Urdu Notes

اردو تقاریر | Best Urdu Speeches

New section, speech on defence day in urdu, speech on democracy in urdu, speech on nrc and caa in urdu, speech on pakistan day in urdu, children’s day speech in urdu, speech on quaid e azam in urdu, allama iqbal speech in urdu, 14th august best speech in urdu, defence day speech in urdu, watan se mohabbat speech in urdu, taleem ki ahmiyat speech in urdu, speech on dehshat gardi in urdu, speech on annual day in urdu, speech on aps attack in urdu, speech on anti corruption in urdu, speech on books in urdu, speech on culture day in urdu, speech on clean and green pakistan, speech on basant in urdu, written speech on democracy in urdu, speech on children’s day in urdu, speech on backbiting in urdu, speech on husn e akhlaq in urdu, speech on cleanliness in urdu, speech on azadi in urdu, speech on beti bachao beti padhao in urdu, speech on child labour in urdu, speech on corruption in urdu, speech on corruption in pakistan in urdu, speech on dehshat gardi in pakistan in urdu, speech on copy culture in urdu, speech on beti in urdu, speech on defence day of pakistan in urdu, speech on bakra eid in urdu, speech on defence day in urdu with poetry, speech on black day 16 december in urdu, speech on army public school in urdu, speech on discipline in urdu, speech on beauty of pakistan in urdu, speech on hubul watni in urdu, speech on namaz in urdu, speech on eid ul fitr in urdu, speech on global warming in urdu, speech on nazria e pakistan in urdu, speech on education in urdu, speech on 15 august in urdu, speech on value of time in urdu, speech on environment in urdu, speech on zuban in urdu, speech on human rights in urdu, speech on zakat in urdu, speech on women’s rights in urdu, speech on humanity in urdu, speech on national unity in urdu, speech on father in urdu, speech on ghurbat in urdu, speech on honesty in urdu, speech on matyrts of pakistan in urdu, speech on good manners in urdu, speech on freedom of kashmir in urdu, speech on fashion in urdu, speech on water is life in urdu, speech on falsafa e khudi in urdu, speech on ustad ka ehtram in urdu, speech on 14 august in urdu, speech on iqbal day in urdu, speech on friendship in urdu, speech on juma in urdu, speech on leadership in urdu, speech on hijab in urdu, speech on jihad in urdu, speech on islam in urdu, speech on rabi ul awal in urdu, written speech on zakat in urdu, speech on karbala in urdu, best speech on muharram ul haram in urdu, speech on holy prophet saw in urdu, speech on namoos e risalat in urdu, speech on holy quran in urdu, speech on eid ul adha in urdu, speech on qismat in urdu, speech on qaumi hamdardi in urdu, speech on hum zinda qaum hain in urdu, speech on republic day of pakistan in urdu, speech on national voter’s day in urdu, speech on mehnat ki azmat in urdu, speech on independence day in urdu, speech on pakistan in urdu, speech on 24 october in urdu, speech on nazm o zabt in urdu, speech on life in urdu, speech on mother in urdu, speech on teacher’s day in urdu, speech on farewell party in urdu, speech on retirement in urdu, speech on last day of my school in urdu, speech on valentine’s day in urdu, speech on love in urdu, speech on village in urdu language, یہ آخری صدی ہے کتابوں سے عشق کی, اے طائر لاہوتی اس رزق سے موت اچھی تقریر.

speech in urdu words

Text to speech Urdu

Easily convert text to speech in Urdu, and 90 more languages. Try our Urdu text to speech free online. No registration required. Create Audio

Urdu text to speech online makes it easy to read Urdu text, and convert Word documents and Powerpoint presentations into audio and video files. Our Urdu text to speech converter is realistic, natural and lifelike, and speaks with a neutral accent that is easy to understand.

Urdu is the national language of Pakistan, and one of two official languages in that country. It’s also recognised as a scheduled language in India, and a registered regional dialect in Nepal. There are more than 60 million native Urdu speakers.

Narakeet has 12 Urdu text to speech male and female voices. Play the video below (with sound) for a quick demo.

Urdu Text to Speech Voices

In addition to these voices, Narakeet has 700 text-to-speech voices in 90 languages .

For more options (uploading Word documents, voice speed/volume controls, working with Powerpoint files or Markdown scripts), check out our Tools .

Urdu voice over online

Our online Urdu text to speech generators can help you create Urdu voiceovers quickly and conveniently, without having to hire Urdu voice talent. Here are some typical types of files you can make with Narakeet:

  • Text to Speech in Urdu YouTube Videos
  • Online Text to Speech Urdu Audio Articles
  • Text to Speech Urdu Language Lessons
  • Text to Urdu Speech Social Media Stories
  • Urdu Text to Speech TTS Audiobooks
  • Girl voice message in urdu mp3 download

Urdu Text-to-Speech Frequently Asked Questions

Want to know more about our Urdu online text to speech voices? Here are the answers to the most frequently asked questions:

How to convert text to speech in Urdu?

Just type your Urdu text into our Text to Audio tool, select one of the Urdu voices, and click "Create Audio".

Is there any Urdu text to speech software?

Yes, Narakeet has realistic, natural Urdu text to speech voices, available online.

How to convert Urdu speech into text on mobile?

Narakeet Text to Audio tool works on all modern mobile browsers, and can help you turn Urdu text to Voice online.

Narakeet helps you create text to speech voiceovers , turn Powerpoint presentations and Markdown scripts into engaging videos. It is under active development, so things change frequently. Keep up to date: RSS , Slack , Twitter , YouTube , Facebook , Instagram , TikTok

Urdu Text to Speech

Give your urdu text a voice with VEED's urdu AI TTS tool. Create authentic voice overs instantly!

speech in urdu words

Transform Urdu Text into Engaging Speech with VEED's Urdu Text to Speech Tool

Experience the power of AI as our Urdu TTS tool accurately pronounces each word and captures the nuances of the Urdu language. Our goal is to provide you with a seamless and efficient solution to bring your content to life. Don't worry about spending hours recording voice overs or hiring voice actors.

Or you can use one of our AI avatars . Use animated text-to-speech avatars to create talking head videos even without your own recording. Plus, VEED features a built-in translation tool that lets you auto-translate English to over 100 languages. Or replace your original spoken audio with a translated voiceover—automatically using our voice dubber .

How to Convert Text to Speech in Urdu:

1 upload or record.

Upload your video to VEED or start recording using our free webcam recorder. You can also generate content from prompts using our AI text-to-video tool.

2 Add text and convert to voice

Click Audio from the left menu and select Text to Speech. Select a language. Type or paste your text into the text field and click Add to Project. You will see an audio file in the timeline.

3 Export or keep creating!

Export your text-to-speech video or audio. Or keep exploring our AI video editing tools to make your content as engaging as possible.

speech in urdu words

Walkthrough of Creating Urdu Voice Overs with VEED:

‘Edit Video Online’ Tutorial Large.png

Engage Your Audience with Authentic Urdu Voiceovers

Captivate your audience by adding natural-sounding Urdu voiceovers to your videos. Our AI-powered Urdu TTS tool ensures accurate pronunciation and intonation, making your content more immersive and engaging. According to a study by Forrester Research, adding voice overs to videos can increase viewer engagement by 40%.

Save Time and Effort in Voiceover Creation

Recording voice overs can be time-consuming and expensive. With VEED's Urdu Text to Speech tool, you can generate professional-quality voice overs instantly. You can also use your voice profile to add instant narrations using the AI voice cloning tool. Check out all our AI video editing tools.

Accessibility and Inclusivity for Urdu Content

Make your content accessible to a wider audience by providing Urdu voiceovers. This is particularly beneficial for individuals with visual impairments or those who prefer audio content. By incorporating Urdu voiceovers, you ensure that your message reaches a diverse audience and promotes inclusivity.

Urdu Text to Speech (TTS) is a technology that converts written Urdu text into spoken words using artificial intelligence. With VEED's Urdu TTS tool, you can transform your written Urdu content into natural-sounding voiceovers.

VEED's Urdu Text to Speech tool utilizes advanced AI algorithms to ensure accurate pronunciation of Urdu words. Our technology is designed to capture the nuances of the Urdu language, resulting in high-quality and lifelike speech output.

Yes, VEED's Urdu Text to Speech tool offers customization options for voice characteristics such as speed. You can adjust these settings to match the desired style and tone of your content, providing a personalized and tailored experience.

Using VEED's Urdu Text to Speech tool is simple. Just input your text into the tool and generate the speech output. You can then download the voiceover and incorporate it into your videos, presentations, or other multimedia projects.

Discover more

  • Afrikaans Text to Speech
  • AI Voice Generator
  • AI Voice Over
  • Amharic Text to Speech
  • Arabic Text to Speech
  • Audiobook Maker
  • Bangla Text to Speech
  • Cantonese Text to Speech
  • Chinese Text to Speech
  • Convert Articles to Audio
  • English Text to Speech
  • French Text to Speech
  • German Text to Speech
  • Hebrew Text to Speech
  • Hindi Text to Speech
  • Irish Text to Speech
  • Italian Text to Speech
  • Japanese Text to Speech
  • Korean Text to Speech
  • Lao Text to Speech
  • Malayalam Text to Speech
  • Persian Text to Speech
  • Realistic Text to Speech
  • Russian Text to Speech
  • Somali Text to Speech
  • Spanish Text to Speech
  • Speech in Swahili
  • Tamil Text to Speech
  • Text Reader
  • Text to Audio
  • Text to Podcast
  • Text to Speech Bulgarian
  • Text to Speech Catalan
  • Text to Speech Converter
  • Text to Speech Croatian
  • Text to Speech Czech
  • Text to Speech Danish
  • Text to Speech Dutch
  • Text to Speech Estonian
  • Text to Speech Finnish
  • Text to Speech Greek
  • Text to Speech Gujarati
  • Text to Speech Human Voice
  • Text to Speech Hungarian
  • Text to Speech Khmer
  • Text to Speech Latvian
  • Text to Speech Lithuanian
  • Text to Speech Malay
  • Text to Speech Marathi
  • Text to Speech MP3
  • Text to Speech Norwegian
  • Text to Speech Polish
  • Text to Speech Portuguese
  • Text to Speech Romana
  • Text to Speech Serbian
  • Text to Speech Slovak
  • Text to Speech Slovenian
  • Text to Speech Swedish
  • Text to Speech Tagalog
  • Text to Speech Telugu
  • Text to Speech Thai
  • Text to Speech Turkish
  • Text to Speech Ukrainian
  • Text to Speech Voice Changer
  • Text to Speech with Emotion
  • Text to Talk
  • Text to Voice Generator
  • Text to Voice Over
  • Vietnamese Text to Speech

What they say about VEED

Veed is a great piece of browser software with the best team I've ever seen. Veed allows for subtitling, editing, effect/text encoding, and many more advanced features that other editors just can't compete with. The free version is wonderful, but the Pro version is beyond perfect. Keep in mind that this a browser editor we're talking about and the level of quality that Veed allows is stunning and a complete game changer at worst.

I love using VEED as the speech to subtitles transcription is the most accurate I've seen on the market. It has enabled me to edit my videos in just a few minutes and bring my video content to the next level

Laura Haleydt - Brand Marketing Manager, Carlsberg Importers

The Best & Most Easy to Use Simple Video Editing Software! I had tried tons of other online editors on the market and been disappointed. With VEED I haven't experienced any issues with the videos I create on there. It has everything I need in one place such as the progress bar for my 1-minute clips, auto transcriptions for all my video content, and custom fonts for consistency in my visual branding.

Diana B - Social Media Strategist, Self Employed

Explore More Than Our Urdu Voiceover Software

VEED is so much more than just an Urdu text-to-voice software. It’s an all-in-one professional video editor that lets you create stunning videos in just minutes. Plus, you can make use of our video templates ; create multiple videos for marketing—fast and pain-free. Save your video as a custom template that you can repurpose on social media. Create sales videos, talking head clips, and more!

VEED app displayed on mobile,tablet and laptop

speech in urdu words

All Parts of Speech in Urdu and English – اجزائے ترکیبی

All parts of speech in urdu and english – definition, types and examples.

Parts of Speech in Urdu, Parts of Speech meaning in Urdu اجزائے ترکیبی

ہر زبان کے کچھ اجزائے ترکیبی/اجزائے کلام (Parts of speech) ہوتے ہیں جو بہت اہم ہوتے ہیں کیونکہ انہیں سے مل کر جملہ بنتا ہے۔ اور جملوں ہی کے ذریعہ ہماری بات چیت ہوتی ہے۔ تو اسے اس طرح سمجھیے کہ اگر Parts of speech (اجزائے ترکیبی) معلوم نہ ہوں؛ تو اس زبان میں بات کرنا اور لکھنا تقریباً ناممکن ہے۔ ہاں! یہ اور بات ہے کہ وہ زبان آپ کی مادری زبان ہو؛ تو اس وقت آپ اجزائے ترکیبی کو جانیں بغیر بھی بات کرسکتے ہیں؛ لیکن اس وقت بھی آپ اس زبان میں کچھ لکھ نہیں سکتے۔

آسان الفاظ میں کہوں؛ تو اجزائے ترکیبی کے بغیر کسی زبان کو بولنا مشکل لکھنا ناممکن ہے۔ اور چونکہ ہم انگلش پڑھ رہے ہیں اس لیے آج ہم Parts of speech in Urdu یعنی اردو میں انگریزی اجزائے ترکیبی کو جانیں گے اور پڑھیں گے کہ:

  • Definition of parts of speech in Urdu
  • Types of Parts of speech in Urdu
  • Examples of parts of speech in Urdu

یہ ہر زبان میں ہوتا ہے۔ اور چونکہ ہم انگلش پڑھ رہے ہیں اس لیے ہم جانیں گے کہ انگلش کے اجزائے ترکیبی کیا ہیں؟

Definition of Parts Of Speech in Urdu

 تعریف: جملہ کے اجزائے ترکیبی یا اجزائے کلام کو parts of speech کہتے ہیں۔

اجزائے ترکیبی کا معنی کیا ہے؟

Types of Parts of Speech in Urdu

انگلش کے Parts of speech (اجزائے ترکیبی) آٹھ ہیں۔

چلیے ایک ایک کرکے سمجھتے ہیں۔

Let me give you a detailed introduction to the eight parts of speech in Urdu and English with examples….

All Parts of Speech in Urdu and English

Parts of speech کی پہلی قسم اسم (Noun) ہے، اور Noun کسی شخص، جگہ یا چیز کے نام کو کہتے ہیں.

تفصیل سے پڑھیں!

Pronoun| ضمیر

اجزائے ترکیبی (Parts of speech) کی دوسری قسم Pronoun ہے، اور Pronoun  وہ لفظ ہے جو اسم (noun)  کی جگہ استعمال ہوتا ہے۔

اوپر کے جملہ میں “زید” ایک اسم (noun) ہے۔ اور لفظ “وہ” ایک ضمیر ( pronoun ) ہے جو زید کی جگہ استعمال ہوا ہے۔اس جملہ کو ہم یوں بھی کہہ سکتے تھے:

زید ایک اچھا طالب علم ہے اور زید سمجھدار ہے۔

 یہ صحیح ہے؛ لیکن اس طرح کہنا اچھا نہیں ہے کیونکہ اس میں ایک ہی لفظ “زید” کا تکرار ہے. اس لیے ہم ایک چیز کا نام لینے کے بعد جب اسی کی بات کرنی ہو؛ اگلے جملے میں اس کی ضمیر کا استعمال کرتے ہیں۔

Adjective| صفت

اجزائے ترکیبی (Parts of speech) کی تیسری قسم Adjective ہے، Adjective وہ ہوتا ہے جو کسی اسم یا ضمیر کی وضاحت کرے۔

Verb| فعل/کام

اجزائے ترکیبی (Parts of speech) کی چوتھی قسم Verb ہے جو کسی فعل یا عمل کے ہونے کو بتلاتا ہے۔

verb جملہ میں فعل اور عمل کو بتاتا ہے جیسے کھانا، پینا، سونا وغیرہ یہ سب verb ہیں۔ اس کی کئی قسمیں جیسے main verb، اور helping verb وغیرہ۔

All Parts of Speech in Urdu and English

Adverb| متعلق فعل

Parts of speech کی پانچویں قسم Adverb ہے،اور ایک adverb ایک فعل, صفت یا کسی دوسرے adverb کی وضاحت کرتا ہے اور اس کے متعلق اضافی معلومات فراہم کرتاہے۔

  Preposition| حرفِ جر

Parts of speech کی چھٹی قسم Preposition ہے، جو ایک اسم یا ضمیر کا تعلق کسی دوسرے لفظ سے ظاہر کرتا ہے۔

A preposition shows the relationship of a noun or pronoun to another word.

  Conjunction | حرفِ عطف

Parts of spe speech کی ساتویں قسم Conjunction ہے، اور ایک ا conjunction وہ ہوتا ہے جو دو الفاظ، فقروں اور شقوں کو جوڑتا ہے۔اور یہ بتاتا ہے کہ وہ کس طرح جڑے ہوئے ہیں۔

A conjunction joins two words, ideas, phrases or clauses together in a sentence, and shows how they are connected.

میں امتحانات میں اچھے نمبرات پارہا ہوں کیونکہ میں ہر روز پڑھتا ہوں۔

Interjection| فجائیہ

Parts of speech کی آٹھویں قسم Interjection ہے، اور یہ وہ لفظ یا جملہ ہوتا ہے جو احساسات وجذبات کی عکاسی کرتے ہیں۔

An interjection is a word or phrase that expresses a strong feeling or emotion.

 بہت سے اجزائے ترکیبی (Parts of speech) کئی ذیلی قسموں میں تقسیم ہو سکتے ہیں۔جیسے Preposition کو Preposition of time,  Preposition of place وغیرہ میں تقسیم کیا جاتا ہے۔ اور Noun کو Proper noun, Common noun اور Concrete noun وغیرہ میں تقسیم کیا جاسکتا ہے۔

اسی طرح یہ جاننا بھی ضروری ہے کہ ایک ہی لفظ کبھی Parts of speech کے ایک سے زیادہ Part حصہ بھی بن سکتا ہے۔

جیسے purpose (پرپَز) ایک اسم (noun) بھی ہے، اور فعل (verb) بھی ہے۔

اس سبق میں ہم نے بنیادی باتیں بیان کی ہیں، اور اجزائے ترکیبی کی تمام قسموں کو اجمالاً لکھا ہے۔ اور ان تمام قسموں کو ہم نے علیحدہ علیحدہ اسباق میں تفصیل سے بیان کیا ہے۔

انگلش پڑھنا سیکھیں ◀

Related Posts

English alphabet in urdu | انگریزی حروفِ تہجی, english ginti | english to urdu numbers – انگلش گنتی, 0 thoughts on “all parts of speech in urdu and english – اجزائے ترکیبی”.

' src=

बहुत अच्छा लगा, बस हर word का तलफ़्फ़ुज़ भी ज़रूर लिखें

Leave a Comment Cancel Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

speech in urdu words

Urdu Vocabulary: A Guided Tour

  • Arabic Words
  • Persian Words
  • European Words
  • Sanskrit Words

No topic has had a greater impact on the definition of the Urdu language than words.

The modules in this unit introduce readers to the five linguistic traditions whose confluence comprises the massive reservoir of words that is the Urdu language. The following lessons are intended as basic introductions to the topic. For detailed analyses, reader might consult some of the works listed in the bibliography.

Philologists and linguistics have historically categorized Urdu vocabulary using terms such as “Indic” and “Perso-Arabic.” They have even gotten more specific and designated words as deriving from Sanskrit, Persian, Arabic, and other languages. As we will see, this categorization can be very useful. But it has its limitations. The recognition that a word is etymologically derived from Arabic tells us nothing about the context in which it was borrowed into Urdu. Many Arabic words entered Urdu through Persian, but we wouldn’t know that just by reading an Urdu dictionary where a word’s etymology is marked as “Arabic.” The recognition of a Sanskritic etymology often tells us very little about the history of the word. Many Sanskrit words were borrowed into Urdu through Prakrit. Some may be borrowings from other modern Indic languages.

One way that philologists and historical linguists have drawn etymological distinctions among words is by their sounds and spellings. For example, خ and غ are considered Perso-Arabic (and thus not Indic) sounds. Likewise, because ذ and ط are considered to mark sounds in Arabic not used in Urdu (or Persian), they are imagined only to appear in Arabic loanwords.

Urdu presents serious problems for this narrative by way of substantial exceptions. In theoretical terms, it casts doubt on the notion that a sound is foreign to a language or language family by providing examples of speakers of that language or within that language family who have used the sound for centuries. To return to our examples, the letters خ and غ have appeared in Indic vocabulary in Urdu for centuries in words like پٹاخا [ paṭāḳhā ] (firecracker) and غنڈا [ġhunḍā] (gangster) . By “Indic,” we mean vocabulary not found in Persian or Arabic and related in some way to other Indic languages such as Sanskrit. Likewise, ذ and ط are conventionally used to spell a small yet ubiquitous set of Persian words, such as گذشتہ [ guzishtā / guzashtā ] (past) and طوطا [totā] (parrot) . In recent decades, attempts have been made to impose the etymological distinctions onto the language, for example by changing spellings to گزشتہ and توتا. This kind of etymological essentialism and exclusivism is something that Urdu has historically defied and continues to resist.

That said, it is useful for the purpose of vocabulary acquisition and word studies to make broad etymological distinctions. For that reason, the following modules divide the sources of Urdu vocabulary into separate sections according to etymological origin. In each section, we will learn a basic strategy for recognizing the origin of a word. We will also learn three word-building patterns that we can use to help build and refine our vocabulary.

Because Urdu uses a modified form of the Arabic script, most Arabic words in Urdu are spelled in their original form. The preservation of Arabic spellings in Urdu allows us to recognize Arabic loanwords in Urdu. It also allows us to recognize relationships among Arabic words. In turn, this not only helps us remember how to spell Arabic words, but to make educated guesses about the meaning of unfamiliar words that we encounter when reading. Likewise, knowing how words relate to each in Arabic other can offer clues to the correct spelling of unfamiliar vocabulary. Suppose you know the word ظلم [zulm] (tyranny) and you hear someone using an unfamiliar word, zālim , which correctly infer means “tyrant.” If you know a little bit about the ways that root letters and word-building patterns work in Arabic, you will be confident that the new word is spelled ظالم.

The easiest way to recognize Arabic words in Urdu is to learn the letters that are only found in Arabic words. They are as follows.

ث         ح          ذ           ص        ض        ط          ظ          ع         

The rule is simple. If a word contains any one of the letters above, then it is Arabic. The only exceptions to this rule are in the case of a few non-Arabic words spelled with ذ and ط. Note also that Arabic words may be compounded with non-Arabic words, in which case the resulting word is not typically found in Arabic. For example, خوشخطی [ḳhushḳhattī] (fine penmanship; calligraphy) contains the marked Arabic word خط, but is not itself an Arabic word.

For example, take three common Urdu words for “love”: پیار [pyār] ; عشق [ishq] ; محبت [maḥabbat/muḥabbat] . Of the three, two are obviously Arabic loanwords. The ع in عشق and the ح in محبت are dead giveaways.

In addition to allowing us to identify which words come from Arabic, the Urdu script also allows us to recognize which Arabic words are related to each other. Here’s how.

Most Arabic words have three root letters. Words that share the same three root letters in the same order are related. For example, the word عشق [ishq] (love) has the three root letters ع ش ق. Any word that has these three root letters in the same order is a relative. For example, the words عاشق [āshiq] (lover) and معشوق [māshūq] (beloved) both contain the same three root letters in the same order. By contrast, the words عیش [aish] (a life of pleasure and luxury) and شوق [shauq] (interest, passion) do not have all same letters, let alone in the same order, and are therefore unrelated. It is easier to remember the meanings of words if you know which words they relate to.

Once you can recognize Arabic vocabulary and identify root letters, you can begin to consider how the form of related words reflects (or determines) their meaning. Here’s a basic introduction. Arabic derives vocabulary by prefixing, infixing, and suffixing letters to roots. Each pattern of prefixed, infixed, or suffixed letters imparts a particular sense to the root. This is to say that if you know the meaning of the root, and if you know the sense imparted by a particular pattern of affixation, you can usually make a pretty good guess about the meaning of an unfamiliar word. Let’s learn two of the most common patterns: active and passive participles of the basic form of the noun.

Take عشق [ishq] (love) again. If we remove the short vowel ِ [i] under ع,  we are left only with the three root letters, ع ش ق. Now, if we infix ا [ā] between the first and second letters of the root and infix ِ [i] between the second and third, we come up with عاشق [āshiq] (lover). This particular pattern (infixing ا [ā] between the first and second roots and ِ [i] between the second and third) is known as the active participle because it indicates the agent that enacts the action of the verb. It is akin to the suffix “-er” (and its many variations) in English. Here are three more examples: علم [ilm] (knowledge) and عالم [ālim] (scholar); ظلم [zulm] (tyranny) and ظالم [zālim] (tyrant); عبادت [ibādat] (worship) and عابد [ābid] (worshipper).

Now let’s look at the word معشوق [māshūq] (beloved). First, we’ll remove all vowels so we’re left only with ع ش ق. Now we prefix مَ [ma] to the first root letter and infix و [ū] between the second and third. Hence, معشوق [māshūq] (beloved). This is known as the passive participle because it denotes the passive recipient of the action of the verb. In comparative terms, it is similar to the English suffix “-ed.”  Here are three more examples: علم [ilm] (knowledge) and معلوم [mālūm] (known); ظلم [zulm] (tyranny) and مظلوم [mazlūm] (tyrannized); عبادت [ibādat] (worship) and معبود [mābūd] (worshipped; that which is worshipped). Note that in many cases, the resulting passive participle can often be either an adjective or a noun (and sometimes both).

Here are the three examples laid out in a chart:

Notice the regularity of the patterns in columns two (-er) and three (-ed). When you encounter an unfamiliar word and recognize that it is in this pattern, you don’t need short diacritical markings to tell you how to pronounce it.

The history of interaction between Urdu and Persian in South Asia is as old as the history of the Urdu language. The authors of many of the earliest extant Urdu texts also wrote in Persian, and all of them lived in a cultural milieu in which Persian was the language of administration, governance, and learning. Many of the earliest extant works in what we now recognize as Urdu were written in imitation of Perso-Arabic literary genres. Some were written in imitation of Persian masterpieces. Others drew heavily on Persian (as opposed to Arabic) aesthetic sensibilities. For example, the Urdu ġhazal (lyric) and maṡnavī (long-form rhyming couplet) poetry written in the Deccan from the fifteenth century more closely resembles Persian masterpieces in these genres than those in Arabic. The same is generally true of Urdu poetry today. And because Persian remained the language of governance until the mid-nineteenth century, a language of education under colonialism, and to varying degrees remains a language of education, culture, and scholarship among many literate Urdu users, it has continued to shape and inform the contours of the Urdu language and its literature down to the present day. You can even find Persian lines and phrases in the lyrics of Bollywood item numbers such as the title song from the film Om Shanti Om .

The identification of Persian vocabulary presents problems similar to those we have discussed in the case of Arabic. One problem is the difference between linguistic identity and the history of linguistic interactions and borrowing. As mentioned, many of the Arabic words in use in Urdu today were borrowed not from Arabic, but through Persian. In some cases, Urdu follows the Persian spellings, forms, and meaning of a word rather than the Arabic one. For example, the word تماشا [tamāshā] (spectacle) is correctly identified as an Arabic word, but is spelled in Urdu as it is in Persian. (In Arabic, it is spelled تماشی [tamāshī].). It is certainly correct to identify تماشا as an Arabic word in etymological terms, but the identification does not tell us the whole story.

A third dimension of Persian’s relationship with Urdu worth keeping in mind is that Persian is a very close relative of Indic languages such as Sanskrit. Often, Urdu will have both a Persian word and its Indic cousins. For example, the Persian word شنا [shinā] (swimming) is etymologically related to the Sanskritic Urdu word سنان [snān] (bathing)–also spelled and pronounced اشنان [ashnān] in Urdu—and its Prakritic descendant and relative نہانا [nahānā] (to bathe). Sometimes, the relatives are close enough to be obvious. For example, the relationship between a Persian word like کردہ [kardā] (done) and Indic words like those derived from the verb کرنا [karnā] (to do) is obvious when we know to look for it. And sometimes, the Persian and Indic vocabulary is identical. For example, the word کار [kār] (work, task), which is the same in both Persian and Sanskrit. When we classify words in neat categories like “Persian” and “Indic,” we must be careful not to overlook the close relationships among them or the interconnected histories they share.

That said, it can be useful for the purposes of vocabulary building to know how to recognize Persian words as such. Here’s an overview.

One way to recognize that a word is Persian in origin without knowing anything about Persian is with reference to the letters in the word. In general, Urdu words that contain both letters not historically identified as Indic and those not found in classical Arabic are often Persian. For example, Indic languages stereotypically lack the sounds represented by خ [ḳh], ذ [z], ز [z], ژ [zh], غ [ġh], and ق [q] (among others), and classical Arabic, in addition to specifically Indic sounds, also lacks the sounds represented by پ [p], چ [ch], ژ [zh], and گ [g] . Thus, if you were to encounter the word چرخ [charḳh] (circle), you could safely (and correctly) guess that it is a Persian word, since it contains both an non-Indic letter خ [ḳh] and a non-Arabic letter چ [ch]. You might also notice, due to its meaning, that it closely resembles the Sanskrit word چکر [chakra] (circle, wheel), whence the English word “chakra,” and its Prakritic relatives in Urdu such as چکر [chakkar] (circle; affair) and چکرانا [chakrānā] (to spin).

Likewise, you would be correct to assume that گذارش [gużārish] (request), too, is a Persian word, since it contains both ذ [z] and گ [g]. Of course, knowing a bit about Persian word-building will also help you identify that a word is Persian and help you see connections among Persian words. For example, the ش [-ish] at the end of the last word, گذارش [gużārish], is a common way that Persian forms nouns from verbs. Knowing this, it is easy to recognize it and other words like it, for example, خواہش [ḳhvāhish] (desire) and سازش [sāzish] (conspiracy) as Persian words.

The following three modules introduce some of the most common Persian word building patterns in Urdu.

One of the most common ways the suffix ی [ī] is used in Persian and Urdu is in creating abstract nouns. These may be formed by suffixing ی [ī] to an adjective. For example, by suffixing it to خوش [ḳhush] (happy), we get خوشی [ḳhushī] (happiness). They may also be formed by suffixing ی [ī] to nouns. For example, شاعر [shāir] (poet) and شاعری [shāirī] (poetry).

The same suffix can also be used to create nouns from compounds. For example, خوبصورت [ḳhūb-sūrat] (beautiful) and خوبصورتی [ḳhūb-sūratī] (beauty); رہنما [reh-numā] (leader) and رہنمائی [reh-numāī] (leadership).

When ی [ī] is suffixed to Persian words ending in ہ pronounced [ā] (as opposed to the breathy h), the ہ [ā] is dropped and گی [gī] is used instead of ی [ī] alone. For example, زندہ [zindā] (alive) becomes زندگی [zindagī] (freshness) and بندہ [bandā] (devotee) becomes بندگی [bandagī] (devotedness).

Many of the Persian words used in Urdu are built from Persian verbs. Persian grammarians typically distinguish two stems from which the majority of Persian verbal vocabulary is derived: the present and the past. In this unit, we will see how three suffixes are used to build words from the present stem.

The suffix اں [āñ] is similar to the English suffix “-ing” or the Latin “-ent.” and likewise conveys a sense of progressive action to the verb. For example, suffixing it to the stem رو [rau] from a verb meaning “to go,” we get رواں [ravāñ] (moving, flowing). (Note that the pronunciation of و changes because a vowel now succeeds it.) Likewise, suffixing it to نما [numā] (the stem of the verb “to show”), we get نمایاں [numāyān] (apparent; prominent). Note that when the stem ends in ا [ā], an intervening ی [y] is used.

The suffix ش [ish] forms verbal nouns that refer to the action of the verb. For example, if we suffix it to our stem رو [rau] (from “to go”) we get روش [ravish] (way of going; fashion; manner; behavior). Suffixing it to نما [numā], we have نمائش [numāish] (display, exhibition). One interesting and helpful thing to note is that all nouns built in this way are feminine in Urdu.

The suffix ندہ [indā] is akin to the English “-er” and likewise generates agentive nouns that denote the doer of the action of the verb. Hence, if we suffix it to رو [rau] we get روندہ [ravindā] (traveler, goer) and to نما [numā] we get نمائندہ [numāindā] (shower). Note that the resulting words may also be used as adjectives. Hence, روندہ [ravindā] may mean “going” or “traveling” and نمائندہ [numāindā] may also mean “showing” or “exhibiting.”

In addition to being the basis of vocabulary derived through suffixation, Persian present stems can also be suffixed to words to form agentive nouns and adjectives. In such compounds, their meaning is best understood as “-er” or “-ing,” but with the meaning of the verb coloring the sense of the action or active quality.

For example, if we take the Persian word پیش [pesh] (before, in front of) and suffix the present stem رو [rau] to it, we get پیشرو [pesh-rau] , which literally means “someone who goes in front,” that is, a leader. If we suffix it to راہ [rāh] (path) we get راہرو [rāh-rau] (wayfarer, traveler). Such compounds can also be adjectives. For example, if we suffix رو [rau] to سبک [subuk] (light), we get the adjective سبکرو [subuk-rau] (nimble, quick; clever). If we suffix our present stem نما [numā] to رہ [reh] (path), which is a shortened form of راہ [rāh], we come up with رہنما [reh-numā] , which also means “leader,” but more specifically a “shower of the way” as opposed to someone who walks or goes in front. We can also suffix it to the words بد [bad] (bad) and خوش [ḳhush] (good, fine) to get the adjectives بدنما [bad-numā] (bad-looking, ugly) and خوشنما [ḳhush-numā] (fine-looking, beautiful).

Largely owing to the history of European trade, British colonialism, and postcolonial globalization in South Asia, English and other European languages have left a profound and indelible impression on Urdu. As of 2022, it is impossible to watch an Urdu television serial or Bollywood film, listen to Urdu popular music, or have a conversation with Urdu speakers anywhere in South Asia or diaspora without encountering European, and particularly English, vocabulary.

It just so happens that some of the most common Urdu words are borrowed from European languages. The words چابی [chābī] (key) and کمرہ [kamrā] (room) are borrowed from the Portuguese chave and camara (itself related to the English “chamber” and “camera” [obscura]). In fact, the Urdu word for “Englishman” (انگریز) whence the Urdu word for the English language (انگریزی) is a Portuguese loanword.

English words are so ubiquitous and thoroughly assimilated in Urdu that it is difficult to know where to start to begin to discuss them. To be sure, there are Indianisms of English usage, but it often feels when speaking with certain classes of Urdu speakers that nearly the whole of the English language is fair game and one can simply drop any English noun, adjective, or adverb into an Urdu sentence without disrupting the flow of the conversation. One shudders to think what it must be like for non-English-speaking leaners of Urdu. They not only have to learn all of Urdu’s Arabic, Persian, Sanskritic, and Indic vocabulary, but its English vocabulary, too.

Somewhat ironically, English-knowing students of Urdu often find English words in the Urdu script the most difficult to read. An intermediate-level student of mine recently struggled to read the word انسائکلوپیڈیا [insāiklopīḍiyā] (encyclopedia) before realizing that it was an English word. Once she did, she was able to recognize and read the word easily.

The Urdu forms of English words may involve approximations of English consonants, changes to internal vowel and consonant patterns, or the addition of sounds to avoid things like consonant clusters. The following modules contain strategies for recognizing English words as such. The modules are also useful for learning how to spell Urdu words correctly even if you have not read them before. For example, knowing that English t s and d s are almost always rendered as unaspirated retroflex consonants and that Urdu often prefixes ا [i] to avoid combinations and clusters of s and sh in the initial syllable of words, you would be correct to assume that the English word “standard” is spelled and pronounced اسٹینڈرڈ [isṭainḍarḍ] in Urdu.

One indication that an unfamiliar Urdu word may be an English loanword is the presence of letters and sounds that are not typically present in words borrowed from other languages. The presence of Indic sounds such as ٹ [ṭ] and ڈ [ḍ] and what are conventionally considered non-Indic letters such as ز [z] and ف [f] in a single word is a good indication that a word may be borrowed from English, since Arabic and Persian lack the former and Indic languages like Sanskrit lack the latter, and these are the main sources of Urdu vocabulary. A second point to keep in mind is that the presence of letters and sounds not found in English is likewise an indication that a word is not an English loanword. Such sounds and letters include the exclusively Indic sounds ڑ [ṛ] and aspirated voiced consonants like بھ [bh] and گھ [gh], and the letters exclusively associated with Arabic (see the Arabic vocabulary module).

For example, if you were to read the word گزٹ [gazaṭ] (gazette) includes the non-Indic ز [z] and the Indic ٹ [ṭ] and you would be right to suspect immediately that it is an English word. Likewise, the words فٹبال [fuṭbāl] [ sc_embed_player fileurl=”https://urdu.la.utexas.edu/wp-content/uploads/sites/10/assets/mp3s/1.4.8.mp3″] (football, soccer) and ڈیزائن [ḍīzāin] (design).

Practice reading the following English words and note indications:

English t s and d s are almost always represented and pronounced as the unaspirated retroflex consonants ٹ [ṭ] and ڈ [ḍ], respectively, in Urdu. Therefore, even if a word lacks non-Indic sounds like ز [z] and ف [f], the presence of multiple unaspirated retroflex consonants may be an indication that the word is an English loanword. For example, ایٹیکیٹ [eṭīkeṭ] (etiquette), ڈپٹی [ḍipṭī] (deputy), and ڈیوٹی [ḍīvṭī] (duty) strike the eye as likely English words at first glance.

In general, Urdu reduces consonant clusters such as “st” and “str” at the beginning of English words by prefixing ا [i] to break them into two syllables. When you encounter an unfamiliar Urdu word that shows signs of being an English loanword (e.g., unaspirated retroflex consonants; no exclusively Indic letters or sounds), and you notice it also begins with ا [i], chances are decent that you are dealing with an English loanword. For example, اسٹابری [isṭābrī] (strawberry), اسٹاف [isṭāf] (staff), and اسپیچ [ispīch] (speech).

Practice reading the following words:

Discussions of Urdu vocabulary have rarely involved discussions of Sanskritic vocabulary. As the divide between Hindi and Urdu has widened in the past two centuries, so have notions of exclusivity risen to dominance. The result is that Sanskritic registers have become almost exclusively associated with Hindi and Perso-Arabic registers likewise with Urdu, especially high-register vocabulary.

But the fact remains that Sanskritic were central to the development of Urdu literature in its earliest centuries and remain part of everyday Urdu speech today. Commonplace Sanskritic words and phrases such as  [darshan] (vision, visitation [esp. of a deity]) and phrases like  [kāyā-palaṭ] (change, about-face) show the persistent relevance of Sanskrit and Sanskritic registers to Urdu.

Before we begin our analysis of Sanskritic registers in Urdu, it is important to keep in mind that just as the relationships among Arabic, Persian, and Indic languages are complex, so is the relationship between Sanskrit and so-called vernacular Indic languages like Urdu. We will see that much of the Indic vocabulary in Urdu can be related to Sanskrit. These relationships cover a fairly wide range, from direct loanwords to distant relatives with shared histories. It has become somewhat commonplace to speak of vernacular registers (a term which, itself, may imply a Sanskrit-centric, classicist perspective) as derived from Sanskrit vocabulary. In fact, the relationship between vernacular Indic words and Sanskrit ones is much more complicated and involves long histories of standardization, interaction, borrowing, circulation in the Prakrit, literary influence, and interactions among the vernaculars. Further, the conventional focus on relationship between Indic vernacular vocabulary and Sanskrit has meant that words from other linguistic families, particularly Persian, are often omitted from discussions of Urdu vocabulary that likewise stand in important historical relationships to Sanskritic words. With that in mind, let us proceed.

Philologists conventionally distinguish two kinds of words when speaking of Sanskritic registers in vernacular Indic languages like Urdu. Tatsama (U: تتسم [tatsam] ) words are Sanskrit loanwords or those whose form did not change in Prakrit (the languages of India that preceded the modern vernaculars). Tadbhava (U: تدبھو [tadbhav] ) are those Sanskrit words whose form changed in the Prakrits. In Urdu, it is also useful to distinguish between tatsama and semi- tatsama vocabulary, since many Sanskrit loanwords in Urdu are identifiable as such, but differ slightly from their Sanskrit relatives in some minor respect. To apply these distinctions the examples above, the word درشن [darshan] (vision, visitation) would be understood as a tatsama word, since its form is identical to its Sanskrit relative. The word کایا [kāyā] (body) is arguably best understood as a semi- tatsama word, since it closely resembles its Sanskrit relative and is thus best understood as a loanword, but adds a long ā to the end of the Sanskrit kāya (body). Finally, the word پلٹ [palaṭ] (turn, spin) is classified as tadbhava because, having come to Urdu from Prakrit, its form differs considerably from the Sanskrit verb پریس [paryas-] (to throw or turn around) to which it is related.

The following three modules introduce students to two tatsama word building patterns and one pattern describing the relationship between tadbhava and tatsama words.

One way that Sanskrit derives vocabulary is by suffixation. Here follow three suffixes found in commonplace Urdu words.

The suffix تا [tā] forms abstract nouns. For example, in ممتا [mamtā] and its variant مامتا [māmtā] (motherly affection), both related to ماں [mother]; and the semi- tatsama word بیرتا [bīrtā] (heroism, bravery) from بیر [bīr] (hero, a brave person), which is the standard Urdu pronunciation of the Sanskrit ویر [vīr] , and the tatsama سندرتا [sundartā] (beauty) from سندر [sundar] (beautiful). Nouns bearing this suffix are feminine in Urdu.

The suffix ال [āl] and its relatives الہ [ālā] and الیہ [āliyā] all relate to the Sanskrit suffix الے [āle], which forms nouns of place. It is found in everyday vernacular Urdu words like ننیال [nanyāl] (maternal family), which is derived from نانا [nānā] (maternal grandfather), and semi- tatsama vocabulary like شوالہ [shivālā] (temple, especially one devoted to Shiva) and ہمالیہ [himāliyā] (the Himalayas) from the Sanskrit word ہم [him] (snow). The suffix وان [vān] and its feminine counterpart وتی [vatī] form adjectives roughly meaning “possessed of” the quality of the word to which they are suffixed. For example, دھنوان [dhanvān] (wealthy) from دھن [dhan] (wealth) and بھگوان [bhagvān] (God) from بھگ [bhag] (divine power).

The prefix ا [a] and its relative ان [an] is related to the English prefixes a- (as in ahistorical) and un- (as in unbelievable) and likewise means “not” or “without. Hence, امر [amar] (immortal) from مر [mar] related to مرنا [marnā] (to die) and the tadbhava انجان [an-jān] (ignorant) related to the Sanskrit گیان [gyān] (knowledge).

The prefix پر [pra or par] means “above, beyond, more.” It is found in commonplace Urdu words like پردادا [pardādā] (great-grandfather) as well as tatsama words like

The prefix ب [bi] is the most common form in which the Sanskrit و [vi], meaning “different,” is found. For example, in the word بجوگ [bijog] (separation) from the word جوگ [jog] (pairing) (in Sanskrit, یوگ [yog] ), whence the English “yoga;” and بدیس [bides] (foreign) and بدیسی [bidesī] (foreigner) from دیس [des] (country), a common vernacular form of the Sanskrit دیش [desh] .

Sanskrit observes complex rules whereby the quality of certain vowels change when words are derived from each other. Compare the shift in the quality of the a when from “nature” we derive “natural.” The shift often occurs when adjectives are derived from nouns or abstract nouns are derived from concrete nouns. One of the most common shifts is for a short a in the initial syllable to elongate to ā . For example, in the shift from پربت [parbat] (mountain) (compare with the tatsama پروت [parvat] ) to derive پاربتی [pārbatī] (born of the mountain; the name of a Hindu goddess) or the tatsama form پاروتی [pārvatī] , both of which are also commonplace names. In addition, some suffixes, for example, ک [ik] (an adjectivizing suffix), also require the shift. Here follow three examples.

The word منس [manas] means “mind” and is related to the Urdu word من [man] with the same meaning. We can derive a related adjective by suffixing ک [ik] and lengthening the short vowel on the initial syllable to get مانسک [mānsik] (mental, intellectual).

Likewise, the suffix ک [ik] can be applied to the word وید [ved or bed] (science, knowledge; the Vedas) and its Prakritic variant بید [bed] to derive ویدک or بیدک [vaidik , baidik ], both of which may describe things related to the Vedas or refer to Vedic medicine or Vedic scholars. Finally, we can suffix ک [ik] to the Sanskrit word دھرم [dharm] (righteousness; religion) to derive دھارمک [dhārmik] meaning that which has to do with dharm , hence righteous or religious.

Further Reading:

Barker, M.A.R. A Course in Urdu . 2 vols. 1967. Montreal: McGill University, 1967.

Bruce, Gregory Maxwell. Urdu Vocabulary . Edinburgh: Edinburgh University Press, 2021.

Shackle, Christopher and Rupert Snell. Hindi and Urdu Since 1800: A Common Reader . New Delhi: Heritage Publishers, 1990.

“Urdu Vocabulary: A Guided Tour” created by Gregory M. Bruce.

speech in urdu words

All resources on this site are licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License .

Funded by a grant (P017A200040) from the U.S. Department of Education’s  International and Research Studies  program, with additional support from the  South Asia Institute , University of Texas at Austin.

css.php

Urdu with Pakistani Accent Text to Speech Generation

speech in urdu words

Language code: ur-PK

The Urdu language, with a Pakistani accent, carries a unique musicality and rhythm. Native to Pakistan and one of its official languages.

Here are some pronunciation features of Urdu as it is spoken with a Pakistani accent:

Influence of Other Languages. Given Pakistan's multilingual society, Pakistani Urdu has influences from Punjabi, Sindhi, Pashto, and other regional languages. These influences can cause variations in pronunciation, vocabulary, and syntax, leading to a distinctive Pakistani accent.

Consonant Sounds. The Urdu language consists of various aspirated and unaspirated consonants, which can be dental, retroflex, or palatal in articulation. In the Pakistani accent, the retroflex consonants are pronounced with a curling of the tongue tip back in the mouth, which is not commonly found in the English language.

Vowel Sounds. This language is known for its unique system of vowel harmony, where the type of vowel in the primary syllable often affects the rest of the word's vowel sounds. With a Pakistani inflection, vowel duration and pronunciation might display some variation, capable of altering a word's meaning.

Stress Patterns. The usual tendency is to place stress on the final syllable of a word. Yet, the stress placement may occasionally shift when spoken with a Pakistani intonation, contingent upon the word's positioning within a sentence.

SpeechGen offers an advanced text to speech solution in Urdu that captures the essence of the Pakistani accent. Our advanced algorithm is built on a neural network that flawlessly transforms your text into a voice that sounds natural and real.

Our cutting-edge service goes beyond merely reading out your text. It makes every effort to capture the rhythm, intonation, and unique articulation characteristics of the Pakistani accent.

Other Accents

We use cookies to ensure you get the best experience on our website. Learn more: Privacy Policy

Top searched

Saved words

KHair-andesh

thinking well, well wisher

duudh-shariik bahan

foster sister

related to grief and death, elegiac

vessel, vase, receptacle

one third, one-third part

laa'nat

curse, anathema, imprecation, reproach, reproof, rebuke

qahr Dhaanaa

to be wrathful, to rage

a hired labourer, worker

chale na jaa.e aa.ngan Te.Dhaa

a bad workman blames his tools

aage naath na piichhe pagaa

heirless, lone, lone wolf

magician, sorcerer, wizard, conjuror

the celebration of of an engagement, betrothal, engagement

nazar-bhar dekhnaa

to look carefully

KHvaaja-e-taash

slaves of the same master in relation to one another, slave colleagues

kindness, mercy

cage for birds

husn-e-talab

a decent way of desiring, nice way of asking

living, livelihood, course of life

basar-auqaat

state of just living a life (esp. with mediocre means), whiling away one's time means of livelihood, passing (one's) time, occupation, employment, subsistence, livelihood, means of living

spread, wide-spread, dispersed, diffused, diffuse

Word of the day

हिद्दत • حِدَّت.

Origin - Arabic

severity or degree of heat

Proverb of the day, firnii faaluuda ek bhaav nahii.n hotaa.

everything has a value of its own

Trending words

मुजरा • مُجْرا.

a party in which prostitutes dance and sing

darja-e-haraarat

दर्जा-ए-हरारत • دَرْجَۂ حَرارَت.

temperature

KHud-supurdagii

ख़ुद-सुपुर्दगी • خود سپُرْدَگی.

Origin - Persian

self-surrendering

aatish-fishaa.n

आतिश-फ़िशाँ • آتِش فِشاں, hiiraa-mandii, हीरा-मंडी • ہِیرا مَنْڈی.

Origin - Sanskrit

red-light area of Lahore

इज़्तिराब • اِضْطِراب

mental disturbance, mental unease, trouble

'आज़िमीन • عازِمین

intending, determined

Word in News

Jaan-leva garmi se filhaal rahat ke aasar nahin.

May 29, 2024 | Roznama Rashtriya Sahara

फ़िलहाल • فِی الْحال

At present, as of now, presently, now, at the moment, for the time being, quote of the day.

Daulat se aadmi ko jo izzat milti hai vo us ki nahin us ki daulat ki izzat hoti hai.

Today quote

AD A Rekhta initiative

hindwi

Singular and Plural

will, pleasure, discretion

rule, law, canon, ordinance, act, statute

subscriber (of a commodity or thing etc.), consumer

Same Sounding words

punishment, penalty, penalization, reproof, reprimand, censure

making an excuse, apologizing, excuse, subterfuge

price, cost

land, the earth

an year, a span of twelve months

vitiligo or leucoderma, a disease in which the skin loses its natural pigment in patches

Latest Blogs

Word Builders: Creating a Qaabil-e-Taareef Vocabulary

Word Builders: Creating a Qaabil-e-Taareef Vocabulary

Are you someone who is often a part of enthusiastic conversations with Urdu speaking folks? If yes, then chances are that you must’ve heard the word ‘Qaabil’ at least a few times. The meanings of this word change according to the situations, and thu ...continue reading

by Mohd Ahmad Jafri | 25 May 2024

Lughat-e- Jamhuriya: Know Your Democracy in Urdu

Lughat-e- Jamhuriya: Know Your Democracy in Urdu

The wave of elections has coloured all of our nation in shades of political awareness and knowledge. It is crucial for us, as responsible citizens to understand the importance of democracy and exercise our right to vote ...continue reading

by Atifa Haroon | 30 April 2024

Ghalat-ul-Avam: The Surprising Success of Mispronounced Urdu Words

Ghalat-ul-Avam: The Surprising Success of Mispronounced Urdu Words

Dear readers, toady we’re setting forth on a journey to explore Urdu words that took a detour on the linguistic highway, only to arrive at their intended destination ...continue reading

by Atifa Haroon | 31 March 2024

Isa (Jesus)

Ejaaz-e-masih, ibn-e- maryam, saqi-i-kauser, tajalli-e-tuur / barq-e-tuur, roz-e-jaza / roz-e-hashr, yaooj and majooj (gog and magog), support rekhta dictionary. donate to promote urdu.

The Rekhta Dictionary is a significant initiative of Rekhta Foundation towards preservation and promotion of Urdu language. A dedicated team is continuously working to make you get authentic meanings of Urdu words with ease and speed. Kindly donate to help us sustain our efforts towards building the best trilingual Urdu dictionary for all. Your contributions are eligible for Tax benefit under section 80G.

donate-img1

Subscribe to receive news & updates

Setting ---> Safari ---> Privacy & Security ---> disable "Prevent Cross-Site Tracking"

Safari ---> Preferences ---> Privacy ---> untick "Prevent Cross-Site Tracking"

Setting ---> Chrome ---> enable "Allow Cross-Website Tracking"

Chrome ---> Preferences ---> Privacy and Security ---> tick "Allow all cookies"

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone

Download Mobile app

rd-android-app

Urdu poetry, urdu shayari, shayari in urdu, poetry in urdu

The best way to learn Urdu online

World of Hindi language and literature

Online Treasure of Sufi and Sant Poetry

Saved Words No saved words yet

speech in urdu words

Sound Like a Native with These Advanced Urdu Phrases

Thumbnail

Now that you’ve mastered intermediate-level Urdu , it’s only natural for you to begin preparing for the next stage of your learning journey. 

As you continue forward, you’ll find that traditional learning methods—such as memorizing individual vocabulary words—may not be the best approach. Rather, you should begin putting together an arsenal of advanced Urdu phrases and expressions that will help you fit in with native speakers and better understand Pakistani culture as a whole . And don’t worry about translating these phrases word for word, either. Focusing on entire phrases will keep you on the path to success and ensure smooth sailing! 

In this article, you will learn a variety of advanced Urdu phrases for the academic, business, and social spheres. Memorize them and practice often to achieve a degree of excellence in Urdu.

Log in to Download Your Free Cheat Sheet - Beginner Vocabulary in Urdu

  • Phrases for Academic Writing
  • Power Phrases for Your Resume
  • Smart Phrases for Business and Meetings
  • Advanced Idioms, Sayings, and Proverbs for Everyday Usage

1. Phrases for Academic Writing

No doubt, academic writing in any language opens up multiple avenues for gaining recognition across the globe. If you would like to become a strong, prolific writer in Urdu, there are a few advanced Urdu phrases you’ll have to know. We have listed some of them below, along with examples of their usage.

·         مذکورہ بالا Mazkoorah baala Above-mentioned

مذکورہ بالا وجہ سے میں حاضر نہیں ہو سکا۔ Mazkoorah baala wajah say mei hazir nahin ho saka. I could not attend due to the above-mentioned reason.

·         خط کشیدہ Khat kusheedah Underlined

خط کشیدہ الفاظ کے معانی لکھیں۔ Khat kusheedah alfaaz kay maani likhain. Write down the meanings of the underlined words.

·         محولہ بالا Mahoolah baala Above-referenced

محولہ بالا مثال بہت موزوں ہے۔ Mahoolah baala misaal bohat mozoon hai. The above-referenced example is very appropriate.

·         دوسری طرف Doosri taraf On the other hand

دوسری طرف وہ میری بات سننے کو تیار نہیں۔ Doosri taraf woh meri baat sun-nay to tayyar nahin. On the other hand, he is ready to listen to me.

·         اولاً Awallun Firstly

اولاً تمہیں وہاں نہیں جانا چاہئے تھا۔ Awallun tumhein wahan nahin jaana chahiye tha. Firstly, you should not have gone there.

·         قطع نظر Qatay nazar Regardless of

قطع نظر اس کے کہ ہم نے اسے پناہ فراہم کی۔۔۔ Qatay nazar iss kay hum nay usay panah farahum ki… Regardless, we provided him with shelter…

·         اس کے برعکس Iss kay bur-aks Contrary to this

اس کے برعکس اس نے اپنے دشمن کو معاف کر دیا۔ Iss kay bur-aks uss nay apnay dushman ko maaf ker diya. Contrary to it, he forgave his enemy.

·         دوسرے الفاظ میں Doosray alfaaz mein In other words

دوسرے الفاط میں وہ اس سلوک کا حقدار نہیں ہے۔ Doosray alfaaz mein who iss sulook ka haqdaar nahin hai. In other words, he does not deserve this treatment.

·         اسی طرح Issi tarah Similarly

اسی طرح وہ دوسرا امتحان بھی پاس کر گیا۔ Issi tarah woh doosra imtehaan bhi paas ker gaya. Similarly, he passed the second examination.

·         نتیجتاً Nateejatun As a result

نتیجتاً، وہ میچ ہار گئے۔ Nateejatun, woh match haar gaye. As a result, they lost the match.

·         آخرکار Aakhir kaar Eventually

آخرکار، وہ کامیاب ہو گیا۔ Aakhi kaar, woh kaamyaab ho gaya. Eventually, he succeeded.

2. Power Phrases for Your Resume

A resume is your first introduction to a potential employer. Adding the following phrases to your advanced Urdu vocabulary will help you make a great first impression and increase your chances of landing the job. 

·         خالی آسامی Khaali aasami Vacant post

·         مجھے آپ کے ادارے میں خالی آسامی کے بارے میں معلوم ہوا۔ Mujhay aap kay idaray mein khaali aasaami kay baaray mein maloom hua. I found out about a vacant post in your organization.

A Vacant Seat

·          میں آپ سے ــــــــــــــ کے سلسلے میں رابطہ کر رہا/رہی ہوں۔۔۔ Mei aap say _______ kay silsilay mein raabta ker raha/rahi hun… I am contacting you about…

·          میں اپنے تعلیمی اور پیشہ وارانہ کیرئیر کی بنیادوں پر خود کو اس خالی آسامی کے لئے مناسب ترین امیدوار سمجھتا/سمجھتی ہوں۔ Mei apnay taleemi aur peshawaranah career ki bunyadon per khud ko iss khaali aasami kay liye munasib tareen umeed-waar samajhta/samajhti hun. Based on my academic and professional career, I consider myself to be the most appropriate candidate for this vacant post.

·         اس مخصوص شعبے میں تجربہ۔۔۔ Iss makhsoos shobay mein tajurbah… The experience in this particular sector…

·         میں آپ سے بالمشافہ مِل کر اپنی نوکری کی درخواست کے بارے میں بات کرنا چاہتا/چاہتی ہوں۔ Mei aap say bilmushafah mil ker apni naukri ki darkhwast kay baaray mein baat kerna chahta/chahti hun. I’d like to meet you in person to talk about my job application.

·         آپ کے ادارے میں خدمات سرانجام دینا میرے لیے باعثِ عزت ہو گا۔ Aap kay idaray mein khidmaat siranjaam dena meray liye bias-e-eazat ho ga. It will be a matter of honor for me to serve your organization.

·         آپ کے مثبت جواب کا/کی منتظر Aap kay musbat jawaab ka/ki muntazir. Looking forward to your positive response.

·         آپ کا مخلص Aap ka mukhlis Sincerely

3. Smart Phrases for Business and Meetings

Business meetings are instrumental in outlining objectives, measuring progress, overcoming obstacles, and making yourself heard. As such, knowing the most relevant advanced Urdu words and phrases will benefit both you and your colleagues. We have included a few of them below, along with example sentences. 

·          ایجنڈا Ajenda Agenda

اس اجلاس کا ایجنڈا کیا ہے؟ Iss ijlaas ka ajenda kia hai? What is the agenda of this meeting?

·         معاملات کو قابو میں رکھنے کے لئے۔۔۔ Maamlat ko qaboo mein rakhnay kay liye… To keep things under control…

معاملات کو قابو میں رکھنے کے لئے ہمیں ملازمین کو بونس دینا پڑے گا۔ Maamlaat ko qaaboo mein rakhnay kay liye hamein mulaazmeen ko bonus dena paray ga. To keep things under control, we will have to give a bonus to employees.

·         مسائل کا حل تلاش کرنے کے لئے Masayal ka hal talaash kernay kay liye To find the solutions to problems

·         آخری تاریخ Aakhri tareekh Deadline

آج فارم جمع کرونے کی آخری تاریخ ہے۔ Aaj form jama kerwanay ki aakhri tareekh hai. Today is the deadline to submit the form.

·         موزوں کارکردگی Mozoon karkardigi Proper performance

موزوں کارکردگی دِکھانے پر اسے بونس مِلا۔ Mozoon karkardigi dikhanay per usay bonus mila. He got a bonus for showing proper performance.

·         احکامات کی تعمیل Ihkamaat ki tameel Compliance with orders

احکامات کی تعمیل سب کے لئے لازم ہے۔ Ahkamaat ki taameel sub kay liye laazim hai. Compliance with orders is mandatory for all.

·         نفع و نقصان کو مدِّ نظر رکھیں Nafa-o-nuqsaan ko madd-e-nazar rakhein Consider the pros and cons

4. Advanced Idioms, Sayings, and Proverbs for Everyday Usage

Using advanced Urdu sayings in your conversations will help you gain acceptability among native speakers. We have included below some highly influential Urdu proverbs and idioms for you to study.

·         زخموں پر نمک چھڑکنا Zakhmon per namak chirakna To add salt to injury

ناکامی کے بعد، دوستوں کی لاتعلقی اس کے زخموں پر نمک چھڑکنے کے مترادف تھی۔ Naakaami kay baad, doston ki laa-taluqi uss kay zakhmon per namak chiraknay kay mutradif thi. After failure, the indifference of his friends was equivalent to adding salt to injury.

·         جلتی پر تیل ڈالنا Jalti per tail daalna To add fuel to fire

وہ پہلے ہی مصیبت میں ہے، تم اس کی شکایت کر کے جلتی پر تیل نہ ڈالو۔ Woh pehlay he museebat mein hai, tum uss ki shikayat ker kay jalti per tail nah daalo. He is already in trouble; do not add fuel to fire by complaining against him.

·         کانوں کا کچا ہونا Kanon ka kacha hona To be a gullible figure

وہ کانوں کا بہت کچا ہے۔ Woh kanon ka bohat kacha hai. He is a very gullible person.

·         مالِ مفت دلِ بے رحم Maal-e-muft dil-e-beraham Easy come easy go

وہ اپنے بھائی کے پیسے جوئے میں اڑا رہا ہے، سچ کہا گیا ہے کہ مالِ مفت دلِ بے رحم۔ Woh apnay bhai kay paisay juay mein ura raha hai, such kaha gaya hai kay maal-e-muft dil-e-beraham. He is wasting his brother’s money in gambling; it is rightly said, easy come easy go.

·         ہمّتِ مرداں مددِ خدا Himmat-e-mardan madad-e-khuda. God helps those who help themselves.

·         اندھا کیا چاہے دو آنکھیں Andha kia chahay dou aankhain Fulfillment of a wish

·         کہاں راجہ بھوج کہاں گنگو تیلی Kahan raja bhoj kahan gangu teli Huge difference in social status and class

5. Conclusion

Through this article, you have acquainted yourself with some of the most common and useful advanced Urdu phrases to beef up your advanced Urdu vocabulary. 

After reading this article, how do you feel about continuing your journey into advanced Urdu learning? Do you feel more prepared? If you have any questions or concerns about what we covered in this article, don’t hesitate to let us know in the comments. We’ll get back to you as soon as possible. 

In the meantime, don’t forget to explore UrduPod101.com . We are a rich repository of Urdu language learning resources and practical tools, such as this Urdu-English dictionary . You’ll also find guides on Urdu pronunciation and grammar , in addition to a number of free vocabulary lists . 

Not sure where to start? We recommend heading over to our advanced Urdu course , which contains 25 curated lessons designed just for advanced learners like yourself. 

Very Happy Urdu Learning!

Or sign up using Facebook

Got an account? Sign in here

speech in urdu words

How To Say ‘Thank you’ in Urdu

speech in urdu words

How to Say Hello in Urdu: Make the Perfect First Impression

speech in urdu words

How to Say I Love You in Urdu – Romantic Word List

speech in urdu words

Pakistani National Anthem: Qaumi Taraanah

speech in urdu words

Classroom Classics: A Companion to Unignorable Urdu Phrases

speech in urdu words

A Set of Widely Used Unmistakable Urdu Restaurant Phrases

How to celebrate april fools’ day in urdu.

  • General Announcements
  • Advanced Urdu
  • Tips & Techniques
  • Urdu Alphabet
  • Urdu Grammar
  • Urdu Lessons
  • Urdu Online
  • Urdu Phrases
  • Urdu Podcasts
  • Pakistani Holidays
  • Feature Spotlight
  • Success Stories
  • Teaching Urdu
  • Team UrduPod101
  • Uncategorized
  • Urdu Language
  • Urdu Translation
  • Word of the Day
  • Working Abroad

Copyright © 2024 Innovative Language Learning. All rights reserved. UrduPod101.com Privacy Policy | Terms of Use . This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Free Urdu Text to Speech

Fiza

Select Voice

  • Recommended

Select Speed

⚡️ 110 % productivity boost.

  • Speed Reader
  • 4.5x (900 WPM)
  • 3.0x (600 WPM)
  • 1.5x (300 WPM)
  • 1.0x (200 WPM)
  • AI Voice Over

Trending Voices

Text to speech voices.

  • Norwegian Bokmål

Download Speechify App for Android & iOS

Create a free account to continue

  • Convert any text into audio
  • 50+ premium voices
  • Added layer of security for your documents
  • Save your files
  • Faster listening speeds (1.1x & above)
  • Automatically skip content (headers, footers, citations etc)
  • No limits or ads

Paste Web Link

Paste a web address link to get the contents of a webpage

  • Text to Speech
  • Urdu Text to Speech

Text to Speech Urdu

Use our online Urdu text to speech if you are in Afghanistan, Bahrain, Bangladesh or wherever in the world you are and speak Urdu. Speechify has the most natural, native-sounding Urdu voices. Try pasting your content, or typing it in and then choose male or female Urdu voice and begin listening.

Optionally, you can download your Urdu text to speech as an MP3 or other format.

Urdu Text to Speech Features

Ditch robotic voices for Speechify’s native-sounding Urdu text to speech.

Read anything quicker with Text to Speech

The Best Urdu Text to Voice Converter

sten up to 9x faster with Speechify’s ultra realistic Urdu text to speech software that lets you read faster than the average reading speed, without skipping out on the best AI voices.

Girl reading with Speechify Text to speech

Listen & Read at the Same Time

With Speechify text highlighting you can choose to just listen, or listen and read at the same time. Easily follow along as words are highlighted – like Karaoke. Listening and reading at the same time increases comprehension.

TTS Voices: Snoop & Gwyneth Paltrow

Convert Urdu Text to Studio-Quality Voices

With Speechify’s easy-to-use AI Urdu text to speech voices, you can forget about warbly robotic text to speech AI voices. Our accurate human-like AI Urdu voices are all HD quality and native sounding.

Urdu Image to Speech

Scan or take a picture of any image and Speechify will read it aloud to you with its cutting-edge Urdu OCR technology. Save your images to your library in the cloud and access it anywhere. You can now listen to that note you got from a friend, relative, or other loved one.

Text to Speech in these Urdu Voices

The most realistic Urdu TTS voices only on the best text to speech app.

Snoop Dogg

Gwyneth Paltrow

Mr. Beast - Speechify

Try Urdu Text to Speech in these Popular Voices

speech in urdu words

Urdu Text to Speech Apps & Extensions

Turn any Urdu  text into natural sounding audio instantly in your browser, smartphone, or Mac

avatar-video

What is Urdu Text to Speech Section

Urdu Text to speech, also known as TTS, read aloud, or even speech synthesis. It simply means using artificial intelligence to read words aloud be; it from a PDF, email, docs, or any website. There isn’t a voice artist recording phrases or words, or even the entire article. Speech generation is done on-the-fly, in real time, with natural sounding AI voices.

And that’s the beauty of it all. You don’t have to wait. You simply press play and artificial intelligence makes the words come alive instantly, in a very natural sounding voice. You can change voices and accents across multiple languages.

I used to hate school because I’d spend hours just trying to read the assignments. Listening has been totally life changing. This app saved my education.

speech in urdu words

Speechify has made my editing so much faster and easier when I’m writing. I can hear an error and fix it right away. Now I can’t write without it.

speech in urdu words

Speechify makes reading so much easier. English is my second language and listening while I follow along in a book has seriously improved my skills.

speech in urdu words

Get Urdu Text to Speech Today

And begin removing barriers to reading Urdu online

More Text to Speech Features You’ll Love

Speechify text to speech online reviews, kate marfori.

Product Manager at The Star Tribune

With Speechify’s API, we can offer our users a new and accessible way to consume our content. We’ve seen that readers who choose to listen to articles with Speechify are on average 20% more engaged than users who choose not to listen.

Susy Botello

Thanks for sharing this.I love this feature. I just tweeted at you on how much I like it. The voice is great and not at all like the text-to-speech I am used to listening to. I am a podcaster and I think this will help a lot of people multitask a bit, especially if they are interrupted with incoming emails or whatever. You can read-along but continue reading if your eyes need to go elsewhere. Hope you keep this. It’s already in other web publications. I also see it in some news sites. So I think it could become a standard that readers expect when they read online. Can I vote twice?

Renato Vargas

I just started using Medium more and I absolutely love this feature. I’ve listened to my own stories and the Al does the inflections just as I would. Many complain that they can’t read their own stories, but let’s be honest. How many stories would go without an audio version if you had to do all of them yourself? I certainly appreciate it. Thanks for this!!

Oh! How cool – I love it 🙂 The voice is surprisingly natural sounding! My eyes took a much appreciated rest for a bit. I’ve been a long time subscriber to Audible on Amazon. I think this is Great 🙂 Thank you!

Paola Rios Schaaf

Super excited about this! We are all spending too much time staring at our screens. Using another sense to take in the great content at Medium is awesome.

Hi Warren, I am one of those small, randomly selected people, and I ABSOLUTELY love this feature. I have consumed more ideas than I ever have on Medium. And also as a non-native English speaker, this is really helping me to improve my pronunciation. Keep this forevermore! Love, Ananya:)

This is the single most important feature you can role out for me. I simply don’t have the time to read all the articles I would like to on Medium. If I could listen to the articles I could consume at least 3X the amount of Medium content I do now.

Andrew Picken

Love this feature Warren. I use it when I’m reading, helps me churn through reading and also stay focused on the article (at a good speed) when my willpower is low! Keeping me more engaged..

I was THRILLED the other day when I saw the audio option. I didn’t know how it got there, but I pressed play, and then I was blown away hearing the words that I wrote being narrated

Neeramitra Reddy

LOVE THISSS. As someone who loves audio almost as much as reading, this is absolute gold

What is Urdu text to speech (TTS)?

Text-to-speech goes by a few names. Some refer to it as TTS,  read aloud , or even speech synthesis ; for the more engineered name. Today, it simply means using  artificial intelligence  to read words aloud be; it from a PDF, email, docs, or any website. Instantly turn text into audio. Listen in English, Italian, Portuguese,  Spanish , or more and choose your accent and character to personalize your experience.

How does Urdu AI text to speech work?

Beautifully. Urdu Speech synthesis works by installing an app like Speechify either on your device or as a browser extension. AI scans the Urdu words on the page and reads it out loud, without any lag. You can change the default voice to a custom voice, change accents, languages, and even increase or decrease the speaking rate.

AI has made significant progress in synthesizing voices. It can pick up on formatted text and change tone accordingly. Gone are the days where the voices sounded robotic. Speechify is revolutionizing that.

Once you install the TTS mobile app, you can easily convert Urdu text to speech from any website within your browser, read aloud your email, and more. If you install it as a browser extension, you can do just the same on your laptop. The web version is OS agnostic. Mac or Windows, no problem.

What is the Urdu text-to-speech service?

A Urdu text-to-speech service is a tool, like Speechify text to speech, that transforms your written Urdu words into spoken words. Imagine typing out a message in Urdu and having it read out loud by a digital voice – that’s what TTS services, like Speechify TTS do.

What are the benefits of Urdu text to speech?

Urdu TTS technology offers many benefits, like helping those with reading difficulties, providing rest for your eyes, multitasking by listening to content, improving pronunciation and language learning, and making content accessible to a wider audience.

How is Speechify TTS better than Murf AI text to speech, Google Voice, or TTSReader?

Speechify Urdu TTS stands out by offering a more natural and human-like voice quality, a wider range of customization options, and user-friendly integration across devices. Plus, our dedication to accessibility means that we ensure a seamless and inclusive experience for all Urdu users.

Only available on iPhone and iPad

To access our catalog of 100,000+ audiobooks, you need to use an iOS device.

Coming to Android soon...

Join the waitlist

Enter your email and we will notify you as soon as Speechify Audiobooks is available for you.

You’ve been added to the waitlist. We will notify you as soon as Speechify Audiobooks is available for you.

Urdu Text to Speech with Natural Accent

Bring your ideas to life with crystal-clear Urdu voices for gaming, government, healthcare, transportation and more

Select your options below to hear samples of ReadSpeaker's TTS voices

Apologies. You've reached the demo usage limit.

We've limited the number of sessions. Please request a full dynamic demo.

Request a full demo

Kayla

Terms of Service - This demo is for evaluation purpose only; commercial use is strictly forbidden. No static audio files may be produced, downloaded, or distributed. The background music in the voice demo is not included with the purchased product.

Adobe Logo

Benefits of Text to Speech Urdu

Using Urdu text-to-speech technology presents a multitude of advantages, encompassing accessibility enhancements, facilitation of language acquisition, support for multiple languages, and enhancements in time management and efficiency.

Reading help

Text-to-speech (TTS) technology ensures that content is accessible to individuals with visual impairments or reading difficulties by converting text into speech.

More engaging

TTS provides both text and speech options, catering to diverse audience preferences and enhancing engagement and comprehension.

Time and Cost Efficiency

TTS automates the conversion process, saving time and resources by eliminating the need for manual voice recordings or hiring voice actors.

Scalability and Consistency

Same voice, same message everywhere, which builds trust and makes managing lots of content as your business grows a breeze.

232 million

Urdu speakers over the world *

Imagine reaching 232 million potential customers! Text-to-Speech lets you speak their language and boost engagement with captivating audio. Go global. Effortlessly.

Native Urdu text to speech voices

Want to make your text sound Urdu? Our AI voiceover creates clear, natural-sounding speech in Urdu. Experience the richness of the language, from elegant tones to regional flair.

speech in urdu words

Dynamic Tone Text-to-Speech

Transform the way you listen with our text-to-speech technology, flawlessly interpreting subtle text variations and dynamically modifying tone to deliver unmatched clarity and expressiveness.

speech in urdu words

Personalized speech

Our custom dictionary solves industry jargon pronunciation issues, including acronyms and abbreviations. The dictionaries are tailored to your specific needs, resulting in the most natural-sounding text-to-speech experience.

speech in urdu words

Control Speed and Pitch

Manipulate vocal recordings through pitch and playback speed settings to achieve desired sonic effects.

speech in urdu words

Use Silence for Impact

SSML empowers you to create more natural-sounding TTS experiences. Activate SSML to add realistic pauses, ensure correct pronunciations, and seamlessly switch between voices and languages for a more engaging listening experience.

Choose from 50 languages

Urdu is just the beginning! Choose from ReadSpeaker’s incredible library of 200 voices in over 50 languages. This vast selection guarantees the perfect voice for any project, anywhere in the world.

Urdu Text-to-Speech Use Cases

ReadSpeaker’s Urdu AI Voice Generator lets you transform text into high-quality speech for a variety of applications, both online and offline.

How to get a Urdu AI voice for your project?

Give your projects the Urdu touch! Our AI-powered text-to-speech delivers natural-sounding voices in Urdu accent, perfect for connecting with Urdu audiences.

1 - Choose a voice

Whether you need an instant voice or a Urdu AI voice as unique as your project, we’ve got it covered. Select a pre-made Urdu voice, browse the extensive library, or even create your own.

2 - Add your text

Get your Urdu text-to-speech ready. ReadSpeaker makes it easy: paste your text or type it straight in. For advanced demo, please contact our team.

3 - Generate and Listen

Hear your Urdu masterpiece come to life! Hit play, and voilà – your narration is ready. Also you can download it as an MP3 for easy access.

4 - Customize and adjust settings

Fine-tune your Urdu voiceover! Play with the speech rate and pitch to find the perfect rhythm. Add pauses and emphasis where required to make your Urdu message unique.

  • ReadSpeaker webReader
  • ReadSpeaker docReader
  • ReadSpeaker TextAid
  • Assessments
  • Text to Speech for K12
  • Higher Education
  • Corporate Learning
  • Learning Management Systems
  • Custom Text-To-Speech (TTS) Voices
  • Voice Cloning Software
  • Text-To-Speech (TTS) Voices
  • ReadSpeaker speechMaker Desktop
  • ReadSpeaker speechMaker
  • ReadSpeaker speechCloud API
  • ReadSpeaker speechEngine SAPI
  • ReadSpeaker speechServer
  • ReadSpeaker speechServer MRCP
  • ReadSpeaker speechEngine SDK
  • ReadSpeaker speechEngine SDK Embedded
  • Accessibility
  • Automotive Applications
  • Conversational AI
  • Entertainment
  • Experiential Marketing
  • Guidance & Navigation
  • Smart Home Devices
  • Transportation
  • Virtual Assistant Persona
  • Voice Commerce
  • Customer Stories & e-Books
  • About ReadSpeaker
  • TTS Languages and Voices
  • The Top 10 Benefits of Text to Speech for Businesses
  • Learning Library
  • e-Learning Voices: Text to Speech or Voice Actors?
  • TTS Talks & Webinars

Make your products more engaging with our voice solutions.

  • Solutions ReadSpeaker Online ReadSpeaker webReader ReadSpeaker docReader ReadSpeaker TextAid ReadSpeaker Learning Education Assessments Text to Speech for K12 Higher Education Corporate Learning Learning Management Systems ReadSpeaker Enterprise AI Voice Generator Custom Text-To-Speech (TTS) Voices Voice Cloning Software Text-To-Speech (TTS) Voices ReadSpeaker speechCloud API ReadSpeaker speechEngine SAPI ReadSpeaker speechServer ReadSpeaker speechServer MRCP ReadSpeaker speechEngine SDK ReadSpeaker speechEngine SDK Embedded
  • Applications Accessibility Automotive Applications Conversational AI Education Entertainment Experiential Marketing Fintech Gaming Government Guidance & Navigation Healthcare Media Publishing Smart Home Devices Transportation Virtual Assistant Persona Voice Commerce
  • Resources Resources TTS Languages and Voices Learning Library TTS Talks and Webinars About ReadSpeaker Careers Support Blog The Top 10 Benefits of Text to Speech for Businesses e-Learning Voices: Text to Speech or Voice Actors?
  • Get started

Search on ReadSpeaker.com ...

All languages.

  • Norsk Bokmål
  • Latviešu valoda

Amir

200+ Basic Urdu Words And Phrases: An Easy Guide

Picture of Amnah Khan

  • , October 17, 2023

basic urdu words and phrases

Did you know that Urdu is one of the two official languages of Pakistan? It is widely spoken throughout the country! In addition, this beautiful language is also spoken in parts of India and by many people in the United Kingdom and the United States.

If you plan a long wished visit to Pakistan, learning some basic words and phrases in Urdu can greatly enhance your experience and help you communicate more effectively with locals. Additionally, while traveling around the country, you will notice that many street signs or menus may be in Urdu, so a basic understanding of words in the language can make navigating the country much easier.

It is also a great way to show respect for the culture and demonstrate a willingness to learn and engage with the local community. Don’t rely on English alone! Are you ready to learn Urdu as a new language experience? I bring you the most common words and phrases in Urdu that Ling believes you should learn before traveling to an Urdu-speaking location.

Let’s start!

speech in urdu words

What Are The Most Basic Urdu Words And Phrases?

As in many languages, English words are used while speaking Urdu as well. Three common such words are  hello , okay,  and  bye.  To help you familiarize yourself with several other common Urdu terms, here is a simplified list to start with. 

1. Hello — ہیلو (Hello)

2. Yes — جی ہاں ( Ji Haan)

3. No — نہیں (Nahin)

4. Please — برائے مہربانی (Barae Meharbani)

5. Thanks — شکریہ (shukriya)

6. Goodbye — خدا حافظ (Khuda hafiz)

7. Good morning — صبح بخیر (Subha Ba Khair  or Assalam O Alaikum)

8. Good afternoon — دوپہربخیر (Do Pehar Ba Khair or Assalam O Alaikum)

9. Good evening — شام بخیر (Shaam Ba Khair or Assalam O Alaikum)

10. Good night! —   شب بخیر (Shab Bakhair!)

11. Congratulations — مبارک ہو (mubarak ho)

12. My name is ……. — میرا نام ہے ……. (Mera Naam Hai…..)

13. Nice to meet you — آپ سے مل کر خوشی ہوئی (Aap se Mil Ke Khushi Huwi)

Basic Urdu Words Daily Conversations

Other Urdu Vocabulary Used In Daily Conversations

In the Urdu language, respect is given to people by referring to them as aap .  This is often the norm. Sometimes, people may refer to their peer or someone younger by saying “ tum,”  but as Urdu is a very sweet-spoken and gentle language, most people always use aap   in daily conversations .

Don’t know where to start learning Urdu? First, try to contact local native speakers. It is best practice to also use the best means or tools for every day. Why not try Ling first? Download the Ling app from the App Store and Google Play .

Below are some examples that you can use to practice with your friend:

How To Communicate In Urdu While Doing Shopping?

To immerse yourself in the daily life and culture of the Urdu-speaking people , it is suggested to try to go shopping to experience the hustle and bustle of the whole ordeal! If you are not a local, the sellers may try to sell items at a very high price or may convince you to purchase items that are absolutely worthless to your needs. Here is a list of shopping vocabulary in Urdu that can help you to avoid such situations.

What Are The Urdu Words That Will Help You Survive In Restaurants

Though the eccentric cuisine of Urdu-speaking people can be a dream come true for many, others may have specific dietary needs and tastes. It is important to learn some essential phrases to order what you want. Do not hesitate to speak about your wishes at a restaurant! Simply follow the phrases below:

What Are The Name Of The Days In Urdu?

Booking appointments, transportation, interviews, setting deadlines, and ensuring that laundry arrives on time will require you to learn the name of the days in Urdu .

speech in urdu words

It may require a bit of diligence to master this list early on in your language-learning process. But it will be worth it for you not to miss an appointment or commitment, which is highly valued among Urdu-speaking people.

Vocabulary About Family In Urdu

Pakistanis are renowned for being family-oriented individuals. Members of the family are deeply committed to each other. The Urdu language is influenced highly by the Muslim religion. Therefore, several terms related to the family also descend from there. Perfect examples are  Abbu  for father and  Ammi  for mother. Not all Urdu-speaking families are Muslims, but this is useful to know. So, as a beginner, here are a few basic Urdu words related to family that you must learn:

Basic Words In Urdu Related To Time

This list below will support your sentences related to the days of the week and times of the day . A tricky but perhaps easy one to remember would be “ kal” which means both yesterday and tomorrow! Here are some common and basic Urdu words that are associated with time.

Master Yourself In The Urdu Language With Ling

I hope the content of this page was helpful to you and that you have learned some Urdu phrases, expressions, and words for your travel. Make sure to remember them so that you can use them in your daily conversations.

Learning a new language from Ling is like playing a game. It is simple and effective. With the support of language research, Ling can help you achieve fluency in record time. Here are the benefits of using the Ling app to learn Urdu or any other language:

  • Fun mini-games and quizzes can help you quickly master a new language.
  • Practice hundreds of conversations anytime, anywhere. Discuss everyday topics with our chatbot.
  • Master the language with a lot of instructions and grammatical hints.

Ling aims to make language learning as simple, fun, and easy to understand as possible. Please visit Ling ‘s FAQ page if you have any questions.

4 Responses

Mujhe urdu or 100 word or chahiye only one urdu and Hindi , English

Thank you for expressing interest in Urdu. We are proud to be one of the few providers of language learning for language learners wanting to learn a South Asian language, and we even offer you to learn any of our 60+ languages in your mother tongue. To learn more about our subscription plans, you can click here  and the languages that we support can be found here .

Please help me more in learning Urdu in details and most formal way.. shukriyaa

Leave a Reply Cancel reply

You must be logged in to post a comment.

Discover more​

flag-af

People also read

Advanced Arabic Verbs Ling App

Master 30 Advanced Arabic Verbs: Your Ultimate Guide

Arabic Numbers Ling App

Arabic Numbers: 2 Must-Know Types

4+ Easy Words For Weather In Arabic Language

4+ Easy Words For Weather In Arabic Language

speech in urdu words

Learn Arabic Sentence Structure With 5+ Bona Fide Types

Pronouns in Arabic - Ling

#1 Easy Guide To Arabic Pronouns

Arabic Names Ling App

30+ Unique Arabic Names That Are Simply Beautiful

Southeast asia, east europe.

© 2024 Simya Solutions Ltd.

Cambridge Dictionary

  • Cambridge Dictionary +Plus

Translation of speech – English–Urdu dictionary

Your browser doesn't support HTML5 audio

speech noun ( SAY WORDS )

  • She suffers from a speech defect .
  • From her slow , deliberate speech I guessed she must be drunk .
  • Freedom of speech and freedom of thought were both denied under the dictatorship.
  • As a child , she had some speech problems .
  • We use these aids to develop speech in small children .

speech noun ( FORMAL TALK )

  • Her speech was received with cheers and a standing ovation.
  • She closed the meeting with a short speech.
  • The vicar's forgetting his lines in the middle of the speech provided some good comedy .
  • Her speech caused outrage among the gay community .
  • She concluded the speech by reminding us of our responsibility .

(Translation of speech from the Cambridge English–Urdu Dictionary © Cambridge University Press)

Examples of speech

Translations of speech.

Get a quick, free translation!

{{randomImageQuizHook.quizId}}

Word of the Day

injury to someone caused by severe cold, usually to their toes, fingers, ears, or nose, that causes permanent loss of tissue

Keeping up appearances (Talking about how things seem)

Keeping up appearances (Talking about how things seem)

speech in urdu words

Learn more with +Plus

  • Recent and Recommended {{#preferredDictionaries}} {{name}} {{/preferredDictionaries}}
  • Definitions Clear explanations of natural written and spoken English English Learner’s Dictionary Essential British English Essential American English
  • Grammar and thesaurus Usage explanations of natural written and spoken English Grammar Thesaurus
  • Pronunciation British and American pronunciations with audio English Pronunciation
  • English–Chinese (Simplified) Chinese (Simplified)–English
  • English–Chinese (Traditional) Chinese (Traditional)–English
  • English–Dutch Dutch–English
  • English–French French–English
  • English–German German–English
  • English–Indonesian Indonesian–English
  • English–Italian Italian–English
  • English–Japanese Japanese–English
  • English–Norwegian Norwegian–English
  • English–Polish Polish–English
  • English–Portuguese Portuguese–English
  • English–Spanish Spanish–English
  • English–Swedish Swedish–English
  • Dictionary +Plus Word Lists
  • speech (SAY WORDS)
  • speech (FORMAL TALK)
  • Translations
  • All translations

To add speech to a word list please sign up or log in.

Add speech to one of your lists below, or create a new one.

{{message}}

Something went wrong.

There was a problem sending your report.

  • 24 May 2024 4:20 AM

speech in urdu words

A Comprehensive Guide to Parts of Speech in Urdu

speech in urdu words

By B9Q Urdu

Table of Contents

Parts of Speech in Urdu

The first part of speech we will discuss is the noun. In Urdu, a noun is known as “ism” and it is used to identify a person, place, thing, or idea. Nouns can be singular or plural, and they can also be categorized as common nouns or proper nouns. Common nouns refer to general things, while proper nouns refer to specific names of people, places, or things. For example, “kitab” (book) is a common noun, while “Lahore” is a proper noun.

The next part of speech is the pronoun, known as “zarf” in Urdu. Pronouns are used to replace nouns in a sentence to avoid repetition. They can refer to a person, thing, or idea. Some common pronouns in Urdu include “woh” (he/she), “yeh” (this), and “woh” (that). Pronouns help to make sentences more concise and fluid.

Verbs, or “fi’al” in Urdu, are another important part of speech. Verbs are action words that describe what a subject is doing or experiencing. They can be used in different tenses to indicate past, present, or future actions. Verbs in Urdu can also be conjugated to match the gender and number of the subject. For example, the verb “khana” (to eat) can become “khata” (he eats) or “khati” (she eats) depending on the subject.

Adjectives, or “sifat” in Urdu, are words that describe or modify nouns. They provide more information about the qualities, characteristics, or attributes of a noun. Adjectives in Urdu can agree with the gender and number of the noun they are describing. For example, the adjective “sundar” (beautiful) can become “sundar” (for a singular masculine noun), “sundari” (for a singular feminine noun), “sundaray” (for a plural masculine noun), or “sundariyan” (for a plural feminine noun).

Adverbs, or “zarf-e-makaan” in Urdu, are words that modify verbs, adjectives, or other adverbs. They provide information about the time, place, manner, or degree of an action or description. Adverbs in Urdu can be formed by adding the suffix “-tar” to an adjective. For example, the adjective “tez” (fast) can become “tez-tar” (faster) when used as an adverb.

Prepositions, or “harf-e-jarr” in Urdu, are words that show the relationship between a noun or pronoun and other words in a sentence. They indicate location, time, direction, or manner. Some common prepositions in Urdu include “ke” (of), “mein” (in), “se” (from), and “ko” (to). Prepositions help to clarify the relationship between different elements in a sentence.

Conjunctions, or “harf-e-illat” in Urdu, are words that connect words, phrases, or clauses in a sentence. They help to join ideas together and show the relationship between them. Some common conjunctions in Urdu include “aur” (and), “lekin” (but), “ya” (or), and “agar” (if). Conjunctions are important for creating complex sentences and expressing different ideas.

Lastly, we have interjections, or “harkat-e-izhar” in Urdu, which are words or phrases used to express strong emotions or sudden reactions. Interjections are often used in informal speech and writing to convey excitement, surprise, or frustration. Some common interjections in Urdu include “wah” (wow), “aiy” (oh), and “uff” (ugh). Interjections add color and emotion to a sentence.

By understanding and utilizing these different parts of speech in Urdu, you can enhance your language skills and effectively communicate your thoughts and ideas. Whether you are learning Urdu as a second language or are a native speaker, a solid understanding of parts of speech is essential for clear and effective communication.

Nouns (Ism)

Nouns, known as “Ism” in Urdu, are words that represent people, places, things, or ideas. They are the building blocks of sentences and can be either singular or plural. Nouns can also be classified into different categories based on their gender and number.

For example:

  • مکتب (maktab) – school
  • لڑکا (larka) – boy
  • کتابیں (kitabein) – books

Nouns can also be used as subjects, objects, or possessive forms within a sentence. When used as subjects, nouns typically indicate the doer of the action or the topic of the sentence. For instance, in the sentence “مکتب میں پڑھ رہا ہے” (The boy is studying in the school), the noun “مکتب” (school) is the subject, representing the place where the action is taking place.

Similarly, nouns can also function as objects in a sentence. In the sentence “لڑکا کتاب پڑھ رہا ہے” (The boy is reading a book), the noun “کتاب” (book) is the object, as it is the thing being read by the boy.

In addition to being subjects and objects, nouns can also take on possessive forms. This indicates ownership or association with something. For example, in the sentence “یہ لڑکا کتابیں لے رہا ہے” (This boy is taking the books), the noun “لڑکا” (boy) is in the possessive form, indicating that he is the one taking the books.

Overall, nouns play a crucial role in the Urdu language, allowing us to express ideas, describe people and things, and create meaningful sentences. By understanding the various forms and functions of nouns, learners can enhance their language skills and effectively communicate in Urdu.

Pronouns (Zameer)

Pronouns, known as “Zameer” in Urdu, are words that replace nouns or other pronouns in a sentence. They are used to avoid repetition and make the language more concise. Pronouns can refer to a specific person, thing, or group of people.

  • وہ (woh) – he/she
  • میں (main) – I
  • ہم (hum) – we

Pronouns can also be categorized into different types, such as personal pronouns, possessive pronouns, and demonstrative pronouns.

Personal pronouns are used to refer to specific individuals or groups of individuals. They include pronouns like “میں (main)” for “I,” “تم (tum)” for “you” (informal), and “وہ (woh)” for “he/she.” These pronouns help us avoid repetition and make our sentences more concise.

Possessive pronouns, on the other hand, show ownership or possession. They include pronouns like “میرا (mera)” for “my,” “تیرا (tera)” for “your” (informal), and “اس کا (iska)” for “his/hers.” These pronouns indicate that something belongs to someone or is associated with them.

Demonstrative pronouns are used to point out specific people or things. They include pronouns like “یہ (yah)” for “this,” “وہ (woh)” for “that,” and “وہاں (wahan)” for “there.” These pronouns help us indicate the location or proximity of something in relation to the speaker or the listener.

By using pronouns, we can express ourselves more efficiently and effectively in Urdu. They allow us to avoid repetition and make our sentences flow more smoothly. Understanding the different types of pronouns and when to use them is essential for mastering the Urdu language.

Verbs (Fi’l)

Verbs, known as “Fi’l” in Urdu, are words that express actions, states, or occurrences. They are the backbone of a sentence and determine the tense, mood, and voice. Verbs can be regular or irregular, and they can also be conjugated to match the subject of the sentence.

  • چلنا (chalna) – to walk
  • کھانا (khana) – to eat
  • پڑھنا (parhna) – to read

Verbs can also be used in different tenses, such as present, past, and future, to indicate when the action took place or will take place.

In Urdu, verb conjugation is based on the gender and number of the subject. For example, if the subject is singular and masculine, the verb will be conjugated differently than if the subject is plural and feminine. Additionally, the verb conjugation can also change depending on the level of formality or politeness being used.

Let’s take the verb “کرنا” (karna) which means “to do” as an example. Here is how it can be conjugated:

  • میں کرتا ہوں (main karta hoon) – I do
  • تم کرتے ہو (tum karte ho) – You do
  • وہ کرتا ہے (woh karta hai) – He does
  • وہ کرتی ہے (woh karti hai) – She does
  • ہم کرتے ہیں (hum karte hain) – We do
  • آپ کرتے ہیں (aap karte hain) – You do (formal)
  • وہ کرتے ہیں (woh karte hain) – They do

As you can see, the verb “کرنا” (karna) has different endings depending on the subject. This is just one example of how verb conjugation works in Urdu.

Furthermore, verbs in Urdu can also be used in different moods and voices. The mood of a verb indicates the attitude or intention of the speaker, while the voice indicates the relationship between the subject and the action.

Some common moods in Urdu include:

  • Indicative mood: used to state facts or ask questions
  • Imperative mood: used to give commands or make requests
  • Subjunctive mood: used to express doubt, possibility, or necessity

Similarly, the voice of a verb can be active or passive. In active voice, the subject performs the action, while in passive voice, the subject receives the action.

Overall, verbs play a crucial role in Urdu language and are essential for constructing meaningful sentences. Understanding verb conjugation, tenses, moods, and voices will greatly enhance your ability to communicate effectively in Urdu.

Adjectives (Sifat)

Adjectives, known as “Sifat” in Urdu, are words that describe or modify nouns. They provide additional information about the noun, such as its size, color, shape, or quality. Adjectives usually come before the noun they modify.

  • خوبصورت (khubsurat) – beautiful
  • بڑا (bara) – big
  • نیلا (neela) – blue

Adjectives agree with the gender and number of the noun they modify. In Urdu, adjectives show agreement with the noun by changing their form. When modifying a masculine singular noun, the adjective remains in its base form. However, when modifying a feminine singular noun, the adjective takes the form of the feminine singular noun. Similarly, when modifying a plural noun, the adjective takes the form of the plural noun.

  • میری خوبصورت بہن (meri khubsurat behan) – My beautiful sister
  • وہ بڑی کتاب (woh badi kitab) – That big book
  • ان لڑکوں نے نیلی چادریں پہنائی ہیں (in larkon ne neeli chadrein pehnai hain) – These boys are wearing blue shirts

It is important to note that adjectives in Urdu do not change for gender when modifying plural nouns. They only show agreement with the number of the noun.

Adverbs (Zarf)

Adverbs, known as “Zarf” in Urdu, are words that modify verbs, adjectives, or other adverbs. They provide information about the manner, time, place, frequency, or degree of the action or description. Adverbs play a crucial role in adding depth and specificity to a sentence, allowing the reader or listener to understand the context and nuances of the action or description.

For example, consider the adverb “تیزی سے” (tezi se), which means “quickly.” This adverb conveys how an action is performed, indicating that it is done with speed or haste. The addition of this adverb in a sentence can significantly alter the meaning and perception of the action. For instance, “وہ بھاگتا ہے” (woh bhagta hai) means “he runs,” but when we add the adverb “تیزی سے” (tezi se) before the verb, it becomes “وہ تیزی سے بھاگتا ہے” (woh tezi se bhagta hai), which means “he runs quickly.”

Similarly, the adverb “بہت” (bohat) means “very.” This adverb is used to intensify the degree or extent of an adjective or adverb. By adding the adverb “بہت” (bohat) before an adjective or adverb, we emphasize the intensity or magnitude of the description. For example, “وہ خوبصورت ہے” (woh khoobsurat hai) means “she is beautiful,” but when we add the adverb “بہت” (bohat) before the adjective, it becomes “وہ بہت خوبصورت ہے” (woh bohat khoobsurat hai), which means “she is very beautiful.”

In addition to modifying verbs and adjectives, adverbs can also modify other adverbs. This enables us to provide more precise information about the manner, time, place, frequency, or degree of an action or description. For example, the adverb “یہاں” (yahan) means “here.” By placing this adverb before or after another adverb, we can specify the location or context of the action or description. For instance, “وہ تیزی سے بھاگتا ہے” (woh tezi se bhagta hai) means “he runs quickly,” but when we add the adverb “یہاں” (yahan) before the adverb, it becomes “وہ تیزی سے یہاں بھاگتا ہے” (woh tezi se yahan bhagta hai), which means “he runs quickly here.”

Adverbs in Urdu can be placed before or after the verb, adjective, or adverb they modify. The placement of the adverb depends on the desired emphasis and the sentence structure. By strategically positioning adverbs, we can create a more nuanced and expressive sentence, enriching the overall communication and conveying our message effectively.

Prepositions, known as “Harf-e-Jarr” in Urdu, play a crucial role in the structure and meaning of a sentence. These words establish a connection between a noun or pronoun and other words in a sentence, providing essential information about location, direction, time, manner, or cause. Without prepositions, sentences would lack clarity and coherence, making it challenging for readers or listeners to understand the intended message. Let’s take a closer look at some commonly used prepositions in Urdu and their meanings. One such preposition is “کے پاس” (ke paas), which translates to “near” in English. This preposition helps to convey proximity or closeness between two objects or individuals. For instance, if we say “میرے کے پاس کتاب ہے” (mere ke paas kitaab hai), it means “I have a book near me.” Another frequently used preposition is “کے لئے” (ke liye), which means “for” in English. This preposition indicates the purpose or intention behind an action. For example, if we say “میں نے تمھارے لئے کھانا بنایا ہے” (main ne tumhare liye khana banaya hai), it translates to “I have cooked food for you.” Furthermore, the preposition “کے بعد” (ke baad) is used to express “after” in English. It signifies a sequence of events or the occurrence of something following another. For instance, if we say “تقریب کے بعد ہم گھر جائیں گے” (taqreeb ke baad hum ghar jayenge), it means “We will go home after the event.” Prepositions are typically followed by a noun or pronoun to complete the phrase or expression. This combination of preposition and noun/pronoun is known as a prepositional phrase. These phrases provide additional information and context to the sentence, enhancing its meaning and clarity. In summary, prepositions are crucial elements of the Urdu language. They establish relationships between different parts of a sentence, conveying essential details about location, direction, time, manner, or cause. By using prepositions effectively, Urdu speakers can create well-structured sentences that effectively communicate their intended message. Conjunctions, also known as “Harf-e-Atf” in Urdu, play a crucial role in connecting words, phrases, or clauses within a sentence. By doing so, they establish a logical relationship between the connected elements and ensure a coherent and smooth flow of ideas. These small yet powerful words are essential in constructing meaningful and well-structured sentences. One commonly used conjunction in Urdu is “اور” (aur), which translates to “and” in English. This conjunction is frequently employed to join two similar ideas or elements within a sentence. For instance, one might say, “میں نے کتاب پڑھی اور فلم دیکھی” (main ne kitaab parhi aur film dekhi), which means “I read a book and watched a movie.” Here, the conjunction “اور” (aur) connects the actions of reading and watching, indicating that they occurred together. On the other hand, the conjunction “لیکن” (lekin) serves as the Urdu equivalent of “but” in English. It is used to introduce a contrasting or contradictory element in a sentence. For instance, one might say, “میرے پاس پیسے تھے لیکن میں نے کھرچ کردیے” (mere paas paisay thay lekin main ne kharch kar diye), which translates to “I had money, but I spent it.” In this example, the conjunction “لیکن” (lekin) highlights the contradiction between having money and spending it. Furthermore, the conjunction “یا” (ya) is used to present alternatives or choices. It is equivalent to the English word “or.” For instance, one might say, “تم کھیلنا چاہتے ہو یا پڑھنا؟” (tum khelna chahte ho ya parhna?), which means “Do you want to play or study?” Here, the conjunction “یا” (ya) offers two options, indicating that the person can choose between playing or studying. In conclusion, conjunctions, or “Harf-e-Atf,” are essential components of the Urdu language. They facilitate the connection between words, phrases, or clauses within a sentence, allowing for the expression of various relationships and ideas. Whether it is joining similar concepts, contrasting different elements, or presenting alternatives, conjunctions play a crucial role in creating meaningful and coherent sentences in Urdu. Interjections, known as “Ehtejaji Lafz” in Urdu, are words or phrases that express strong emotions, feelings, or reactions. They are usually used independently and can be followed by an exclamation mark. Interjections play a significant role in communication as they add emphasis and convey the speaker’s emotions in a sentence. They allow individuals to express their immediate reactions or feelings without the need for lengthy explanations. In Urdu, interjections are commonly used in various contexts, such as expressing surprise, admiration, disappointment, or even frustration. These words or phrases serve as a linguistic tool to capture the intensity of emotions in a concise and impactful manner. For instance, the interjection “واہ” (wah) is equivalent to the English word “wow” and is often used to express astonishment or admiration. Similarly, the interjection “آہ” (aah) conveys a sense of wonder or realization, similar to the English interjection “oh.” Another commonly used interjection in Urdu is “شاباش” (shabash), which is equivalent to the English phrase “well done.” This interjection is often employed to express appreciation, encouragement, or praise towards someone’s achievements or efforts. It serves as a way to acknowledge and applaud the accomplishments of others. Interjections in Urdu not only add depth and emotion to conversations but also contribute to the overall expressiveness of the language. They allow speakers to convey their sentiments more effectively and create a stronger connection with their audience. Whether it is expressing joy, surprise, or disappointment, interjections provide a linguistic outlet for individuals to articulate their immediate reactions and feelings. In addition to their emotional significance, interjections also play a role in the rhythm and flow of spoken Urdu. They can be used to add pauses, create suspense, or emphasize certain words or phrases. By incorporating interjections into their speech, individuals can enhance the overall impact and delivery of their message. Overall, interjections are an integral part of the Urdu language, enabling individuals to express their emotions, reactions, and feelings in a concise and powerful manner. They serve as linguistic tools that add depth and impact to conversations, allowing for more expressive and engaging communication. Whether it is expressing astonishment, admiration, or appreciation, interjections in Urdu play a vital role in conveying the speaker’s emotions and creating a lasting impression on the listener.

متعلقہ مضامین

Leave a reply cancel reply.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

speech in urdu words

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

Urdu Dictionary

Find meanings of Urdu words especially used in sher o shayari. Please type the word in search box to get its meaning.

Find detailed meaning of '' on Rekhta Dictionary

Rekhta dictionary.

Find detailed meanings and definitions of Urdu words and Expressions in Urdu, Hindi and English. Build your personal word bank by favouriting words.

join rekhta family!

Sign up and enjoy FREE unlimited access to a whole Universe of Urdu Poetry, Language Learning, Sufi Mysticism, Rare Texts

Jashn-e-Rekhta | 8-9-10 December 2023 - Major Dhyan Chand National Stadium, Near India Gate - New Delhi

Best poetry resource in urdu

Rekhta Foundation

Devoted to the preservation & promotion of Urdu

A Trilingual Treasure of Urdu Words

Online Treasure of Sufi and Sant Poetry

World of Hindi language and literature

The best way to learn Urdu online

Rekhta Books

Best of Urdu & Hindi Books

speech in urdu words

LIMITED TIME OFFER: For a limited time, enjoy 50% off on select plans.

Urdu Text to Speech

Create professional voiceovers with lovo's urdu text to speech voices.

Enhance your content using LOVO's TTS voices to create top-notch voiceovers for your videos, marketing materials, presentations, and more.

Urdu phrase for Urdu text to speech tool with background full of flags

How Urdu Text to Speech works

speech in urdu words

Step 1: Type or input text

Type text or simply copy and paste your desired text into the TTS blocks.

speech in urdu words

Step 2: Generate

Choose an AI voice from the wide range of 500+ voices in 100+ languages avaialble. Click generate and wait a few seconds and your speech is created by AI voices.

speech in urdu words

Step 3: Output speech

Within seconds, you'll have speech at the click of a button. No more spending time on logistics, just think and create.

Try Genny for free

Fast & cost-effective

Pro-grade tts voiceovers: save time, money.

Experience lightning-fast professional voice generation with LOVO's Urdu voice generator. Our TTS converter ensures you never have to waste time or money on re-recording. Make edits and update outdated content in just minutes with LOVO. Achieve faster creation and seamless project updates with ease – all with a couple of clicks.

Woman with yellow sweater standing in front of green background

Create in one place

All-in-one video editor & urdu voice generator..

Seamlessly produce high-quality videos with Genny: Generate Urdu TTS, create and edit videos, and access powerful AI tools – all in one user-friendly platform. Convert text to speech, upload videos, and leverage our intuitive timeline editor to craft exceptional videos without the need for expert editing skills.

Video Screen of a women in yellow sweatshirt with subtitles and timeline editor shown

Boost efficiency

Generate tts with a genuine urdu accent in record time..

Experience unparalleled speed with LOVO's Urdu text-to-speech generator. Create content in minimal time as it boasts the fastest generation speeds. Additionally, our rapid TTS generator supports over 100 languages and accents, enabling you to convert easily. Simply choose the desired voice for your script, click "generate," and within seconds, enjoy your Urdu voiceover to seamlessly incorporate into your project.

woman with orange background and TTS text with different flags at the bottom

How do you convert Urdu text to voice?

What is the most realistic text to speech, what other text to speech languages are available in genny, how do i select voices in other languages, do i have commercial rights for urdu tts generated in genny.

Afrikaans Text to Speech

Albanian Text to Speech

Amharic Text to Speech

Arabic Text to Speech

Armenian Text to Speech

Azerbaijani Text to Speech

Bangla Text to Speech

Basque Text to Speech

Bengali Text to Speech

Bosnian Text to Speech

Bulgarian Text to Speech

Burmese Text to Speech

Cantonese Text to Speech

Catalan Text to Speech

Chinese Mandarin Text to Speech

Croatian Text to Speech

Czech Text to Speech

Danish Text to Speech

Dutch Text to Speech

English Text to Speech

Estonian Text to Speech

Finnish Text to Speech

French Text to Speech

Galician Text to Speech

Georgian Text to Speech

German Text to Speech

Greek Text to Speech

Gujarati Text to Speech

Hebrew Text to Speech

Hindi Text to Speech

Hungarian Text to Speech

Icelandic Text to Speech

Indonesian Text to Speech

Irish Text to Speech

Italian Text to Speech

Japanese Text to Speech

Javanese Text to Speech

Kannada Text to Speech

Kazakh Text to Speech

Khmer Text to Speech

Korean Text to Speech

Lao Text to Speech

Latvian Text to Speech

Lithuanian Text to Speech

Macedonian Text to Speech

Malay Text to Speech

Malayalam Text to Speech

Maltese Text to Speech

Marathi Text to Speech

Mongolian Text to Speech

Nepali Text to Speech

Norwegian Text to Speech

Pashto Text to Speech

Persian Text to Speech

Polish Text to Speech

Portuguese Text to Speech

Romana Text to Speech

Russian Text to Speech

Serbian Text to Speech

Sinhala Text to Speech

Slovak Text to Speech

Slovenian Text to Speech

Somali Text to Speech

Spanish Text to Speech

Sundanese Text to Speech

Swahili Text to Speech

Swedish Text to Speech

Tagalog Text to Speech

Tamil Text to Speech

Telugu Text to Speech

Thai Text to Speech

Turkish Text to Speech

Ukrainian Text to Speech

Uzbek Text to Speech

Vietnamese Text to Speech

Welsh Text to Speech

Zulu Text to Speech

Text to Speech

Speech meaning in Urdu

Speech sentences, speech synonyms, speech definitions.

1 of 5) Speech , Address : خطاب , تقریر : (noun) the act of delivering a formal spoken communication to an audience.

2 of 5) Speech , Language , Oral Communication , Speech Communication , Spoken Communication , Spoken Language , Voice Communication : گفتگو : (noun) (language) communication by word of mouth.

His speech was garbled.

3 of 5) Speech : گفتگو کرنا : (noun) the exchange of spoken words.

They were perfectly comfortable together without speech.

4 of 5) Speech , Delivery , Manner Of Speaking : بات چیت یا گفتگو کا انداز : (noun) your characteristic style or manner of expressing yourself orally.

Her speech was barren of southernisms. I detected a slight accent in his speech.

5 of 5) Speech , Actor's Line , Words : بول : (noun) words making up the dialogue of a play.

The actor forgot his speech.

Useful Words

Colloquialism : عام بول چال , Amanuensis : کاتب , Expression : لفظیت , Oral Presentation : عوامی فن تقریر , Interlingual Rendition : نسخہ , Statement : بیان , Diction : طرز کلام , Epilog : اختتامی حصہ , Perorate : جوشیلی تقریر کرنا , Oral : زبانی , Message : پیغام , Grapevine : بے بنیاد خبر , Spoken : زبانی , Barrage : کثیر تعداد , Emcee : میزبان , Intercommunication : مراسلت , Idiolect : طرز زبان , Dysphasia : بولنے میں دقت , Vernacular : بازاری زبان , Speaker : بولنے والا , Phoneme : صوتیہ , Undertone : دھیما لہجہ , Sir : سر , Communicational : رابطے کے لئے , Close : آخر میں , Call : فون کرنا , Contact : رابطہ کرنا , Connect : رابطہ کرنا , Communicative : پیغام دینے والا , Intercourse : باہمی ربط , Gestural : اس چیز سے متعلق جو لفظی یا زبانی نہ ہو

Useful Words Definitions

Colloquialism: a colloquial expression; characteristic of spoken or written communication that seeks to imitate informal speech.

Amanuensis: a skilled professional trained in shorthand writing and typing, specializing in the transcription of speech, particularly dictation. Stenographers are often employed to create accurate written records of spoken or recorded communication, commonly in legal or official settings.

Expression: the communication (in speech or writing) of your beliefs or opinions.

Oral Presentation: delivering an address to a public audience.

Interlingual Rendition: a written communication in a second language having the same meaning as the written communication in a first language.

Statement: a message that is stated or declared; a communication (oral or written) setting forth particulars or facts etc.

Diction: the articulation of speech regarded from the point of view of its intelligibility to the audience.

Epilog: a short speech (often in verse) addressed directly to the audience by an actor at the end of a play.

Perorate: conclude a speech with a formal recapitulation.

Oral: an examination conducted by spoken communication.

Message: a communication (usually brief) that is written or spoken or signaled.

Grapevine: gossip spread by spoken communication.

Spoken: uttered through the medium of speech or characterized by speech; sometimes used in combination.

Barrage: the rapid and continuous delivery of linguistic communication (spoken or written).

Emcee: a person who acts as host at formal occasions (makes an introductory speech and introduces other speakers).

Intercommunication: mutual communication; communication with each other.

Idiolect: the language or speech of one individual at a particular period in life.

Dysphasia: an impairment of language (especially speech production) that is usually due to brain damage.

Vernacular: the everyday speech of the people (as distinguished from literary language).

Speaker: someone who expresses in language; someone who talks (especially someone who delivers a public speech or someone especially garrulous).

Phoneme: (linguistics) one of a small set of speech sounds that are distinguished by the speakers of a particular language.

Undertone: a quiet or subdued quality in spoken or written communication, reflecting a restrained or subtle manner of expression that may convey deeper emotions or implications.

Sir: sir is used as a respectful form of address for a man. It is often used to show deference or politeness when speaking to someone in a position of authority or as a way to show respect in formal or professional settings. "Sir" is also commonly used to address someone in a customer service or hospitality context. It is a term that denotes respect and is often used to address a person of higher social status or authority.

Communicational: used in communication.

Close: the last section of a communication.

Call: get or try to get into communication (with someone) by telephone.

Contact: be in or establish communication with.

Connect: establish communication with someone.

Communicative: of or relating to communication.

Intercourse: communication between individuals.

Gestural: being other than verbal communication.

Related Words

Language : زبان , Dialog : ڈرامے میں ادا کی جانے والی گفتگو , Expressive Style : اسلوب , Address : بات کرنے کا سلیقہ , Tone : آواز , Elocution : بولنے کا فن , Words : الفاظ , Orthoepy : طرز ادا , Conversation : تبادلہ خیال , Discussion : بحث , Expression : کہاوت , Colloquium : خطاب , Impromptu : مطالعہ کے بغیر

Next of Speech

Speech Communication : (language) communication by word of mouth.

Previous of Speech

Spectroscopical : of or relating to or involving spectroscopy.

Download Now

Download Wordinn Dictionary for PC

How this page explains Speech ?

It helps you understand the word Speech with comprehensive detail, no other web page in our knowledge can explain Speech better than this page. The page not only provides Urdu meaning of Speech but also gives extensive definition in English language. The definition of Speech is followed by practically usable example sentences which allow you to construct your own sentences based on it. You can also find multiple synonyms or similar words of Speech. All of this may seem less if you are unable to learn exact pronunciation of Speech, so we have embedded mp3 recording of native Englishman, simply click on speaker icon and listen how English speaking people pronounce Speech. We hope this page has helped you understand Speech in detail, if you find any mistake on this page, please keep in mind that no human being can be perfect.

Urdu Text to Speech

Explore voices in other languages.

Have a script? That’s all you need to add a voice over to your video content. No recording necessary, no background noise.

speech in urdu words

How to Convert Urdu Text to Speech in Minutes?

Generating realistic voiceovers for videos in Urdu language used to be a task. But not anymore. With Urdu text to speech online software, converting text in Urdu to spoken words is a seamless process. Simply enter your script into the TTS tool, choose a Urdu AI voice of your choice, and generate the desired speech. Urdu TTS ensures accurate pronunciation and intonation, providing a seamless auditory experience.

Applications of Urdu Text to Speech

Urdu text to speech offers a wide range of applications across various fields, playing a crucial role in making information more accessible and engaging:

Language Learning

Urdu text to speech software enhances language learning by enabling learners to listen to the correct pronunciation and intonation of words in the native language. It assists in vocabulary acquisition, comprehension, and pronunciation practice, making it an invaluable tool for learners of all levels.

Navigation and Direction

Urdu TTS can be integrated into navigation systems to provide auditory directions and verbal instructions in Urdu, enhancing the accessibility and usability of such apps.

E-books and Audiobooks

Transform written content into audio format with Urdu text to speech, making books accessible to individuals with visual impairments or those who prefer auditory learning.

Marketing and Advertising

Create audio advertisements, announcements, and promotional content in Urdu using text to speech to reach a wider audience and increase brand visibility.

Accessibility Services

Provide equal access to information for individuals with disabilities using Urdu text to speech. Convert digital text in Urdu to speech, facilitating access to websites, documents, and applications.

Top Three Urdu Text to Speech Converters

When it comes to Urdu text to speech converters, several options are available, each offering unique features and capabilities. Here are the top three TTS tools that enable users to seamlessly convert written text into natural-sounding speech in the Urdu language, catering to various needs and preferences.

An advanced TTS tool, Narakeet allows users to effortlessly create high-quality audiovisual content in multiple languages, including Urdu. With its intuitive interface, customizable features, and extensive library of pre-designed templates, Narakeet enables users to produce engaging videos with lifelike speech synthesis. Be it for educational, marketing, or presentation, Narakeet’s Urdu text to speech voices can be used to generate professional sounding voiceovers in a matter of minutes.

With an extensive library of high-quality Urdu voices, Play.ht allows users to choose the perfect voice for their audio content, whether it's for educational purposes, e-learning courses, or marketing materials. Play.ht also offers advanced customization options, allowing users to adjust the speech rate, pitch, and volume of their Urdu text to speech voice to achieve the desired effect.

With Speechify's Urdu text to speech functionality, users can effortlessly transform written content in Urdu to audio, making it accessible and convenient for listening on the go. The platform supports a wide range of input formats, including web articles, e-books, PDFs, and Word documents, making it suitable for a diverse range of content types.

TTS in Automotive Industry

Text to speech solutions help make connected and autonomous cars safer and sound truly unique, begetting an on-road revolution. They can be used in in-car conversational systems for navigational prompts and map data, infotainment systems to read aloud information about the car, such as fuel level or tire pressure, and swap music and voice assistants to place phone calls, read messages, and more.

Discover the power of Urdu text to speech for transforming written content into immersive auditory experiences. From language learning and navigation to accessibility services and marketing, Urdu TTS offers endless possibilities for enhancing communication and accessibility in the native language. Explore our top voice generators to unlock the full potential of Urdu text to speech in your projects.

Frequently Asked Questions

Murf supports text to speech in.

speech in urdu words

Important Links

How to create.

speech in urdu words

  • Share full article

Advertisement

Supported by

Guest Essay

I’m an Indian Muslim, and I’m Scared to Say So

An illustration of a screen panel with a crescent moon at the top, torn apart by flames.

By Mohammad Ali

Mr. Ali, a journalist and writer who focuses on right-wing efforts to transform India into a Hindu nation, wrote from Delhi.

I used to answer the phone with “Salam.” Not anymore. I don’t want people to know I’m a Muslim.

There is little that would identify me as Muslim to begin with, aside from my name. I don’t wear a skullcap, and in public I avoid wearing the loosefitting Pathani kurta and peppering my speech with Urdu words, all of which are identity markers for Indian Muslims. But in the India of Prime Minister Narendra Modi, you can’t take any chances.

For 10 years, Mr. Modi’s Hindu-chauvinist government has vilified the nation’s 200 million Muslims as dangerous undesirables. Recently, he took that rhetoric to a new low during the six weeks of voting in India’s national elections — which are widely expected to win him a third consecutive five-year term — directly referring to Muslims as “infiltrators” in a country that he and his followers seek to turn into a pure Hindu state.

As offensive as that was, it is sadly familiar to Indian Muslims like me who — after a decade of denigration, violence and murder — live in daily fear of being identified and attacked, forcing us into self-denial to protect ourselves.

India is home to one of the world’s largest Muslim populations. Islam came here around 1,300 years ago, and Indian Muslims descend from natives of this land who converted to Islam centuries ago. Many Indian Muslims fought against British colonization, and millions rejected the 1947 partition of the country into a predominantly Hindu India and a mostly Muslim Pakistan. India is our home, and people like me are proud patriots.

But Mr. Modi’s Hindu nationalism has made us the targets in what might be the largest radicalization of people on the planet. Its seeds were planted with the founding in 1925 of Rashtriya Swayamsevak Sangh, a right-wing Hindu organization that sought the establishment of a fully Hindu state in India and was inspired by the European fascism of that era. When Mr. Modi’s Bharatiya Janata Party — a political offshoot of Rashtriya Swayamsevak Sangh — won elections in 2014 and he became prime minister, he and his followers saw it as the civilizational moment that Hindus had been waiting for. Mr. Modi was the god-king who would free Hindu civilization from centuries of domination, first by a series of Muslim rulers culminating with the Mughal empire that ruled India for around three centuries and then by the British colonizers who followed.

Islamophobia isn’t new to India, and Muslims also faced prejudice and recurring violence during the generations in which the liberal upper-caste Hindu elite dominated the nation’s secular democratic politics. But under Mr. Modi’s right-wing leadership, hatred of Muslims has effectively become state policy. India is now a country where police have been accused of standing by as Hindus attack Muslims , where the killers of religious minorities go unpunished and where Hindu extremists openly call for the genocide of Muslims.

Protest, and you run the risk of having a Hindu mob unleashed on you. That’s what happened after Mr. Modi’s government in 2019 pushed through a citizenship law that discriminates against Muslims and his party promised to expel “infiltrators” from the country. When Indian Muslims protested, one of Mr. Modi’s supporters responded with a provocative speech that is blamed for sparking deadly clashes between Hindus and Muslims in Delhi in February 2020. Police were accused of looking the other way as Muslims had their shops destroyed, were assaulted and were even killed.

Bulldozers have become a symbol of this state terrorism — rolled out at right-wing rallies, tattooed on the arms of Modi supporters and featured in Hindu nationalist songs — because of their use in areas governed by the Bharatiya Janata Party to illegally knock down the homes and businesses of Muslims who dare to speak up. Some states have essentially made Muslim-Hindu relationships illegal, based on an absurd Hindu conspiracy theory that Muslim men are seducing Hindu women as part of a long-term plan to turn India into a Muslim nation.

The liberal Hindu elite, instead of acknowledging its role in enabling the sentiments on which Mr. Modi has capitalized, has done little to help, other than to ineffectually express nostalgia for a lost Hindu tolerance. And there is little that Indian Muslims can do within the political system: Although the Muslim share of India’s population has slowly grown to 14 percent, the percentage of Parliament members who are Muslim has declined to less than 5 percent today, compared with 9 percent in the early 1980s.

The Indian Muslim response to our subjugation has largely been a deafening silence. Many of us are simply unwilling to speak out against the Modi government’s bitter bargain: that for us to exist as Indian citizens, we must meekly accept historical revisionism, dehumanization and demonization.

This debasement, and the knowledge that you are essentially outside the protection of the law, kills something inside you. You take precautions to protect yourself. My mother no longer packs mutton for me to take back to Delhi after I visit her, as she used to. She’s afraid it will be mistaken for beef: Dozens of Muslims have reportedly been killed or assaulted by Hindu mobs on suspicion of killing cows — which are sacred to Hindus — or for eating or possessing beef. Muslim parents now routinely repeat a litany of don’ts to their children: Don’t appear Muslim in public, don’t reveal your name, don’t enter Hindu areas or travel alone and don’t get pulled into any potential confrontation.

While we caution one another to blend in, it’s difficult to reconcile with the whole thing. Each of us has something embedded in our sense of self and expression that is particularly painful to erase. And the sort of physical markers we are trying to hide are not even wholly specific to Muslims in India. My cousin likes to wear his Pathani kurta, but so do many Hindus. My youngest sister prefers to keep her head covered, but so do many Hindu women, although not with a hijab. I’m attached to using certain Urdu words that have long been a feature of India’s syncretic culture and have been used widely by Hindus, too.

Self-denial leads to deep frustration. Now during gatherings with friends and family, we avoid politics; discussing the elephant in the room only reminds us of our helplessness. The cumulative weight of all this has created a mental health crisis of fear and depression among Muslims. Yet because of a desperate shortage of mental health professionals in India and a limited understanding of our new reality by many non-Muslim therapists, many Muslims are left to cope on their own.

I was hesitant to write this essay. I am not supposed to protest, to speak up. When I sometimes do, posting online about it, the typical response is, “Go to Pakistan.” But why would I leave? I am an Indian. I was born here, as were my ancestors who opposed the religious basis of the partition with Pakistan and believed in the Indian ideals of secular democracy.

But many Muslims have fled over the years, emigrating to Australia, Canada, Britain, Turkey, the United Arab Emirates, Malaysia or elsewhere because of the worsening political climate. Many who can’t afford to emigrate are moving out of the predominantly Hindu or mixed neighborhoods where they lived for decades, to poorer Muslim areas for safety. Two of my Muslim friends and I used to own apartments in a suburban area near New Delhi where many upper-caste Hindus lived. But in 2020, after the discriminatory citizenship law was passed, a Hindu mob charged through the neighborhood baying for Muslim blood. My two friends soon moved out. I kept my apartment, but in the elevator one evening in 2022, I overheard two men discussing how many katua (a derogatory term for Muslims that refers to circumcision) lived in the area. I moved out the next day. Sadly, Hindu friends and colleagues of mine also have become colder and more distant and are dropping out of contact.

On June 1, India’s voting period comes to a close. It looms as a day of dread for Muslims like me. According to most projections, it will be another victory for Mr. Modi — and further validation of mob rule and the debasement of 200 million Muslims by a hubristic Hindu majority.

Mohammad Ali (@hindureporter) is an independent journalist and writer who divides his time between New York and India. He is writing a book on growing up in India as Narendra Modi and his party have sought to transform India into a Hindu nation.

The Times is committed to publishing a diversity of letters to the editor. We’d like to hear what you think about this or any of our articles. Here are some tips . And here’s our email: [email protected] .

Follow The New York Times Opinion section on Facebook , Instagram , TikTok , WhatsApp , X and Threads .

IMAGES

  1. Urdu Words Meaning and Sentences

    speech in urdu words

  2. Speech For Farewell In Urdu

    speech in urdu words

  3. Tutorials-All in One: Basic English Words/Sentence with Urdu

    speech in urdu words

  4. Best urdu speech 23 march || Pakistan day speech

    speech in urdu words

  5. how to write Urdu by voice text to speech in Urdu New trick 2017

    speech in urdu words

  6. Best urdu speech on 23 march

    speech in urdu words

VIDEO

  1. 14 August Speech In Urdu || Speech In Urdu👈 Speech No 2

  2. Winner Urdu Declamation||Best Speech||APDC UVAS||Ehtisham ul Haq Baghi

  3. Urdu Speech on Ramadan|Speech on Ramadan in Urdu|Roza ki Fazilat|

  4. Urdu winning speech

  5. 2024 Republic day speech in Urdu ll 26 January speech in Urdu ll Yom e jamhuriya taqreer Urdu mai ll

  6. 6 September Speech in Urdu

COMMENTS

  1. Best Urdu Speeches In Written Form

    Best Urdu Speeches-In This course we are going to write 250+ speeches for urdu students in pakistan and all over the world, Read Best Urdu Speeches in urdu language, best urdu speeches in written form, school speech topics in urdu, urdu debate topics for students, emotional speech in urdu written 2020,

  2. اُردو تقاریر اور مضامین

    Best Urdu Content on Internet. Urdu Essay on Quran Majeed. Search Your Topic Here. Looking for written urdu Speeches, Essays, Stories ? Our Website offers hundreds of urdu content written by the best authors which is FREE !

  3. Urdu Speeches

    Sad Farewell Urdu Speech. Funny Farewell Speech. Emotional Farewell Speech. Urdu Essay on Quran Majeed. Search Your Topic Here. Search. Positive Pakistan - Urdu Speeches Essays & Poetry 2024. Powered By BlazeThemes. Manage Cookie Consent.

  4. Urdu Text to Speech

    Create Audio. Urdu text to speech online makes it easy to read Urdu text, and convert Word documents and Powerpoint presentations into audio and video files. Our Urdu text to speech converter is realistic, natural and lifelike, and speaks with a neutral accent that is easy to understand. Urdu is the national language of Pakistan, and one of two ...

  5. Urdu Text to Speech

    Save Time and Effort in Voiceover Creation. Recording voice overs can be time-consuming and expensive. With VEED's Urdu Text to Speech tool, you can generate professional-quality voice overs instantly. You can also use your voice profile to add instant narrations using the AI voice cloning tool. Check out all our AI video editing tools.

  6. All Parts Of Speech In Urdu And English

    بہت سے اجزائے ترکیبی (Parts of speech) کئی ذیلی قسموں میں تقسیم ہو سکتے ہیں۔جیسے Preposition کو Preposition of time, Preposition of place وغیرہ میں تقسیم کیا جاتا ہے۔. اور Noun کو Proper noun, Common noun اور Concrete noun وغیرہ میں تقسیم کیا ...

  7. Urdu Vocabulary: A Guided Tour

    Urdu Vocabulary: A Guided Tour. No topic has had a greater impact on the definition of the Urdu language than words. The modules in this unit introduce readers to the five linguistic traditions whose confluence comprises the massive reservoir of words that is the Urdu language. The following lessons are intended as basic introductions to the topic.

  8. Urdu with Pakistani Accent Text to Speech Solution (ur-PK)

    Language code: ur-PK. The Urdu language, with a Pakistani accent, carries a unique musicality and rhythm. Native to Pakistan and one of its official languages. Here are some pronunciation features of Urdu as it is spoken with a Pakistani accent: Influence of Other Languages. Given Pakistan's multilingual society, Pakistani Urdu has influences ...

  9. Urdu dictionary with meanings in Hindi & English

    Rekhta Dictionary is an online resource for Urdu words and their meanings in Hindi and English. You can search, pronounce, and learn synonyms, antonyms, idioms, and proverbs of Urdu words in this trilingual dictionary. Whether you are looking for droopy, invocation, sedate, strangulation, or natin, you will find them all in Rekhta Dictionary.

  10. "The Weight of Words: How Urdu Vocabulary Elevates Your Speech"

    The elaborate vocabulary of Urdu and its connection to poetry have made it a favourite language of lyricists and poets. Words like "muhabbat" (love), "khushboo" (fragrance), and "ghazal ...

  11. Speak Like a Native: The Top Advanced Urdu Phrases

    Aakhi kaar, woh kaamyaab ho gaya. Eventually, he succeeded. 2. Power Phrases for Your Resume. A resume is your first introduction to a potential employer. Adding the following phrases to your advanced Urdu vocabulary will help you make a great first impression and increase your chances of landing the job. · خالی آسامی.

  12. Urdu Text To Speech: #1 Free Realistic Urdu AI Voice

    A Urdu text-to-speech service is a tool, like Speechify text to speech, that transforms your written Urdu words into spoken words. Imagine typing out a message in Urdu and having it read out loud by a digital voice - that's what TTS services, like Speechify TTS do.

  13. Urdu Grammar: Learn 6 Most Important Parts Of Speech

    Adjectives In Urdu Grammar. Adjectives are called sifat ( صفت) in Urdu grammar. These describe the qualities of a noun or pronoun. For example: Urdu: Mujhe ek khoobsurat billi chahiye ( مجھے ایک خوبصورت بلی چاہیے۔) English: I want a beautiful cat. The word khoobsurat ( خوبصورت) means beautiful. Let's look at ...

  14. 100+ Core Urdu Words

    Improving your Urdu vocabulary is one of the key aspects of learning Urdu. The more Urdu words you'll know, the closer you'll be to fluency. But keep in mind that not all words are equally important. In the beginning, you have to focus on basic, high-frequency words - words that make up the majority of everything we say on a daily basis. Studies have shown that knowing as little as 100 ...

  15. Urdu Text to Speech: Try our Urdu AI Accent Generator

    Urdu Text to Speech with Natural Accent. Bring your ideas to life with crystal-clear Urdu voices for gaming, government, healthcare, transportation and more. Contact our team. Try our Text-to-Speech Demo. Select your options below to hear samples of ReadSpeaker's TTS voices.

  16. 200+ Basic Urdu Words And Phrases: An Easy Guide

    Three common such words are hello, okay, and bye. To help you familiarize yourself with several other common Urdu terms, here is a simplified list to start with. 1. Hello — ہیلو (Hello) 2. Yes — جی ہاں ( Ji Haan) 3. No — نہیں (Nahin) 4.

  17. speech

    speech translate: بولنے کے لائق, تقریر, قوتِ گویائی, اندازِ تقریر, اسلوبِ بیان, طرز اظہار, تقریر (خاص مواقع پر دی…. Learn more in the Cambridge English-Urdu Dictionary.

  18. A Comprehensive Guide to Parts of Speech in Urdu

    The next part of speech is the pronoun, known as "zarf" in Urdu. Pronouns are used to replace nouns in a sentence to avoid repetition. They can refer to a person, thing, or idea. Some common pronouns in Urdu include "woh" (he/she), "yeh" (this), and "woh" (that). Pronouns help to make sentences more concise and fluid.

  19. Top 20 Famous Urdu sher of Welcome Shayari

    TOP 20 WELCOME SHAYARI. vo aa.e ghar meñ hamāre ḳhudā kī qudrat hai. kabhī ham un ko kabhī apne ghar ko dekhte haiñ. wo aae ghar mein hamare KHuda ki qudrat hai. kabhi hum un ko kabhi apne ghar ko dekhte hain. Mirza Ghalib. Tags: Famous shayari. and 2 more. guloñ meñ rañg bhare bād-e-nau-bahār chale.

  20. Online Urdu Dictionary

    Rekhta Dictionary. Find detailed meanings and definitions of Urdu words and Expressions in Urdu, Hindi and English. Build your personal word bank by favouriting words. Use Online Urdu Dictionary of Rekhta to find word meanings of Urdu words in poetry. Just type the Urdu Word in the Search Box.

  21. Urdu text to speech

    Generate TTS with a genuine Urdu accent in record time. Experience unparalleled speed with LOVO's Urdu text-to-speech generator. Create content in minimal time as it boasts the fastest generation speeds. Additionally, our rapid TTS generator supports over 100 languages and accents, enabling you to convert easily.

  22. Speech Urdu Meaning with 5 Definitions and Sentence(s)

    Speech Definitions. 1 of 5) Speech, Address : خطاب, تقریر : (noun) the act of delivering a formal spoken communication to an audience. 2 of 5) Speech, Language, Oral Communication, Speech Communication, Spoken Communication, Spoken Language, Voice Communication : گفتگو : (noun) (language) communication by word of mouth. His speech ...

  23. Urdu Text to Speech Online: Convert Text into Urdu Voice

    With Urdu text to speech online software, converting text in Urdu to spoken words is a seamless process. Simply enter your script into the TTS tool, choose a Urdu AI voice of your choice, and generate the desired speech. Urdu TTS ensures accurate pronunciation and intonation, providing a seamless auditory experience.

  24. Opinion

    I don't wear a skullcap, and in public I avoid wearing the loosefitting Pathani kurta and peppering my speech with Urdu words, all of which are identity markers for Indian Muslims. But in the ...