IMAGES

  1. Introduction-To-Literary-Translation

    literary translation research

  2. (PDF) The Issue of Metaphor in Literary Translation: Focusing on the

    literary translation research

  3. (PDF) Topics and concepts in literary translation

    literary translation research

  4. (PDF) Analysis of Translation Techniques in Thesis Abstracts of English

    literary translation research

  5. (PDF) THE MAIN FEATURES OF THE TRANSLATION OF LITERARY TEXT

    literary translation research

  6. Literary Translation

    literary translation research

VIDEO

  1. Literary Translation Theory

  2. Postcolonial Translation (ENG)

  3. Literary Translation Mid Term Project_Margaretha Imanuella_20J20022

  4. Literary Translation VS Non Literary Translation

  5. Art & Literary Translation within the #WomanLifeFreedom Movement in Iran & Beyond

  6. Equivalence and Strategies of Translation (ENG)

COMMENTS

  1. Full article: Topics and concepts in literary translation

    The articles selected for this special issue of Perspectives are a showcase of the research into literary translation in North America, Europe and Asia. They aim to provide a panorama of the variety of topics and interests of contemporary translation studies, as well as to problematize some of the concepts and approaches that seem to have ...

  2. (PDF) Topics and concepts in literary translation

    This brief article serves to introduce the papers selected for the. special issue devoted to topics and concepts in literary translation. The texts study a variety of languages (including English ...

  3. The Palgrave Handbook of Literary Translation

    This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels ...

  4. The Routledge Handbook of Literary Translation

    ABSTRACT. The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers ...

  5. Literary Translation

    The Western translation form also overlooks the variety of translative activities that existed prior to its rise in the early modern period. With its emphasis on separation and accuracy, it traveled out with the railway lines and steam printing presses of modernity, supplanting most of the non-Western translation forms as literary practices.

  6. Frontiers

    Further research is required on the underlying function or role of cross-cultural context in literary translation. Translation invariably entails contextual changes or adjustments, and although rendering the commonly assumed textual transfer is problematic, when it comes to context, the situation is somewhat different.

  7. Comparative Literature Approach to Translation Studies

    As a catalyst for the emergence of comparative literature, translation is an important research subject. The distinctive features of "translation studies in comparative literature", the objective and aims of this research, and the new dimensions it brings to translation studies, however, remain to be clarified.

  8. Literary Translation

    As with any form of translation, literary translation is a multifaceted, hybrid, complex and immensely interesting phenomenon. From an institutional point of view it may be looked upon as a specific form of literary reception and cultural mediation, as a form of cultural production taking place within a specific environment in the interface between two (often national) literatures and cultures.

  9. Routledge Studies in Literary Translation

    Routledge Studies in Literary Translation highlights pioneering research in literary translation, exploring emerging developments, new voices, and key issues of relevance in core literary genres. The series questions the definition of literary translation as a sub-discipline in its own right with its own particular methodological and theoretical considerations as well as the extent to which ...

  10. Introduction: Literary Texts and their Translations as an Object of

    Volume 5, No. 3, Art. 1, August 2016. Introduction: Literary Texts and their Translations as. an Object of Research. Leena Kolehmainen, Esa Penttilä and Piet Van Poucke, University of Eastern ...

  11. Literary translation research in China

    Literary criticism, although distinct from literary translation, has also been in uential. fl. in introducing literary works in China as well as exporting Chinese texts abroad. Zhao (2009, 2011), for instance, has studied the importance of literary criticism for the reception of Henrik Ibsen's work.

  12. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature

    Designed for courses on literary translation, Translating Literature discusses the process and the product of literary translation, incorporating both practical advice for translators and theoretical discussion on the role translations play in the evolution and interpretation of literatures. Exercises and examples highlight problems in translation.

  13. Literary Translation

    In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them.

  14. The Role of Literary Theory in Literary Translation

    Literary Translation and Literary Theory. Literary translation is a kind of rewriting. On discussing the role of literary theory in literary studies. and studies of literary translation, Le fevere ...

  15. The Poetry, Poetics, and Literary Translation Research Group

    The Poetry, Poetics, and Literary Translation Research Group coordinates and promotes the reading, writing, and critical exploration of contemporary poetry, poetics, and translation theory. It highlights relevant events and resources within and beyond the University of Lincoln, and provides a regular forum and seeks to stimulate debate ...

  16. (PDF) Literary translation and communication

    literary translation, literary traditions (Newmar k, 1982, p. 18). e performative act of literary translation is a n integral part of cross-cultural communication, the success o f which depends on

  17. Research on Literary Translation Based on the Improved ...

    Machine translation is widely used in people's daily lives and production, occupying an important position. In order to improve the accuracy of the literary intelligent translation, research on literary intelligent translation is based on the improved optimization model. Based on semantic features, the semantic ontology optimization model including an encoder and a decoder is created by ...

  18. Visualizing Research Trends in English Language Teaching (ELT) From

    As a field of study, bibliometrics has received increasing interest from scholars worldwide (Wang et al., 2020).To analyze published works, bibliometric research employs a quantitative approach based on statistical measures of text and information (Ahmi & Mohd Nasir, 2019).To conduct a bibliometric analysis, which is defined as "the process of extracting measurable data through statistical ...

  19. Past, present and future trends in (research on) indirect literary

    Once it was decided that there would be a spin-off under the title 'Current, past and future trends in (research on) indirect literary translation', 12 authors who had submitted a proposal initially for the special issue of Target were invited to submit a full-length manuscript for this special issue of Perspectives.

  20. (PDF) In-between role and technology: literary translators on

    Abstract. This thesis looks at Human-Computer Interaction in literary translation. In particular, it. centres on literary translators' perceptions of their own role and their attitudes towards ...

  21. General2Specialized LLMs Translation for E-commerce

    On the WMT 2014 English-to-French translation task, our model establishes a new single-model state-of-the-art BLEU score of 41.0 after training for 3.5 days on eight GPUs, a small fraction of the ...