Cebu Lifestyle
Exploring bisaya literature: a journey through bisaya books.
Cebu, with its rich cultural heritage and vibrant language, is not only a hub for music but also a treasure trove of literature. Bisaya literature, written in the Cebuano language, offers a unique window into the traditions, stories, and experiences of the Cebuano people. Join us on a journey through Bisaya books, where you’ll discover a world of storytelling, poetry, and wisdom waiting to be explored.
A Diverse Literary Landscape:
Bisaya literature is a diverse and dynamic field that encompasses various genres, styles, and themes. From classic literature to contemporary works, there’s a wealth of material to explore. Here are some key aspects of Bisaya literature:
1. Folklore and Legends: Bisaya literature is rich in folklore and legends that have been passed down through generations. These stories often feature mythical creatures, heroic figures, and moral lessons that reflect the culture and values of the Cebuano people.
2. Poetry: Cebuano poetry is celebrated for its lyrical beauty and emotional depth. Poets use the language to express a wide range of emotions, from love and longing to social commentary and political activism.
3. Short Stories: Bisaya literature includes a vast collection of short stories that explore everyday life, relationships, and the human condition. These stories provide a glimpse into the joys and struggles of Cebuano society.
4. Novels: Cebuano novelists have made significant contributions to Philippine literature. Novels in the Bisaya language often tackle themes of identity, culture, and social change.
5. Drama and Theater: Theater has a strong presence in Cebu, and Bisaya literature has a tradition of dramatic works that are performed on stage. These plays delve into a wide range of topics, from historical dramas to contemporary issues.
Prominent Authors and Works:
Several notable authors have made significant contributions to Bisaya literature. Here are a few authors and works worth exploring:
- Sergio Osmeña: Known not only as a politician but also as a writer, Osmeña’s works include essays, speeches, and political writings.
- Abdon Balde Jr.: An accomplished poet, Balde’s poetry collections are celebrated for their evocative language and themes of love and nature.
- Resil Mojares: A historian and writer, Mojares has authored books that delve into the history and culture of Cebu and the Visayas.
- Ramon Muzones: Often referred to as the “Father of Cebuano Literature,” Muzones is known for his novels and short stories that capture the essence of Cebuano life.
Preserving and Promoting Bisaya Literature:
Efforts to preserve and promote Bisaya literature are ongoing. Literary festivals, writing workshops, and publications in the Cebuano language contribute to the growth and recognition of Bisaya literature on both regional and national levels.
Embark on a Literary Journey:
Exploring Bisaya literature is an invitation to delve into the unique cultural tapestry of Cebu and the Visayas. Whether you’re reading classic works or contemporary writings, Bisaya books offer a rich and diverse literary landscape that celebrates the language, heritage, and stories of the Cebuano people. So, pick up a Bisaya book, immerse yourself in its pages, and embark on a literary journey that will introduce you to the soul of Cebu.
Cebuano phrasebook/Bisaya
- 1 Difficulties
- 2 Pronunciation guide
- 3.2 Problems
- 3.3 Numbers
- 3.4.1 Clock time
- 3.4.2 Duration
- 3.4.4 Months
- 3.4.5 Writing time and date
- 3.6.1 Bus and train
- 3.6.2 Directions
- 3.7 Lodging
- 3.11 Shopping
- 3.12 Driving
- 3.13 Authority
Bisaya ( Visayan languages ) is the main language in most of the Visayas and Mindanao while Tagalog is the main language of the central and the southern part of the biggest island, Luzon, though other languages also exist in those regions. Many variations of Bisaya exist, like Cebuano which is spoken on Cebu Island as well as many other surrounding islands. Unlike Tagalog , po and opo aren't used to indicate politeness. Instead, formal speech is used.
Difficulties [ edit ]
Other than local languages, most people in the Philippines speak English. They mostly speak Tagalog (or Filipino, as it is called), as it's being taught in all schools from the first grade onwards. Before Tagalog was made the primary basis for the national language, because of its use in and near Manila, Bisaya was the most prevalent language in the Philippines. Tagalog only became prevalent because of it being the language of the national capital and its closeness to the national language, even if Bisaya was used by the majority.
If Tagalog had not been the local language of the areas around Manila it would have never become the basis for the national language. More than likely Bisaya would have filled this role.
Generally, people with a low socioeconomic status from rural areas like farms, small towns, markets, etc. speak very basic conversational English with a heavy accent. They generally don't respond well to English at all and probably don't even understand it when spoken to as they are not used to American , British , etc. accents. In this case, some Bisayan phrases can be useful. They might treat you with ridicule because of pronunciation and the fact that a tourist/foreigner speaks their language.
Most people with a higher socioeconomic status, like those living in cities understand and speak good conversational English with a slight accent. For example, college professors, lawyers, politicians, journalists, businessmen, doctors, etc. Most employees working at chain restaurants like Pizza Hut or McDonald's , coffee shops like Starbucks , hotels, major shopping malls, etc. have been trained to engage in conversation with tourists.
Pronunciation guide [ edit ]
Most of the words are pronounced the same way as Cebuano. Differences include the use of the letter j in place of g . An example would be a translation of " none, really ". Wala gyud is the Cebuano version while wala jud is the Bisaya version. But both pronunciations are used interchangeably by Cebuanos, Boholanos, etc.
Ng is considered as one letter in the Bisayan alphabet, although it is written as two. It is pronounced as one letter, like ng in the word wi ng .
Phrase list [ edit ]
Basics [ edit ].
Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase .
Generally, this phrase isn't used when making acquaintance. However, it can still be said when the conversation is Bisaya mixed with English .
Not a direct translation but is often used in response to salamat . It is often used as a word of agreement, as in "okay".
Actually translates to "Don't mind me.", but is the closest thing.
This word is used when asking for assistance, as in "Can you help me?".
CR referring to comfort room . Used more commonly than kasilyas ( KAH-seal-yas ).
Problems [ edit ]
Numbers [ edit ].
Generally, the Cebuano version is used to talk about quantity. For example, upat ka buok nalang means I'll take four of those . The Spanish version is used when talking about money and time. For example, when saying sinko and the speaker is talking about five pesos . Alas sinko means 5 o'clock .
Time [ edit ]
Clock time [ edit ], duration [ edit ], days [ edit ].
Good day = Maayong adlaw (ma-AH-yong AD-low) adlaw rhymes with sad cow
Sunday = Dominggo
Monday = Lunes
Tuesday = Martes
Wednesday = Miyerkules
Thursday = Huwebes
Friday = Biyernes
Saturday = Sabado
Months [ edit ]
January = Enero
February = Pebrero
March = Marso
April = Abril
June = Hunyo
July = Hulyo
August = Agosto
September = Septiyembre
October = Oktubre
November = Nobiyembre
December = Disyembre
Writing time and date [ edit ]
Colors [ edit ], transportation [ edit ], bus and train [ edit ], directions [ edit ], taxi [ edit ], lodging [ edit ], money [ edit ], eating [ edit ].
Let's eat! = Mangaon sa ta! ( Mahng-AH-on sah tah )
chicken = manok ( MAH-nok )
pork = karneng baboy ( KAR-neng BAH-boy )
beef = karneng baka ( KAR-neng BAH-kah )
fish = isda ( IS-dah )
fruit = prutas ( PROO-tahs )
vegetables = utan ( OO-tahn )
Bars [ edit ]
Shopping [ edit ].
Tagpila ni? (Tag-PEE-lah ni) How much is this?
Naa pay lain nga size ani? (Na-a pa-i la-in nga size a-ni?) Is there another size for this?
Driving [ edit ]
Asa dapit ang..? (Asa da-PEET ang) -Where is (place) bound to be?
Layo (La-YO) - Far
Dugol (DOOG - Ohl) / Duol (DOO - Ohl) - Near
Tuyok (TOO - yok) - Turn *Rhymes with 'too yolk'.
Likod - Behind
Kilid (KEY - lid) - Beside
Naa sa kilid (Na-AH sa KEY-lid) - By the corner
Authority [ edit ]
- Has default banner
- Outline phrasebooks
- Outline articles
- Phrasebooks
Navigation menu
Mga Setting
Bilis ng boses, pagsasalin ng text, source text, mga resulta ng pagsasalin, pagsasalin ng dokumento, i-drag at i-drop.
Pagsasalin ng website
Maglagay ng URL
Pagsasalin ng larawan
- Institutions
The Best Way to Learn Bisaya
In this article we provide information about Bisaya, discuss the best way to learn Bisaya, and let you know some reasons why you should learn Bisaya.
Information About Bisaya
Language: Bisaya
Spoken in: Philippines
Language Family: Austronesian
Writing system: Latin script
Number of native speakers: 22,000,000
The Easiest Way to Learn Bisaya
The World Schoolbooks app helps you learn Bisaya quickly and easily. It provides several tools and games for you to learn Bisaya. The World Schoolbooks app has an engaging interface that makes it fun to learn Bisaya and keeps you progressing on your language learning journey.
Are you interested in learning Bisaya? Then try the free World Schoolbooks app today! We allow you to learn Bisaya and over a hundred other languages .
We also allow Bisaya speakers to learn over a hundred other languages with this educational content provided using the Bisaya language.
What to Know About Bisaya
“Bisaya” refers to a group of closely related languages spoken in the Philippines. It is also known as Visayan or Cebuano. The Bisaya languages are part of the larger Austronesian language family, which includes languages spoken across the Pacific and Indian Oceans. Here are some key points to know about Bisaya:
- Language Group : The term “Bisaya” is often used to refer to a group of languages rather than a single language. The Bisaya languages belong to the Visayan language subgroup of the Central Philippine language family.
- Geographic Distribution : Bisaya languages are primarily spoken in the Visayas, a group of islands in the central Philippines, as well as in some parts of Mindanao and Luzon. Cebuano is the most widely spoken Bisaya language.
- Script : The Bisaya languages are written using the Latin script. The writing system is phonemic, meaning each letter generally represents a distinct sound.
- Dialects and Variations : There are several Bisaya languages, each with its own dialects and regional variations. While these languages share many similarities, they can differ in vocabulary, pronunciation, and grammar.
- Cultural Significance : Bisaya languages are an integral part of the cultural identity of the Visayan people. They are used in various forms of cultural expression, including music, poetry, and oral traditions.
- Bilingualism : Many speakers of Bisaya languages are bilingual, also using Filipino (Tagalog) or English for communication, education, and media.
- Economic and Social Factors : Bisaya languages have gained prominence in recent years due to their use in the media, including television, radio, and online platforms. The economic growth of cities like Cebu has also contributed to the visibility of Cebuano, the most widely spoken Bisaya language.
- Language Preservation : Efforts are being made to promote and preserve Bisaya languages through education, media, and cultural initiatives. Some schools offer instruction in Bisaya languages, and there are resources available for language learners.
- Resources for Learning : If you’re interested in learning a specific Bisaya language, such as Cebuano, there are resources available, including language courses, textbooks, online materials, and language exchange platforms. Engaging with native speakers can enhance your learning experience.
Learning a Bisaya language allows you to connect with the cultural heritage, history, and identity of the Visayan people. It provides insights into the linguistic diversity of the Philippines and offers opportunities to engage with Bisaya literature, music, and art.
Reasons to Learn Bisaya
Bisaya, commonly referred to as Cebuano, is an Austronesian language spoken in the southern Philippines, primarily in the Central Visayas region. While Filipino (based on Tagalog) is the national language, Bisaya holds great significance in terms of its number of speakers and cultural impact. Here are compelling reasons to learn Bisaya:
1. Communicate with a Vast Number of Speakers
- Widespread Usage : Bisaya/Cebuano is spoken by over 20 million people, making it one of the most spoken languages in the Philippines.
- Local Interactions : In regions like Cebu, Bohol, and parts of Mindanao, Bisaya is the lingua franca. Learning it ensures more authentic interactions with locals.
2. Enrich Your Travel Experience
- Explore Beyond the Mainstream : While many people in the Philippines speak English, learning Bisaya offers deeper immersion, especially in less touristy areas.
- Cultural Nuances : Language is a gateway to understanding local customs, traditions, and way of life. Grasping Bisaya can enhance your cultural experiences in the Visayas region.
3. Dive into a Rich Cultural Heritage
- Music and Art : The Visayas region, especially Cebu, is known for its rich musical heritage, traditional dances, and art forms. Knowing Bisaya helps in understanding and appreciating these arts in their true essence.
- Folklore and Stories : Delve deeper into the local tales, legends, and narratives that are often passed down in the Bisaya language.
4. Gain a Competitive Edge Professionally
- Business Opportunities : The Visayas region, with Cebu at its heart, is a growing economic hub. Knowledge of Bisaya can be beneficial in business dealings and building trust with local partners.
- Healthcare and Social Work : For professionals in healthcare or social sectors, speaking the local language can be immensely beneficial in regions where Bisaya is predominant.
5. Boost Cognitive Abilities
- Mental Exercise : Like learning any language, mastering Bisaya stimulates the brain, enhancing memory, cognitive abilities, and multitasking skills.
- Cultural Perspective : Understanding a new language often comes with the added benefit of gaining a fresh cultural perspective, broadening one’s worldview.
6. Connect with the Diaspora
- Global Communities : There’s a significant Bisaya-speaking diaspora, especially in areas like the US, Canada, and parts of the Middle East. Learning Bisaya can help bond with these communities, whether for personal or professional reasons.
7. Build a Strong Foundation for Other Philippine Languages
- Linguistic Similarities : While each Philippine language has its uniqueness, there are certain similarities in structure and vocabulary. Learning Bisaya might give you a head start if you decide to explore other regional languages like Waray or Hiligaynon.
8. Personal Growth and Satisfaction
- Unique Achievement : Learning a less commonly taught language is always a commendable accomplishment. It not only adds a unique skill to your repertoire but also boosts self-confidence.
- Challenge Yourself : Picking up Bisaya, with its distinct sounds and structures, can be a fulfilling challenge for language enthusiasts.
Embarking on the journey of learning Bisaya is not just about linguistic acquisition but also an embrace of the vibrant culture, history, and ethos of the Visayas region. Whether driven by personal interest, travel plans, or professional aspirations, the experience promises rich rewards and insights.
- PRO Courses Guides New Tech Help Pro Expert Videos About wikiHow Pro Upgrade Sign In
- EDIT Edit this Article
- EXPLORE Tech Help Pro About Us Random Article Quizzes Request a New Article Community Dashboard This Or That Game Popular Categories Arts and Entertainment Artwork Books Movies Computers and Electronics Computers Phone Skills Technology Hacks Health Men's Health Mental Health Women's Health Relationships Dating Love Relationship Issues Hobbies and Crafts Crafts Drawing Games Education & Communication Communication Skills Personal Development Studying Personal Care and Style Fashion Hair Care Personal Hygiene Youth Personal Care School Stuff Dating All Categories Arts and Entertainment Finance and Business Home and Garden Relationship Quizzes Cars & Other Vehicles Food and Entertaining Personal Care and Style Sports and Fitness Computers and Electronics Health Pets and Animals Travel Education & Communication Hobbies and Crafts Philosophy and Religion Work World Family Life Holidays and Traditions Relationships Youth
- Browse Articles
- Learn Something New
- Quizzes Hot
- This Or That Game New
- Train Your Brain
- Explore More
- Support wikiHow
- About wikiHow
- Log in / Sign up
- Education and Communications
- World Languages
- Learning Languages
How to Speak Bisaya
Last Updated: December 24, 2022 Fact Checked
This article was co-authored by Tian Zhou and by wikiHow staff writer, Jennifer Mueller, JD . Tian Zhou is a Language Specialist and the Founder of Sishu Mandarin, a Chinese Language School in the New York metropolitan area. Tian holds a Bachelor's Degree in Teaching Chinese as a Foreign Language (CFL) from Sun Yat-sen University and a Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) from New York University. Tian also holds a certification in Foreign Language (&ESL) - Mandarin (7-12) from New York State and certifications in Test for English Majors and Putonghua Proficiency Test from The Ministry of Education of the People's Republic of China. He is the host of MandarinPod, an advanced Chinese language learning podcast. There are 10 references cited in this article, which can be found at the bottom of the page. This article has been fact-checked, ensuring the accuracy of any cited facts and confirming the authority of its sources. This article has been viewed 71,137 times.
Cebuano, named after the island of Cebu in the Philippines, is spoken by about 20 million people in the Philippines, mostly on Cebu but also in other parts of the country. The language is primarily spoken by the Bisaya people, which is why it is also referred to as the Bisaya language. If you want to learn to speak Cebuano, start with pronouncing the alphabet. This will better enable you to sound out words you don't know and understand how to spell words that you hear. Maayong kapalaran! (Good luck!) [1] X Research source
Pronouncing the Cebuano Alphabet
- The letter "a" has an "ah" sound similar to the "a" in the English word "father."
- The letter "e" has an "eh" sound similar to the "e" in the English word "egg."
- The letter "i" has an "ih" sound similar to the "i" in the English word "tin."
- The letter "o" has an "oh" sound similar to the "o" in the English word "old."
- The letter "u" has an "ooh" sound similar to the "u" in the English word "flu."
Tip: Every vowel in a Cebuano word is pronounced individually; they never blend into one sound. If you see 2 vowels next to each other, as in the word "maayong," they are each separate syllables — mah-ah-yohng.
- There is one letter in the Cebuano alphabet that doesn't exist in either the Spanish or the English alphabet: the letter "ng." This letter makes a sound similar to the "ng" in the English word "hung," although it's more nasal.
- The 6 letters that exist in the English alphabet but not in the Cebuano alphabet are "j," "c," "q," "v," "x," and "z." However, these letters are used in words of Spanish or English origin (including the "C" in "Cebuano").
- Double "L"s in Cebuano ("ll") make a "y" sound, similar to Spanish.
- For example, the word "Cebuano" has 4 syllables: ceh-boo-ah-noh. Because native speakers often say their words more quickly, it may sound like "ceh-bwah-noh," but remember — all vowels are pronounced separately.
- In some words borrowed from Spanish or English, the stress will be on the last syllable, or on a different syllable, keeping the stress that exists in the origin language. When you see these words written, there will usually be an accent mark (" ´ " or " ` ") over the vowel that's meant to be stressed.
Conversing in Cebuano
- Maayong buntag (good morning)
- Maayong hapon (good afternoon)
- Maayong adlaw diha (good day)
- Maayong gabii (good evening)
Tip: If someone says "maayong buntag" or a similar greeting to you, respond "maayong buntag sab" or "maayong buntag pod." The words "sab" and "pod" are similar to "too" or "also" in English.
- The person will likely respond "Maayo, ikaw?" This means "I'm fine, and you?" Respond "Maayo, sab" (Fine, too) or "Maayo, pod" (Fine, also). [8] X Research source
- If you want to ask the person their name, follow up with "Kinsay imong ngalan?" You might also use "Kinsay inyong ngalan" if you're speaking to someone older than you or in a position of authority and want to be more formal.
- After the person introduces themselves, you might say "nalipay ko nag nakaila ko nimo," which means "pleased to meet you."
- Taga-diin ka? (Where are you from?)
- Unsa imong trabaho? (What is your job?)
- Pilayedad mo? (How old are you?)
- Unsa kini? (What is this?)
- Unsa kana? (What is that?) Say "unsa kadto" to ask "What is that over there?"
- Palihug (please)
- Salamat (thank you)
- Way sapayan (you're welcome)
- Tabi una (excuse me)
- Pasayloako (I'm sorry)
- Una pa (I beg your pardon)
Expanding Your Vocabulary
- Because Cebuano doesn't have a soft "g" or the letter "j," the consonant combination "dy" is often substituted for words of Spanish or English origin that include these sounds or letters. For example, "teenager" in Cebuano is "tinedyer" and "allergy" is "alerdyi."
- The letter "b" is often substituted for "p" or "v" in words of foreign origin. For example, "grabe" for "grave" and "aktibista" for "activista" (Spanish) or "activist" (English).
- The letters "ks" are typically substituted for "cc" or "x" in imported words. For example, the word for "accident" in Cebuano is "aksidente."
- For example, if you hear the word "tuba" in Cebuano, you might think the person is referring to the brass wind instrument. However, in Cebuano, this word means "coconut wine."
- Start with 5 to 10 objects, then switch to different objects once you've learned those.
- A good list of vocabulary words is available at http://www.bohol.ph/article123.html?sid=ba341e93152dc3758937969cb5ed91f4 , adapted from materials prepared for US Peace Corps volunteers.
Tip: You can also use labels to learn words for colors, materials, and directions.
- While you might pick up some language through passive listening, active listening is better. Sing along with the lyrics or print the lyrics off the internet and read along as the song plays.
- You might also try translating the lyrics into your native language. This can improve your understanding of the language.
- Many people in Cebu, particularly in Cebu City, can speak English rather well. However, if you travel to more rural areas that aren't frequented by tourists, you might find people are more willing to speak to you in Cebuano.
- If people want to talk to you in English or Spanish, feel free to let them know that you would rather speak in Cebuano.
Expert Q&A
- Cebuano includes many words of Spanish origin, so you might find it easier to pick up the language if you are conversant in Spanish. [17] X Research source Thanks Helpful 5 Not Helpful 3
- Spend 30-45 minutes practicing the language every day. Thanks Helpful 7 Not Helpful 1
- Make flashcards of 20-50 of the most important or common words and work on memorizing those first. Thanks Helpful 5 Not Helpful 1
You Might Also Like
- ↑ https://www.wordhippo.com/what-is/the/cebuano-word-for-ff3ddd01b027817c6d90b6fd6a5040a78c805938.html
- ↑ https://nanopdf.com/download/cebuano_pdf
- ↑ https://www.youtube.com/watch?v=oxSKOyi6qWg
- ↑ https://www.omniglot.com/language/phrases/cebuano.php
- ↑ http://www.bohol.ph/article123.html?sid=ba341e93152dc3758937969cb5ed91f4
- ↑ https://www.binisaya.com/content/dialectology-cebuano-phonology
- ↑ https://www.binisaya.com/content/spanish-loan-words-cebuano
- ↑ https://blog.esl-languages.com/blog/learn-languages/5-reasons-to-learn-a-language-through-music/
- ↑ https://www.philippinesinsider.com/visayas/helpful-cebuano-phrases-and-words-for-tourists/
- ↑ https://www.omniglot.com/writing/cebuano.htm
About This Article
- Send fan mail to authors
Reader Success Stories
Chuck Craig
Jan 15, 2022
Did this article help you?
Sep 3, 2021
Featured Articles
Trending Articles
Watch Articles
- Terms of Use
- Privacy Policy
- Do Not Sell or Share My Info
- Not Selling Info
Get all the best how-tos!
Sign up for wikiHow's weekly email newsletter
50 Useful Bisaya Words & Phrases to Learn for Travelers
Traveling to Cebu or the Visayas region soon? Before you land at Mactan-Cebu International Airport and explore the top Cebu tourist spots be sure to arm yourself with these useful Cebuano or Bisaya words and phrases . Cebuano locals like us will greatly appreciate the effort of learning our very own language while exploring our hometown.
And, did you know that the Cebuano language, often called Bisaya or Binisaya , is one of the top languages in the Philippines? It is mainly spoken in Central Visayas like Cebu, Bohol , Siquijor, Eastern Negros, Western Leyte, and some parts of Mindanao like Cagayan de Oro, Camiguin, Bukidnon, Davao, and a portion of the Zamboanga Peninsula.
Give yourself a pat on the back for attempting to learn a major language aside from Filipino in our diverse country of over 7,000 islands.
Now let’s start the basic Bisaya / Cebuano Language 101, shall we?
Basic Bisaya words and phrases for introductions and greetings
1. “Maayong adlaw!” = “Good day!”
You say “Maayong adlaw!” as a general greeting. If you want to be more specific, here’s what to say depending on the time of the day:
- Maayong buntag – Good morning
- Maayong udto – Good noon
- Maayong hapon – Good afternoon
- Maayong gabii – Good evening
2. “Kumusta?” = “How are you?”
This is what you ask if you want to check in on someone.
3. “Maayo ra / Okay ra” = “I’m fine”
This is your reply to “Kumusta?”. If you’re not really fine, you can say “Dili maayo” or “Dili ko okay”.
4. “Unsa imong ngalan?” = “What’s your name?”
This is how you ask someone’s name in Bisaya.
5. “Ako si <name>.” = “I’m <name>.”
Say this when introducing yourself. E.g. “Ako si Ben.”
6. “Taga asa ka?” = “Where are you from?”
Use this Cebuano phrase when you ask where someone is from. Another variation is “Asa ka nagpuyo?” (Where do you live?), for which you can answer like this, “Taga Manila ko.”
7. “Kasabot ka?” = “Do you understand?”
This is what you say when you want to confirm if someone understood what you said.
8. “Kahibalo / Kabalo ka?” = “Do you know how?”
If you want to know if the person has a knowledge of something, you can say this Cebuano phrase. See sample usage below:
“Kahibalo / Kabalo ka mo Cebuano?” (Do you know how to speak Cebuano?) “Kahibalo / Kabalo ka mo kanta?” (Do you know how to sing?)
9. “Oo” = “Yes”
Or you can simply say “O” as a shorter version.
10. “Dili / Wala” = “No / None”
Use “dili” if you want to say no or reject something. Just add “lang” to make it more polite, especially when someone approaches you to sell something. You may reject politely by saying, “Dili lang”.
You can also use the Bisaya word “wala” to mean no or none. See sample Cebuano conversation below:
“Kasabot ka?” (Do you understand?) “Wala ko kasabot.” (I don’t understand.)
Or you may simply reply, “Wala” or “Dili” to directly say “No”.
Useful Cebuano words and phrases for social etiquette
11. “Salamat!” = “Thank you!”
You may also add “daghan” as in “Daghang salamat” to mean “Thank you very much!”.
12. “Walay sapayan! / Way sapayan!” = “You’re welcome!”
This is your reply to someone who thanks you.
13. “Palihug” = “Please”
Don’t forget to use this Bisaya word if you are asking a favor. It shows your respect and courtesy.
14. “Amping! / Ayo-ayo!” = “Take care!”
You can make it more thoughtful by adding “pirmi” or “kanunay” as in “Amping pirmi!” or “Amping kanunay!” (Take care always!).
15. “Kita ta puhon!” = “See you soon!”
There is no exact Cebuano counterpart for goodbye so you can use “Magkita ta puhon!” if you wish to see someone again in the future.
16. “Pasayloa ko!” = “I’m sorry!”
Say this when you’ve done something wrong or when you feel you’ve offended someone by your behavior.
17. “Padayon!” = “Keep going!”
It is often used to cheer someone up, especially when someone is going through something.
18. “Dasig lang!” = “Just believe! / Have faith!”
This is another phrase to encourage someone to believe or have faith that things will go well in the end.
19. “Ikaw lay bahala!” = “It’s up to you!”
This is what you say when you leave the decision to the person.
20. “Lingaw kaayo!” = “It’s so fun!”
When you feel elated because you had so much fun after an event or activity, you can utter this Bisaya phrase.
Helpful Bisaya words and phrases for travel and exploration
21. “Asa dapit?” = “Where exactly?”
“Asa” means “where” so use this Cebuano phrase when asking for the exact location of a place. You can also use this when asking where a certain thing is found.
22. “Unsaon?” = “How?”
Say this basic Cebuano word if you want to know the process or steps to do certain things.
23. “Unsaon pag adto sa <place>?” = “How to go to <place>?”
This is what you use when asking for directions on how to go to a specific place.
24. “Asa ko munaog?” = “Where should I get off?”
You usually use this phrase when you want to know where to stop and get off, especially when riding a public transport.
25. “Asa ni padulong?” = “Where is this going?”
When you commute, this is what you say when you ask for the route or destination.
26. “Asa ka padung / Asa ka muadto?” = “Where are you going?”
And if you want to know where someone is going, use the Bisaya phrases, “Asa ka padung?” or “Asa ka muadto?”.
27. “Para / Diri lang” = “I’ll get off / I’ll stop here”
When riding the jeep or bus, this is what you tell the driver when you reach your destination and you want to get off.
28. “Muadto na ko / Muuna usa ko” = “I’ll get going” / “I’ll go ahead”
As mentioned earlier, there is no Cebuano term for goodbye, so you may also use the Cebuano phrases “Muadto na ko” (I’ll get going) or “Muuna sa ko” (I’ll go ahead).
29. “Muuli na ko” = “I’m going home”
You can use this if you want to go home. See sample conversation below:
“Asa ka padung?” (Where are you going?) “Muuli na ko.” (I’m going home.)
30. “Tagpila ang pliti?” = “How much is the fare?”
Ask this if you don’t know how much to pay for the fare.
31. “Ambot / Wala ko kabalo!” = “I don’t know!”
If you are being asked and you don’t know the answer, this is what you say.
Practical Bisaya words and phrases for shopping and buying
32. “Ayo!” = “Hello!”
This is not the usual hello when you greet someone. It is specifically used when you call the attention of the store attendant, especially when nobody is around.
33. “Kanus-a mangabli?” = “When will it open?”
Say this if you want to know when the store or establishment will open.
34. “Papalita ko / Mupalit ko” = “I’ll buy”
When someone is already there, you can say this if you want to buy something. You may add the item you are buying like this: “Mupalit ko ug tubig” (I’ll buy water).
35. “Unsa ni? / Unsa na?” = “What’s this? / What’s that?”
“Unsa” means “what”, and you add “ni” when you refer to “this”, and “na” for “that”.
36. “Tagpila?” = “How much?”
Use this Bisaya word when you want to know the price of something.
37. “Pila tanan?” = “How much is the total bill?”
If you want to know the total price or bill, you say this Cebuano phrase.
38. “Mubayad ko” = “I’ll pay”
And when you already paid, you can change “mu” to “ni” as in “Nibayad na ko!” (I already paid!).
39. “Pwede muhangyo?” = “Can you give me a discount? / Can I ask for a favor?”
Say this when you want to haggle in the market. You can also use these Bisaya words when you ask a favor from someone.
40. “Kuha lang” = “Just get it”
“Kuha” or “kuhaa” means to get or take. Sometimes, when you buy from a store, the attendant will inform you to grab or get the item yourself.
Handy Cebuano words and phrases for eating
41. “Mangaon ta!” = “Let’s eat!”
When the food is ready, you usually make this Cebuano remark to invite the people around you to eat. It’s a sign of courtesy even though they will most likely refuse.
42. “Gutom na ko!” = “I’m already hungry!”
Need we say more? Just don’t be “hangry” when saying this Cebuano phrase.
43. “Gusto na ko mukaon!” = “I want to eat!”
When you’re feeling hungry, you say this when you want to eat already.
44. “Kalami / Lami!” = “Delicious!”
You may also add “kaayo” (very) and make it “lami kaayo” (very delicious).
Example: “Lami kaayo ang Cebu delicacies , labi na ang lechon !” (The Cebu delicacies are very delicious, most especially lechon!)
45. “Kaon pa!” = “Eat more!”
Use this phrase when you offer more food to your guests or food buddies.
46. “Busog na ko!” = “I’m already full!”
If you don’t want to eat anymore, this is what you use to refuse the offer.
47. “Dili na ko!” = “I don’t want anymore”
This is another way to say you’ve already had enough food. Be sure to utter “salamat “ (thank you) after.
48. “Wala na koy gana” = “I lost appetite / interest”
This does not only apply to food. You also say this when you lose interest in a certain activity.
49. “Mag-ampo ta!” = “Let’s pray!”
It is a custom here to pray before meals.
50. “Asa ko mulingkod?” = “Where do I sit?”
You ask this if you don’t know where to sit, especially when there’s a gathering or feast.
So, which of these Cebuano or Bisaya words and phrases are easy to remember?
As you interact more with the locals, you’ll discover deep Bisaya words and phrases that will surely come in handy.
Looking for a place to stay in Cebu? If you can splurge, stay in any of these Cebu beach resorts or Cebu City hotels and resorts . But if you’re on a tight budget, take your pick from these cheap hotels in Cebu or hotels near Mactan Airport .
Traveling to other parts of the Philippines? You might also want to learn Filipino , Ilocano , Bicolano , Hiligaynon , Waray , and Chavacano .
A SOJOURNER’S VIEW: Looking Forward to 2020 and Beyond, Puhon!
- Karl M. Gaspar CSsR
- December 31, 2019
DAVAO CITY (MindaNews / 31 December) — Puhon : one of those words whose full meaning can only be understood within the context of being part of a specific ethnolingustic community. For this word to be understood fully, one must be part of a community whose mother tongue is Cebuano-Bisaya, an Austronesian language spoken in the southern Philippines, namely in Central Visayas, western parts of Eastern Visayas, some parts of Palawan, among migrant households of Metro Manila and most of Mindanao.
There could be a close translation of this word – puhon – in other Philippine local languages but it does not translate easily to English. As far as can be ascertained there is no exact English word for it. Closest translation would be “to hope for something in the future that can be hoped for” (but nuanced with invoking God’s benevolence). Thus, one could come up with this example of a sentence: Sa sunod tuig puhon, wala nay mo-abot nga kasamok o katalagman dinhi sa atong dapit! (Next year hopefully , there will no longer be outbreaks of war and disaster occurrence in our place.). The interlocutor can then answer by repeating the word – Puhon! And older folks usually would add: Sa kaluoy sa Dios! (With God’s mercy!).
It might no longer be possible to trace when this word arose and became part of the Cebuano-Bisaya lexicon. For sure it is not a loan word from the Spanish or American colonial languages like Kumusta or Hello ! One assumes the word already was used in the pre-conquest period by our indigenous ancestors. And it would not be a far-fetched idea because our ancestors were in close communion with the spirit world. In their everyday lives, gods and spirits surrounded them and had to be invoked either to seek favors or to ward off misfortunes. Some words would therefore be used in a way to recognize this close inter-connection between the spirit and the human words. One thinks of Inshallah (if Allah wills), commonly spoken by our Muslim brothers and sisters when they express a wish for something. Or the Tagalog term – harinawa usually translated as – May God make it so or May God help. Integrated into this word are the three letters awa: mercy.
In the few hours leading to the unfolding of a new year – as 2019 gives way to 2020 – puhon figures prominently. As a new year – which is also a new decade – begins, many of us hope for the best that are yet to come. In the country today, we do wish that there will be less disasters that will create havoc on our lives.
In the past decade we experienced some of the worst natural calamities to strike the Republic – from Sendong to Pablo to Yolanda . In southern Mindanao, a series of strong earthquakes shook not just buildings but people’s faith in the structures that have been built – cathedrals, condominiums, malls, public markets and government edifices. In Manila, water and galunggong have become scarce or expensive commodities. In various parts of the country, health issues like the dengue and polio struck fear in parents’ hearts unsure if the State’s health in-charge know what they are prescribing as the right medicine. Monstrous traffic conditions are now not only confined in Metro Manila, but have become as bad in most big cities from Baguio to Davao, Cebu to Cagayan de Oro. And the President himself – so sure that he could solve the drug problem in the six months after his inauguration – confessed to the nation that he is not winning the drug war. And bad news for him and those behind the EJKs and Leila de Lima’s detention: they could no longer enter the U.S.A.
So we wish that in 2020 and the next decade:
- More among us Pinoys will be enticed to be ecological warriors and do our share in combating climate change and be engaged in actions from small everyday actions (e.g. stop using one-time use of plastics, recycle your waste, etc.) to joining advocacies (continue opposing mining operations and the construction of more coal-fired power plants and dams). If global warning has connections to the occurrence of natural calamities, we can then hope that there will be less disasters taking place.
- Be more courageous in opposing the State’s disregard for human rights and taking a non-aggressive stance against China’s encroaching into our territory in the West Philippine Sea. Continue to oppose extrajudicial killings (EJKs) and propose more humane response to the needs of those with drug addiction. Be vigilant in participating in the public sphere and express our critical opinions in the way that the State has failed in curbing corruption within the bureaucracy and the ineptness of its institutions that continue to frustrate the citizen’s expectations (eg. the PCGG’s failure to win any of the cases against the Marcoses).
- Support media’s fight to hold on to their constitutional right to defend truth and be engaged in the kind of investigative journalism that can only strengthen the body politic. Oppose fake news and help to expose their perpetuators.
- In the coming elections, pursue what took place in the last one when some political dynasties and celebrities who have no right to run for office were rejected by the electorate. Still many of them are in place and would run again, thus the need for more action to banish more of them from elective positions.
- There are a few more, but this essay is getting too long. I end with one and this is for those of us belonging to the Roman Catholic Church. For 2020, the Catholic Bishops of the Philippines (CBCP) has declared this as the Year of Inter-Religious Dialogue, Indigenous People and Ecumenism. If we are true to the intent of this year’s theme, we should do more to dialogue with other religions (especially the Muslims here in Mindanao), cultures (especially the Lumad) and with other Christians. And in 2021, we will commemorate the 500 th year anniversary of the arrival of Christianity to this part of the planet. We should attempt to avoid expensive and triumphalistic celebrations devoid of relevance as to how our Christian faith could truly become a force for social-ecological transformation. Instead, truly take on the spirit of the biblical Jubilee as we seek forgiveness and healing and atone for past transgressions through acts of justice and mercy.
These are my wishes for the coming year and the coming decade. Sometimes, when there seems to be no reason to hope that these will come to pass – considering the sad realities that confront us in this Republic – a moment arises that reverses the pessimistic mood. And one of these moments is when a trusted friend comes along and starts blurting out her wishes for the future and one spontaneously responds by saying – puhon!
Happy New Year everyone. And yes, hinaut unta nga matuman ang tanan ninyong gipangandoy aning moabot nga tuig ug dekada (may all your wish for the coming year and decade be fulfilled). Puhon !
Search MindaNews
You might also like.
Davao City to establish cultural, tourism hub
Intense Heat
Davao City has ‘substantial surplus’ of water
PEACETALK | Four Rebel Group Amnesties: Time Frames, Surrenders, Admission of Guilt, and Processing (3)
NEWS BRIEFS | 17 April 2024
Blood Donation
General santos, weather in general santos sizzles, classes ordered suspended, cagayan de oro, dusit thani, sheraton to build hotels in cagayan de oro , cagayan de oro’s water supply restored, but crisis far from over, fact check | dot-northern mindanao gives inaccurate details about mountain ranges in bukidnon, treasure hunter killed, 3 others feared dead due to suffocation inside bukidnon cave, lawmaker offers palestinian refugees to live in lanao del sur, comelec chair garcia: bangsamoro electoral code’s irr “already promulgated”, water samples, agusan del sur, agusan sur graduates from list of 20 poorest philippine provinces, agusan sur seeks hosting of palarong pambansa 2026, kites for sale, nature’s kaleidoscope.
The Weekend Warrior
Travel, photography, and everything in between
“Puhon”: The most beautiful Bisaya word
There are three languages that I speak: Tagalog, English, and Bisaya . In that order.
Filipino or Tagalog , my mother tongue; English, because we’ve been taught how to read and write in English since kids, and; Visaya or Bisaya , the native language, or dialect if you prefer, of major parts of central and southern Philippines.
I started learning how to speak Bisaya when I was in high school. It is my 3rd language. Because although I was born and raised in a city in the southern part of the country, our local dialect is Tagalog . My mom, who is from Batangas, far up north in Luzon, and my dad, who is half-Chinese, both speak Tagalog . Ironically, my dad doesn’t speak a word in Mandarin nor Hokkien. He does speak Hiligaynon , more commonly known as Ilonggo , and Maguindanaon , the language of Muslim people. So it is natural for us to be speaking Tagalog at home.
When I moved to Iligan City, in the northern region of Mindanao, that’s when I was fully-immersed in the Visayan language. My classmates, my professors, the store attendants in the canteen, the campus security guard, the jeepney driver…everyone spoke Bisaya .
Learning a new language was probably one of the coolest and most wonderful experiences I had when I was in college. It was like learning how to walk again. It was an amazing feeling each time I discovered a new word and learned how to use it.
I learned how to cuss in Bisaya . I learned how to beg in Bisaya . I learned how to say words of endearment in Bisaya , like “ gwapa ” (beautiful), “ langga ” (my love), and “ gimingaw ko nimo ” (I miss you).
But one of the most beautiful words that I have learned was this: “ Puhon “.
“ Puhon “, in its literal English translation, means “someday”. You usually add it at the end of a sentence when you want something to happen in the future.
“ Mu-gwapo ko puhon.” I will be handsome someday.
Or at the beginning, and the effect and meaning stays the same.
“ Puhon ikaw pud .” Someday you will, too.
But saying “ puhon ” is more than just hoping for something to happen someday. For me, it is believing that something is really going to happen and with the confidence that God, or Allah, or Buddha, or The Universe or whatever you believe in, WILL make it happen. It is more than just wishful thinking. But rather, it is looking forward to the day that that something eventually happens.
It is an affirmation that what you are wishing for already happened in the future, you just haven’t arrived there yet.
“ Puhon mag-uban ra ta.” Someday we will be together.
Share this:
- Click to share on Twitter (Opens in new window)
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Cebuano - English Dictionary and Thesaurus
- Spell Checker
- Recent posts
- Feed aggregator
Recent comments
- Need accurate translation 3 days 15 hours ago
- "ba ka" is the correct and formal Cebuano form from "ba ikaw" 3 days 16 hours ago
- hi 3 days 16 hours ago
- Hi 4 days 9 hours ago
- Hi 4 days 10 hours ago
- Hi! 4 days 10 hours ago
- the etymological origin of the word 'tago' 1 week 1 day ago
- Nahibalo ba ka? 2 weeks 6 days ago
- ka ba o ba ka 3 weeks 10 hours ago
- realize 3 weeks 10 hours ago
Recent blog posts
- Asa gikan ang pulong nga "bayanihan"?
- Mga Pahayag Kabahin sa Higayon na Usbon Ang Atong Mahigpiton na Konstitusyon
- Books written in Cebuano
- Ngano sagad sa buto ang bation kung makabasa ug Binisaya nga libro, hilabi na kung nagtudlo pa kini ug kaalam?
- PATAY NGA ALUGBATI (usa ka balak, dili utanon.)
- Hungihong sa Lapyahan
- Kay gusto magpalahi
- Adlawng Byernes 16 Septyembre 2022 Inusab
- Adlawng Byernes 16 Septyembre 2022
Active forum topics
- Which comes first in Cebuano that is grammatically correct, is it "ka ba" or "ba ka"?
- Ginagamit ba madalas ang apostrophe sa contracted Cebuano words?
- Help in translation
- What is the etymological origin of the word 'tago' or 'tinago'? Is it bisaya in origin or tagalog...?
- Etymology and Ancient References of the term KABONGHAN/KABUNGHAN
- Create new account
- Request new password
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
English to Binisaya - Cebuano Dictionary and Thesaurus. Dictionary (45445 entries) Binisaya to English English to Binisaya Sense. Word: Tweet. Balayan alang sa mga Bisaya ug mga mahigugmaon sa pinulongang Binisaya.
The Bisaya language plays a critical part in the culture, history and the identity of one true Bisaya. It is also very disrespectful when the Bisaya are discouraged from speaking their native tongue. Updates on President Benigno Aquino III's presidency. The Bisaya language should be included in the curriculum of every school here in Mindanao.
Cebuano (/ s ɛ b ˈ w ɑː n oʊ / se-BWAH-noh) is an Austronesian language spoken in the southern Philippines.It is natively, though informally, called by its generic term Bisayâ or Binisayâ (both terms are translated into English as Visayan, though this should not be confused with other Bisayan languages, and locally written without the accent marks) and sometimes referred to in English ...
English to Binisaya - Cebuano Dictionary and Thesaurus. Dictionary Binisaya to English English to Binisaya Sense. Word: Word - rootword - affixes. unsay - unsa - -y~. un.say. - 2 syllables. -y = unsay. unsay.
The Visaya (or as we informally call Bisaya) language is widely used all over the country, even in the places we assume to be Tagalog-speaking. Bisaya is translated into many dialects and is spoken differently depending on the place. In Cebu, Bisaya is pronounced in a very distinct manner. Our accent is strong and intense.
4 The Bisaya pronounce the word with accent on the final a and a circumflex, thus: bi sa yậ; Tagalogs tend to pronounce the word with the accent on the second syllable, and a glottal a, thus: bi sa'ya`. ... 19 Susumaton, oral narrative; it is the Waray equivalent of sugilanon in Cebuano and sugidanon in Hiligaynon, meaning 'story' or ...
Folklore and Legends: Bisaya literature is rich in folklore and legends that have been passed down through generations. These stories often feature mythical creatures, heroic figures, and moral lessons that reflect the culture and values of the Cebuano people. 2. Poetry: Cebuano poetry is celebrated for its lyrical beauty and emotional depth.
Taking its cue from the Cebuano word for narrated history, and the Hiligaynon word ági meaning 'traces of passing especially on water' - 'Kaagi' looked into the ways in which texts, objects and performances negotiate, mediate and translate the slippery word 'Bisaya' into an identifier for collective evocations of regional culture ...
This essay briefly introduces Bisayan studies as a field of academic research, with a focus on literature and history. ... Peninsular Malay's sahaya or saya, meaning 'slave', which may be the origin of the Maranao and Tausug's use of Bisaya, meaning 'slave' or the territory where slaves are captured.
Cebuano phrasebook/Bisaya. Bisaya ( Visayan languages) is the main language in most of the Visayas and Mindanao while Tagalog is the main language of the central and the southern part of the biggest island, Luzon, though other languages also exist in those regions. Many variations of Bisaya exist, like Cebuano which is spoken on Cebu Island as ...
Ang serbisyo ng Google, na inaalok nang libre, ay agarang nagsasalin ng mga salita, parirala, at web page sa pagitan ng English at mahigit 100 iba pang wika.
Information About Bisaya Language: Bisaya Spoken in: Philippines Language Family: Austronesian Writing system: Latin script Number of native speakers: 22,000,000 The Easiest Way to Learn Bisaya The World Schoolbooks ... The Bisaya languages are written using the Latin script. The writing system is phonemic, meaning each letter generally ...
1. Start by learning the 5 vowels in the Cebuano alphabet. Before the Spanish colonization of the Philippines, Cebuano had only 3 vowels: "a," "i," and "u." However, with Spanish and English influence, "e" and "o" were added. The last 2 vowels are used primarily in words of Spanish or English origin.
Nomenclature. Native speakers of most Bisayan languages, especially Cebuano, Hiligaynon and Waray, not only refer to their language by their local name, but also by Bisaya or Binisaya, meaning Bisayan language.This is misleading or may lead to confusion as different languages may be called Bisaya by their respective speakers despite their languages being mutually unintelligible.
n. (act) 7. consultation, reference. the act of referring or consulting.; " reference to an encyclopedia produced the answer ". ~ action. something done (usually as opposed to something said).; " there were stories of murders and other unnatural actions ". n. (communication) 8. reference, source.
There is a Borneo Bisayan legend, recorded in 1950 by Derek Headly, which says that the Sultan of Brunei, upon seeing the beautiful land of the Bi saya, exclaimed, "Bisai-yah! " meaning "How beautiful!"11 The foregoing are all theories and speculations. Perhaps we will never know the origin of the name Bisaya.
Type English online and instantly get Bisaya translation with English to Bisaya translator. You can now easily and accurately translate English to Bisaya language with this tool. This tool will allow you to Translate English text into Bisaya text. Translating words, sentences, and paragraphs into Bisaya is not a difficult task anymore.
Bisaya, indigenous people of northwestern Borneo, in Malaysia, concentrated above the Padas River and below Beaufort in Sabah state, and in northern Sarawak state. They are of Malay stock and possibly related to the Visayan of the Philippines.The Bisaya speak Murut, leading some to believe they were once one of the branches of the Murut peoples.They numbered about 7,000 in the early 21st century.
17. "Padayon!" = "Keep going!". It is often used to cheer someone up, especially when someone is going through something. 18. "Dasig lang!" = "Just believe! / Have faith!". This is another phrase to encourage someone to believe or have faith that things will go well in the end. 19. "Ikaw lay bahala!" = "It's up to you!".
DAVAO CITY (MindaNews / 31 December) — Puhon: one of those words whose full meaning can only be understood within the context of being part of a specific ethnolingustic community.For this word to be understood fully, one must be part of a community whose mother tongue is Cebuano-Bisaya, an Austronesian language spoken in the southern Philippines, namely in Central Visayas, western parts of ...
But one of the most beautiful words that I have learned was this: " Puhon ". " Puhon ", in its literal English translation, means "someday". You usually add it at the end of a sentence when you want something to happen in the future. " Mu-gwapo ko puhon.". I will be handsome someday. Or at the beginning, and the effect and ...
a single object (as distinguished from a pair). n. (attribute) 3. oneness, unity. the quality of being united into one. ~ identicalness, indistinguishability, identity. exact sameness.; " they shared an identity of interests ". Tweet. Balayan alang sa mga Bisaya ug mga mahigugmaon sa pinulongang Binisaya.