- Rules/Help/FAQ Help/FAQ
- Members Current visitors
- Interface Language
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
- French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais
support de présentation
- Thread starter ArnaudTh
- Start date Nov 26, 2014
- Nov 26, 2014
Bonjour, je travaille sur différent support en ce moment : word, powerpoint, excel. Ces documents doivent être résumés pour un présentation. J'aimerais faire référence au support de présentation pour partager les parties. Je traduirais ça comme suit mais cela ne sonne pas anglais : "Please find attach a proposed presentation support and the repartition of the different parts." Merci d'avance pour votre aide, Arnaud Le support de présentation correspond au document powerpoint ; cela fait référence au contenant plutôt qu'au contenu.
Senior Member
Hi Arnaud Pour nous, les logiciels Word, Excel and Powerpoint sont plutôt des "formats". Mais comme le dit Quaeitur, on contourne parfois l'idée d'un support. Je propose donc "suggested presentation format"
Ok, c'est noté. Merci à vous pour vos retours. Bonne soirée
- Oct 29, 2020
I'm not sure 'support de présentation' necessarily means PowerPoint. For example, in a translation I'm working on at the moment, there is the formula, "un support de présentation sous forme de diaporama". If translating 'support de présentation' as 'PowerPoint', you would end up with the whole sentence as 'a PowerPoint in the form of a slideshow', or, worse, 'a PowerPoint in the form of a PowerPoint'. Basically, if you translate "support de présentation" as PowerPoint it renders the sentence tautological. I'd say, then, that a literal translation of 'support de présentation' is more appropriate, not only to this context, but probably in transferring the nuance of the expression in other contexts too. I'd thus suggest the rendering 'presentational support' or 'presentational aid' so that we're not assumptively specifying this is a slideshow (let alone a Microsoft Office one), because I believe the French expression must have a wider range of denotation/denotata that that which it is granted by the translation 'PowerPoint (presentation)'. So, support de présentation = presentational support/aid - does anyone share my intuition here?
I would say yes, PowerPoint is just one 'support de présentation' among others.
Guide Ultime : Comment Faire et Réussir une Présentation en Anglais ?
Réaliser une présentation orale devant un auditoire représente un challenge pour beaucoup de personnes. Mais si, en plus, vous devez le faire en anglais, cela peut se transformer en véritable angoisse ! Le Cercle des Langues vous accompagne et vous propose quelques astuces ainsi que du vocabulaire, afin de vous aider à préparer sereinement votre présentation en anglais.
Pour apprendre plus rapidement l'anglais, découvrez également notre article sur comment apprendre l'anglais seul .
Comment préparer sa présentation en anglais ?
Comment bien démarrer sa présentation orale , comment présenter un sujet de façon pertinente , les super-tips pour performer lors de sa présentation en anglais, comment terminer sa présentation en anglais , rejoins le cercle des langues .
Faire une recherche lexicale sur le sujet
La toute première étape d'une présentation en anglais réussie consiste à réaliser un mindmap avec les principales idées que vous voulez développer. Vous pourrez ensuite effectuer une recherche de vocabulaire en anglais. Une fois les mots-clés bien en tête, il ne vous reste plus qu'à répartir vos idées de façon équilibrée, et à travailler la formulation. Cette étape représente un vrai gain de temps, et vous assure un exposé fluide et pertinent. Pour aller plus loin, consultez notre article sur comment synthétiser son discours en anglais .
Si vous souhaitez avoir un vocabulaire plus poussé et professionnel, découvrez notre article pour maitriser l'anglais professionnel avec brio !
L'erreur à éviter : rédiger en français pour traduire ensuite en anglais
Si les phrases vous viendront bien évidemment à l'esprit en français dans un premier temps, ne faites pas l'erreur d'écrire l'intégralité de votre présentation dans l'idée de la traduire ensuite. En plus de vous faire perdre beaucoup de temps, c'est la meilleure manière d'être tenté par une traduction mot-à-mot, parfois peu élégante. De plus, cela entraîne souvent des erreurs grammaticales. Le fait de réfléchir dès le début à la formulation de vos phrases en anglais vous permet de trouver par vous-même la façon la plus simple et la plus fluide d'exprimer vos idées.
Comment se présenter en anglais ?
Le fait de vous présenter à votre auditoire est une étape très importante dans le déroulé d'une présentation en anglais réussie. L'énergie que vous dégagez à ce moment précis vous permet de capter l'attention de votre public. Commencez tout d'abord par saluer vos interlocuteurs, leur souhaiter la bienvenue et les remercier les de leur présence :
- Good morning / afternoon / evening - Bonjour
- Welcome to all of you - Bienvenue à tous
- I wish to thank you for attending this presentation today - Je tiens à vous remercier d'assister à cette présentation aujourd'hui
Vous pouvez ensuite vous présenter. Pour cela, n'hésitez pas à consulter notre article comment se présenter en anglais en 7 étapes .
Quelle phrase pour commencer sa présentation en anglais ?
Vous devez maintenant annoncer le sujet ainsi que le déroulé de votre présentation. N'oubliez pas de vous exprimer clairement, et de regarder votre auditoire. Vous pouvez utiliser des phrases telles que :
- The topic of my presentation today is... - présentation du jour porte sur le sujet de...
- Today, I'll be talking about... - Aujourd'hui, je souhaite vous parler de...
Expliquez ensuite l'ordre dans lequel vous allez aborder les différentes parties de votre exposé, à l'aide des mots de liaison suivants :
- Firstly / secondly / thirdly / Finally - Premièrement, deuxièmement... Enfin
Préparer ses transitions
Pour enchaîner vos idées de façon cohérente et maintenir l'attention de votre auditoire, vous pouvez utiliser des connecteurs logiques pour faire la transition entre vos parties. Pour ajouter de nouveaux arguments, vous pouvez vous servir de mots tels que :
- Besides - D'ailleurs
- Furthermore / Moreover - De plus
- Similarly - De même
Si vous souhaitez aborder une nouvelle idée en opposition avec les points précédents, vous pouvez utiliser les connecteurs suivants :
- However / Nevertheless - Néanmoins
- Unlike - A la différence de
- In comparison with - En comparaison de
Ne pas lire ses notes
Pour que votre présentation en anglais reste vivante, ne faites pas l'erreur de venir avec des notes entièrement rédigées. La tentation serait trop grande de les lire, et cela pourrait nuire à la qualité de votre exposé. Pour vous rassurer, préparez plutôt une note sur laquelle vous aurez inscrit les mots-clés qui suivent l'ordre logique de votre présentation. En cas de trou, un rapide coup d'oeil vous permettra de retrouver le fil de votre exposé, sans pour autant perdre l'attention de votre public !
Répéter pour travailler son accent
Le facteur de stress numéro 1 de la plupart des gens qui doivent réaliser une présentation en anglais, c'est la peur d'être jugé sur son accent. La meilleure solution pour être à l'aise et ne pas perdre vos moyens est de répéter, afin de vous familiariser avec la prononciation de tel ou tel mot. Prenez donc votre plus belle brosse à dents en guise de micro, et entraînez-vous à réciter votre présentation devant un miroir. Cela peut paraître bizarre au début, mais vous finirez par vous sentir plus confiant ! En cas de doute sur une prononciation, n'hésitez pas à utiliser la fonction écouter de Google Traduction.
Vous avez du mal à articuler lors de la prononciation de vos mots en anglais ? Nos 10 astuces pour améliorer son anglais oral peuvent vous êtes très utiles !
Faire référence à des points vus précédemment
Pour montrer que vous maîtrisez votre sujet et donner davantage de sens à votre présentation, n'hésitez pas à souligner lorsque l'une de vos idées fait référence à un propos que vous avez déjà tenu plus tôt. Pour cela, vous pouvez utiliser des phrases telles que :
- As previsouly explained - Comme expliqué précédemment
- Yet, as we saw before - Pourtant, comme nous l'avons vu précédemment
- As I was saying earlier - Comme je vous le disais plus tôt
Interpeller son auditoire
Pour captiver votre audience, travaillez votre gestuelle, regardez vos interlocuteurs, et utilisez-les vous afin qu'ils se sentent intégrés dans votre propos. Pour cela, employez ponctuellement des phrases telles que :
Pour captiver votre audience, travaillez votre gestuelle, regardez vos interlocuteurs, et utilisez le vous afin qu'ils se sentent intégrés dans votre propos. Pour cela, employez ponctuellement des phrases telles que :
- As you can see on this slide - Comme vous pouvez le voir sur cette diapo
- As you may have guessed - Comme vous l'avez peut-être deviné
Si vous vous sentez suffisamment à l'aise et que le sujet s'y prête, n'hésitez pas à glisser quelques pointes d'humour. Cela fait toujours son effet, et augmente l'attention de ceux qui vous écoutent !
Écrire le moins possible sur votre support de présentation (PowerPoint)
Une autre règle d'or pour réussir sa présentation en anglais , c'est d'écrire le moins possible sur le support que vous utilisez (PowerPoint par exemple). Cela empêche votre auditoire de lire au lieu de vous écouter, au risque de perdre le fil de votre exposé.
Utilisez plutôt des schémas et des mots-clés pour illustrer vos propos. Et puis, cela réduit le risque de la grosse faute de grammaire écrite que vous n'avez pas vue !
Résumer les idées principales de l'exposé
Tout comme l'introduction, la conclusion de votre présentation est très importante pour donner un maximum d'impact et de cohérence à vos propos. Pour cela, vous pouvez utiliser les expressions suivantes :
- In conclusion - Pour conclure
- To sum up - Pour résumer
- What you need to remember from this presentation - Ce qu'il vous faut retenir de cette présentation
Les phrases pour conclure sa présentation en anglais
Remercier votre auditoire est une manière élégante de clore votre exposé. Regardez vos interlocuteurs dans les yeux, souriez, et utilisez des formules telles que :
- Thank you for having listened so attentively - Merci de m'avoir écouté avec attention
- I hope this has been informative for you - J'espère que cela a été instructif pour vous
Vous pouvez ensuite inviter votre public à poser des questions :
- Do you have any questions ? - Avez-vous des questions ?
- Is there any points on which you would like a clarification ? - Y a-t-il des points sur lesquels vous souhaiteriez des précisions ?
Si vous assistez vous-même à une présentation orale et que vous êtes invité à poser des questions à la fin de celle-ci, n'hésitez pas à vous référer à notre petit guide vous expliquant comment poser correctement une question en anglais .
Vous voilà paré pour réussir votre prochaine présentation en anglais !
Désireux de se lancer dans l'apprentissage pratique et oral dans la langue anglaise ? Faites-vous aider par un professionnel près de chez vous ! Les formations dédiées par le Cercle des langues vous sont complètement destinées.
Suivre une formation d'anglais au sein du Cercle des Langues, c'est bénéficier de trois choses :
- Des cours particuliers avec un professeur natif qui va cibler vos objectifs et vous aider à les atteindre.
- Puis, des cours collectifs en bonus pendant lesquels vous pourrez échanger avec des personnes de votre niveau.
- Et pour finir, des cours en e-learning sur notre plateforme pédagogique.
Si vous souhaitez booster votre carrière, découvrez notre formation professionnelle d'anglais financée 100% grâce à vos points CPF .
Et surtout, les pédagogies de formation tiendront compte des besoins et des rythmes d'apprentissage de chaque inscrit. Qu'attendez-vous ?
À propos de l'auteur
Fan de voyage, Dahlia a vécu dans différents pays tels que l’Italie, le Portugal et la France. C’est par cette ouverture au monde qu’elle a découvert une réelle passion pour les langues et l’apprentissage de l’anglais !
Cet article vous a plu ? Partagez-le ! 🙂
Nos Derniers Articles
Maîtriser l'Art de s'Excuser en Anglais : Guide Complet
Comment dire les années en anglais ?
Connaître les Plantes en Anglais : Guide Complet
Fini de galérer en anglais commencez aujourd'hui votre formation..
Speakup english-coaching
Réussir son entretien d’embauche en anglais : apprendre à se présenter correctement
Les entretiens sont toujours un peu stressants, d’autant plus lorsqu’ils ne se déroulent pas en Français ! La peur de ne pas trouver les bons mots, de ne pas pouvoir s’exprimer de manière adéquate et de laisser filer une belle opportunité professionnelle assiège de nombreux candidats.
Vous êtes ici, c’est bon signe : le secret pour réussir un entretien, c’est justement de se préparer ! Dans cet article, nous vous proposons quelques exemples pour se présenter en anglais pendant un entretien d’embauche .
Entretien d’embauche en anglais : comment se présenter ?
Briser la glace : les premiers mots de l’entretien.
Avant de penser à se présenter en anglais, pensez aux premiers mots que vous allez prononcer au début de l’entretien d’embauche. Que celui-ci se déroule en face-to-face ou via un entretien téléphonique, les premiers échanges donneront le ton au reste de l’interview.
- How is your day going? /How are you today? = Comment se déroule votre journée ? /Comment allez-vous aujourd’hui ?
- Did you have a nice weekend? = Avez-vous passé un bon week-end ?
- This office location is amazing! I love this district. = Ces bureaux sont idéalement situés ! J’aime beaucoup ce quartier.
- Isn’t this a great weather we are having? = N’est-ce pas un temps formidable ?
Quoi qu’il en soit, rappelez-vous que le plus important reste votre attitude et votre état d’esprit . Sans conviction et confiance en vous, vos mots n’auront pas l’impact souhaité. Si vous avez besoin d’un petit coup de pouce pour booster l’estime de soi avant votre entretien, ne vous privez surtout pas de lire notre sélection de citations motivantes en anglais .
Tell me about yourself : se présenter brièvement en anglais lors d’un entretien d’embauche
Que ce soit en français ou en anglais, un entretien d’embauche commence généralement par une brève présentation. À priori, rien de bien compliqué. Mais avec le stress, l’exercice peut vite devenir laborieux . Entre trop en dire et pas assez, il y a un équilibre à trouver. Et sans préparation, ce n’est pas toujours évident.
Voici quelques exemples simples et efficaces pour vous présenter en anglais au tout début de l’entretien :
- My name is (…), I am (…) years old, I am a (…). I have graduated from (…) and I am currently working as a (…) at (…). = Je m’appelle (…), j’ai (…) ans, je suis (…). J’ai été diplomé(e) à (…) et j’occupe actuellement le poste de (…) chez (…).
- I am a (…) with (…) years of experience. I was in charge of (…). = Je suis (…), j’ai (…) années d’expérience. J’occupais le poste de (…).
- I have spent the last (…) years developing my (…) skills at (…). = J’ai passé les dernières (…) années à développer mes compétences de (…) chez (…).
Si votre niveau d’anglais vous le permet, peut-être pourriez-vous penser à une manière plus originale et plus personnelle de vous présenter. Dans cet article tiré du site The Muse , Lily Zhang (conseillère d’orientation) propose une réponse type « présent, passé, futur » :
- Parlez de votre poste actuel , en citant éventuellement un évènement marquant, comme le lancement d’un produit, la réussite d’un projet de grande envergure, etc.
- Ensuite, décrivez brièvement les grandes étapes de votre carrière , ou de vos expériences passées.
- Enfin, terminez en expliquant brièvement pourquoi vous postulez pour ce poste .
Parler de son expérience professionnelle en anglais
Le recruteur cherchera à en savoir plus au sujet de votre passé professionnel. Pour répondre correctement à ses questions, il est important de bien avoir ciblé le profil type recherché par le recruteur pour ainsi fournir des éléments qui soient pertinents et en relation directe avec les besoins de l’entreprise .
- I have (…) years experience in/with/doing (…) = J’ai (…) années d’expérience en tant que/avec (…).
- I am an experienced (…) and I have great (…) skills. = Je suis un(e) (…) avec (…) années d’expérience et j’ai d’excellentes compétences en (…).
- I was in charge of (…) and one of my responsibilities was (…). = J’étais responsable de (…) et l’une de mes missions était (…).
- I have always been deft/competent/connoisseur at (…) = j’ai toujours été doué/compétent/connaisseur (…)
- During my career, I learned a lot about (…) = Au cours de ma carrière, j’ai énormément appris au sujet de (…).
- I know how to (…). Indeed, that’s why I am here, I think these skills can be useful for the company. = Je sais comment (…). C’est d’ailleurs pour cette raison que je suis ici, je pense que ces compétences peuvent être utiles à votre entreprise.
- When I was in charge of (…) I had to deal with (…) and I think that kind of experience might be beneficial for your company. = Lorsque j’étais responsable de (…), j’ai dû apprendre à gérer (…) et je pense que ce genre d’expérience peut être un plus pour l’entreprise.
Présenter ses qualités et ses défauts en anglais
Un moment redouté par la plupart des candidats, celui où le recruteur demande : What are your strengths ? Et what are your weaknesses? Parler de ses défauts et de ses qualités en anglais n’est pas un exercice aisé. Bien souvent, le manque de vocabulaire empêche de tirer profit de l’occasion pour mettre en valeur les traits de caractère .
Exemples de qualités en anglais
- I’ve always been a natural leader, I am proud of my ability to manage cross-functional groups. = J’ai toujours eu l’âme d’un leader, je suis fière de ma capacité à gérer une équipe pluridisciplinaire.
- I am an empathetic person, I know how to make people feel heard. = Je suis quelqu’un de très empathique, je sais m’y prendre pour que les personnes se sentent écoutées.
- I am tenacious. = Je suis tenace.
- I am creative and I am able to think outside the box, so I always find a solution and having great ideas. = Je suis créatif/créative et je sais secouer les paradigmes lorsqu’il le faut, ainsi je trouve toujours une solution et des idées originales.
Exemples de défauts en anglais
- I can be too critical of myself, I regularly feel that I could have done more, even if I know I’ve done it well. = Je suis parfois un peu trop dur(e) avec moi-même, j’ai souvent la sensation d’avoir pu mieux faire, même si je sais que j’ai correctement fait les choses.
- I am naturally shy so I have to make a big effort to speak up. = Je suis naturellement timide, alors je dois faire un gros effort pour hausser la voix.
- I take on too much responsibility and I can get very frustrated if goals aren’t achieved. = J’ai tendance à assumer trop de responsabilités et je peux me frustrer facilement si les objectifs ne sont pas atteints.
- I need to be under pressure to be really efficient. = J’ai besoin d’être sous pression pour être réellement efficace.
Poser des questions au sujet du poste à pourvoir
Lors d’un entretien d’embauche en anglais, on a tendance à se focaliser sur le fait de se présenter. Mais, une fois cela fait, l’échange n’est pas terminé ! En effet, lorsque le recruteur aura cerné votre profil, il vous laissera sans doute la parole pour que vous puissiez poser vos questions.
Pour vous démarquer, il est important de montrer votre intérêt de manière appropriée et par la même occasion, profitez-en pour éclaircir le moindre de vos doutes au sujet du poste.
- What does a typical day look like? = À quoi ressemble un jour typique ?
- What are the kinds of skills and experiences you are looking for? = Quels sont les compétences et le type d’expériences que vous recherchez ?
- What is the biggest challenge that someone would face in this position? = Quel serait le plus grand défi que l’on puisse avoir à relever sur ce poste ?
- Is this a new position? = Est-ce une création de poste ?
- Are there opportunities for professional development? = Est-ce qu’il y a des opportunités d’évolution professionnelle ?
- Where do you see the company in the next few years? = Où voyez-vous l’entreprise dans les prochaines années ?
Conclure l’entretien
Votre présentation en anglais étant terminée, l’entretien d’embauche est sur le point de conclure. Le plus dur est passé, mais soignez votre communication jusqu’au bout . Avant de partir, demandez à votre recruteur s’il a d’autres questions à vous poser, puis remerciez-le pour le temps accordé.
- Can I answer any final question to you? = Est-ce que je peux répondre à d’autres questions ?
- Is there anything else I can provide you? = Que puis-je faire de plus pour vous ?
- When do you plan to inform candidates of your decision? = Quand pensez-vous informer les candidats de votre décision ?
- Thank you for taking the time to meet me today, I look forward to hearing from you. = Merci d’avoir pris le temps de me recevoir aujourd’hui, j’attends de vos nouvelles.
- I really enjoyed our time, thank you. = J’ai beaucoup apprécié notre échange, merci.
Partagez cet article !
Les autres articles.
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "support de présentation" - Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises.
défaut de présentation nm. (non présence) failure to show up, failure to turn up n. Son défaut de présentation lui valut la perte des jetons de présence. document de présentation nm. (support d'information) referral transaction n. présentation assistée par ordinateur nf.
3l-griffit.dk. Many translated example sentences containing "supports de présentation" - English-French dictionary and search engine for English translations.
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "un support de présentation" - Dictionnaire anglais-français et moteur de recherche de traductions anglaises.
chargée d'alimenter le support de présentation, un haut-parleur. for supplying power to the presentation medium, a speaker. Montage dynamique entre l'orateur et son support de présentation. Dynamic montage between the speaker and his presentation support. Equipe design pour améliorer son support de présentation.
Le support de présentation comprend un logement comportant une ouverture dans laquelle une bouteille de boisson peut être insérée. The display stand includes a housing having an opening into which a beverage bottle may be inserted. un support de présentation de bouteille doté d'une fonction de refroidissement actif.
Plusieurs supports de présentation peuvent être assemblés, par l'intermédiaire d'éléments de retenue, pour former des systèmes de support de présentation. Several presentation supports can be arranged together, by means of clamping elements, in order to form presentation support systems.
offers highly flexible merchandising. visplay.com. visplay.com. Dispositif de présentation (1) comprenant un socle (5), des baguettes individuelles (3) flexibles enfichées ou enfichables les unes avec les autres en une baguette de support pour réaliser un support flexible (2) relié ou susceptible d'être relié au socle (5) via une liaison à.
Translation of "support de présentation" in English. Le support de présentation comprend un logement comportant une ouverture dans laquelle une bouteille de boisson peut être insérée. The display stand includes a housing having an opening into which a beverage bottle may be inserted.
Le défaut de présentation des papiers d'un véhicule entraîne une amende. défaut de présentation nm. (non présence) failure to show up, failure to turn up n. Son défaut de présentation lui valut la perte des jetons de présence. document de présentation nm. (support d'information) referral transaction n.
Traduction de "supports de présentation" en anglais. Il prépare des supports de présentation pour les réunions ainsi que les comités de pilotage. He prepares presentation materials for meetings as well as steering committees. Les supports de présentation et les informations associées sont soumis à une gestion centralisée dans un nuage.
26 mai 2010- en Anglais (PDF, 670 Ko) grtgaz.com. grtgaz.com. Download the presentation of the 26th of May 2010 Meeting [...] (PDF, 670 KB) grtgaz.com. ... Ce programme offre à ses clients et leurs détaillants un support de présentation aux consommateurs des produits de portes d'entrée à valeur ajoutée.
French. Nov 26, 2014. #1. Bonjour, je travaille sur différent support en ce moment : word, powerpoint, excel. Ces documents doivent être résumés pour un présentation. J'aimerais faire référence au support de présentation pour partager les parties. Je traduirais ça comme suit mais cela ne sonne pas anglais :
Écrire le moins possible sur votre support de présentation (PowerPoint) Une autre règle d'or pour réussir sa présentation en anglais, c'est d'écrire le moins possible sur le support que vous utilisez (PowerPoint par exemple). Cela empêche votre auditoire de lire au lieu de vous écouter, au risque de perdre le fil de votre exposé.
Nombreux exemples de traductions classés par domaine d'activité de "support de présentation" - Dictionnaire français-anglais et assistant de traduction intelligent.
Traduction de "support de présentation" en anglais. Le support de présentation comprend un logement comportant une ouverture dans laquelle une bouteille de boisson peut être insérée. The display stand includes a housing having an opening into which a beverage bottle may be inserted.
En outre, un nouveau support de présentation des principaux indicateurs économiques et financiers a été conçu et fait l'objet d'une large diffusion hebdomadaire, ... mai 2010- en Anglais (PDF, 670 Ko) grtgaz.com. grtgaz.com. Download the presentation of the 26th of May 2010 Meeting [...] (PDF, 670 KB) grtgaz.com.
La radio, la télé, l'ordinateur sont des supports médiatiques. Radio, television, and computers are media. support nm. (monture) (for a jewel) mount, frame n. Elle choisit le support pour faire monter le rubis. She chooses a mount for the ruby. support nm.
Traduction de "le support de présentation" en anglais. the display stand. Un panneau, tel qu'un miroir encadré qui fait partie du boîtier supérieur, cache le support de présentation quand il est dans une position élevée. A panel, such as a framed mirror that is part of the upper housing, conceals the display stand when in an ascended ...
Votre présentation en anglais étant terminée, l'entretien d'embauche est sur le point de conclure. Le plus dur est passé, mais soignez votre communication jusqu'au bout . Avant de partir, demandez à votre recruteur s'il a d'autres questions à vous poser, puis remerciez-le pour le temps accordé.