Voice speed
Text translation, source text, translation results, document translation, drag and drop.
Website translation
Enter a URL
Image translation
- Learn English Online Classes
- Learn Foreign Languages
- Learn Indian Languages
- Live Online Classes for Kids
- See Other Live Online Classes
- Books to Learn French
- Books to learn Spanish
- Books to learn German
- Books to learn Chinese
- Books to learn Japanese
- Books to learn Korean
- Books to learn Portuguese
- Books to learn Persian
- Books to learn Tibetan
- Books to learn Italian
- Books to learn Russian
- Best Books to learn Arabic from in 2021
- English Dictionary
- English – Hindi Dictionary
- English – Kannada Dictionary
- English – Telugu Dictionary
- English – Tamil Dictionary
- Learn English Articles
- Learn Hindi Articles
- Learn Kannada Articles
- Learn Tamil Articles
- Learn Gujarati Articles
- Translation Services
- Localization Services
- Voice Over Services
- Transcription Services
- Digital Marketing Services
- Vernacular Language Service Offerings
- Case Studies
- For Business / Enterprises
assignment meaning in Punjabi | assignment ਪੰਜਾਬੀ ਦਾ ਅਰਥ
assignment ਕੰਮ
assignment = ਕੰਮ
Pronunciation = 🔊 bb1.onclick = function(){ if(responsivevoice.isplaying()){ responsivevoice.cancel(); }else{ responsivevoice.speak("assignment", "uk english female"); } }; assignment, pronunciation in punjabi = ਅਸਾਇਨਮੇਂਟ, assignment in punjabi : ਕੰਮ, part of speech : noun , definition in english : a duty that you are assigned to perform , definition in punjabi : ਇਕ ਡਿਊਟੀ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੌਂਪੀ ਗਈ ਹੈ, examples in english :.
- The student’s math assignment was too difficult for him to finish
Examples in Punjabi :
- ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਦੇ ਗਣਿਤ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਉਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ
Synonyms of assignment
Antonyms of assignment, about english punjabi dictionary.
Multibhashi’s Punjabi-English Dictionary will help you find the meaning of different words from Punjabi to English like the meaning of Sanadara, The Meaning of Mōhaka and from English to Punjabi like the meaning of Awesome, The meaning of Adorable etc. Use this free dictionary to get the definition of capability in Punjabi and also the definition of capability in English. Also see the translation in Punjabi or translation in English, synonyms, antonyms, related words, image and pronunciation for helping spoken English improvement or spoken Punjabi improvement.
About English Language
English is one of the most widely spoken languages across the globe and a common language of choice for people from different backgrounds trying to communicate with each other. This is the reason why English is the second language learned by most of the people.
About the Punjabi Language
Punjabi is an Indo-Aryan language spoken by 100 million native speakers worldwide. It is ranked as the 10th most widely spoken language in the world.It is the native language of the Punjabi people and the official language of the Indian states of Punjab, Haryana and Delhi. The Multibhashi app helps you to learn English from Punjabi. Use the app to better your English conversation skills.
How to Say Assignment in Punjabi
- assignation
- assimilated
- assimilation
- carry out the task
- compelling reason
- gain experience
- get to know
- particularity
- significant improvement
assignments Deals on Amazon
- ›
- punjabi-dictionary-translation-meaning-of-assignments
Assign Meaning In Punjabi
ਸਧਾਰਨ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ assign ਦਾ ਅਸਲ ਅਰਥ ਜਾਣੋ।., ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, definitions of assign.
1 . ਸੌਂਪਣ ਲਈ (ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਕਾਰਜ)।
1 . allocate (a job or duty).
ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਸ਼ਬਦ
2 . ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ (ਕੁਝ) ਮਨੋਨੀਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ.
2 . designate or set (something) aside for a specific purpose.
3 . ਤਬਾਦਲਾ (ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ)।
3 . transfer (legal rights or liabilities).
Examples of Assign :
1 . ਇੱਕ ਸਥਾਨ
1 . a homework assign ment
2 . ਮੈਂ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਪਰੂਫ ਰੀਡਿੰਗ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਸਫਾਈ, ਲਾਂਡਰੀ, ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਆਦਿ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਸੀ।
2 . i was assign ed to do translation and proofreading, plus cleaning, laundry, cooking, and so on.
3 . ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਅ ਐਲਐਲਬੀ (ਆਨਰਜ਼) ਅਸਲ ਕੰਮ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬੇ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹੈ ਅਤੇ ਟਿਊਟਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰੰਤਰ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
3 . llb(hons) law with business assign ments are based on real-life work experience and assessed by tutors on an ongoing basis.
4 . ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੀ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦਰਜ ਕਰੋ।
4 . Please regrade my assign ment.
5 . ਰਾਜਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਸੌਂਪਣ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਬਚੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣ।
5 . assign more powers to the states and leave them all residuary powers.
6 . 2000 ਦੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਮੱਦੇਨਜ਼ਰ, ਮੀਰ ਦਾਗਨ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਸੌਂਪੀ ਗਈ ਸੀ।
6 . In the wake of the 2000 elections, Meir Dagan was assign ed a key role.
7 . ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ, ਵੇਲੋਸੀਰਾਪਟਰ ਦੀਆਂ ਸਿਰਫ ਦੋ ਕਿਸਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
7 . currently, only two species of velociraptor are recognized although there have been others assign ed in the past.
8 . ਜੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਗਲੋਬੂਲਿਨ ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਨਿਦਾਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
8 . if the globulin of a person is below or above the norm, then in the first place, a detailed diagnosis should be assign ed to him.
9 . ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ।
9 . new assign ed task.
10 . ਰੰਗ: ਨਿਰਧਾਰਤ ਰੰਗ.
10 . color: assign ed color.
11 . ਆਪਣੇ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ.
11 . fulfill your assign ments.
12 . ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਪਸੰਦ ਸੀ!
12 . we loved this assign ment!
13 . ਸਰੋਤ ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।
13 . view resource assign ments.
14 . ਪੋਰਟ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ।
14 . assign port automatically.
15 . ਤੁਹਾਡਾ ਹੋਮਵਰਕ ਕਦੋਂ ਹੈ?
15 . when's your assign ment due?
16 . ਟਿਊਟਰ (tma) ਦੁਆਰਾ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਾਰਜ।
16 . tutor marked assign ments(tma).
17 . ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਟੈਗ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ।
17 . assign tags to & selected items.
18 . ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਹੋਮਵਰਕ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ?
18 . you read my homework assign ments?
19 . ਉਹ ਦੂਜੇ ਕੰਮ ਵੱਲ ਵਧਿਆ।
19 . he went on to another assign ment.
20 . ਹਰੇਕ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
20 . each driver is assign ed a number.
Similar Words
Assign meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assign with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assign in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
© 2024 UpToWord All rights reserved.
Intermediate Punjabi Grammar: #1 Helpful Guide Beyond Basics
- , May 30, 2023
You’ve conquered the basics of learning Punjabi , and it’s time to level up. Climbing up to the intermediate stage unveils a broader palette of the language.
You’ll move beyond the simplicity of sentences like ‘ਮੈਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ’ (main khah riha haan) or “I am eating” and into a point that paints a more vivid picture of life.
Stepping into intermediate Punjabi grammar isn’t just about knowing more words.
It’s about weaving those words into intricate sentences that carry deeper meanings.
Picture it as being handed a set of vibrant linguistic colors.
The question is, are you ready to create your masterpiece? Let’s get started.
The Role Of Verb Tenses In Intermediate Grammar
Stepping up to intermediate Punjabi grammar, we’ll first tackle a crucial element: verb tenses.
You see, verb tenses in Punjabi aren’t just about past, present, and future.
They’re about painting a vivid picture of when and how actions occur.
They add the magic of time to your sentences, making your expressions more nuanced and precise.
Let’s break down this concept further.
Understanding Complex Verb Tenses
Okay, we know our basic verb tenses from beginner Punjabi grammar , right? Let’s add some more layers.
Complex verb tenses in Punjabi add flavor to your expressions and make your sentences more versatile.
They’re like the cherry on top that makes your Punjabi sound more natural and fluent.
Let’s consider the present perfect tense.
In Punjabi, we’d say ‘ਮੈਂ ਖਾ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ’ (main kha chukka haan), which translates to “I have eaten.”
Here, ‘ਚੁੱਕਾ’ (chukka) changes the verb ‘ਖਾ’ (kha – eat) from a simple past to present perfect tense.
Similarly, ‘ਤੁਸੀਂ ਚਲੇ ਗਏ ਸੀ’ (tusi chale gaye si), translates to “You had gone”.
In this case, ‘ਗਏ ਸੀ’ (gaye si) changes ‘ਚਲੇ’ (chale – go) to past perfect tense.
And for the future perfect, ‘ਮੈਂ ਸੋ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇਗਾ’ (main so chukka hovega) translates to “I will have slept.”
Here, ‘ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇਗਾ’ (chukka hovega) changes ’ਸੋ’ (so – sleep) to a future perfect tense.
Mastery Of Compound Verbs
Moving on, let’s chat about compound verbs.
These interesting little language tools involve a main verb and a helping verb.
Think of the helping verb as a trusty sidekick that alters the main verb’s effect.
For example, the phrase ’ਜਾਣਾ ਪੈਣਾ’ (jaana paina) translates to “have to go.”
Here, ‘ਪੈਣਾ’ (paina – have to) modifies the main verb ‘ਜਾਣਾ’ (jaana – go) to express a necessity or obligation.
So, the more you understand and use these compound verbs, the more fluent your Punjabi becomes.
Sentence Structure: Beyond The Basics
Moving forward, let’s discuss sentence structure for intermediate learners.
It’s the framework that holds our Punjabi expressions together.
Quite simply, it’s about how we arrange our words.
Embracing Indirect Or Reported Speech
First up is indirect speech. It’s sharing someone else’s words but in our voice.
So, what does this look like in Punjabi?
Consider this, your friend says, “ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ” (main bahut khush haan), meaning “I am very happy.”
Reporting this, you’d say, “ਮੇਰਾ ਦੋਸਤ ਕਹਿਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੈ” (mera dost kehnda hai ki oh bahut khush hai), which translates to “My friend says that he is very happy”.
Notice the shift from “ਹਾਂ” (haan – am) to “ਹੈ” (hai – is)? That’s indirect speech in action.
The Art Of Constructing Complex Sentences
Next, let’s tackle complex sentences.
They have multiple clauses and tell us more than one thing. They’re about sharing more information in one go.
Take this example. “ਮੈਂ ਥਕ ਗਿਆ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦੌੜਿਆ” (main thak gaya haan kyun ki main poore din daudia), meaning “I am tired because I ran all day”.
Here, “ਮੈਂ ਥਕ ਗਿਆ ਹਾਂ” (main thak gaya haan – I am tired) and “ਮੈਂ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦੌੜਿਆ” (main poore din daudia – I ran all day) are independent clauses connected by “ਕਿਉਂਕਿ” (kyun ki – because), a conjunction.
Understanding this helps you create more complex, nuanced expressions in Punjabi. Practice, and you’ll get the hang of it!
Key Elements In Punjabi’s Intermediate Grammar
Diving deeper into Punjabi grammar , we spotlight two vital elements: ‘ਹੋਣਾ’ (hona – to be) and impersonal verbs.
Mastering these will enrich your Punjabi communication skills.
Usage Of ‘ਹੋਣਾ’ (Hona)
First off, let’s understand ‘ਹੋਣਾ’ (hona), Punjabi’s counterpart of the English verb “to be.”
It morphs depending on the subject, making it a versatile tool in sentence formation.
Consider the phrase “ਮੈਂ ਅਧਿਆਪਕ ਹਾਂ” (main adhyapak haan), which translates to “I am a teacher.”
Here, ‘ਹਾਂ’ (haan – am) is a form of ‘ਹੋਣਾ’.
But, when you say “ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਹੋ” (tusi adhyapak ho), meaning “You are a teacher,” ‘ਹੋਣਾ’ modifies to ‘ਹੋ’ (ho – are).
This transformation of ‘ਹੋਣਾ’ is vital to crafting accurate Punjabi sentences.
Impersonal Verbs And Their Usage
Next, let’s tackle impersonal verbs.
These verbs don’t refer to a particular person or thing, adding a layer of generality to your expressions.
For example, in the sentence “ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਾਰਿਸ਼਼ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ” (lagda hai ki baarish hon wali hai), translating to “It seems like it’s going to rain,” ‘ਲੱਗਦਾ ਹੈ’ (lagda hai – it seems) is the impersonal verb.
It doesn’t pin the action to a specific subject.
Grasping these impersonal verbs will allow you to express broader ideas in Punjabi, taking your language skills up a notch.
Enhancing Expression Through Emphasis And Modality
Progressing further into intermediate Punjabi grammar, let’s discuss emphasis and modality.
These linguistic tools give our sentences more depth and color, allowing us to express ourselves with greater clarity and flair.
Use Of Emphatic Pronouns
So, what are emphatic pronouns, exactly?
These are special pronouns used to stress or emphasize the subject they refer to.
These hard workers emphasize a specific noun in a sentence, essentially saying, “Look here! This is the star of the show.”
In Punjabi, the ‘ਹੀ’ (hi) serves as an emphatic pronoun.
It adds stress, highlighting the subject in the sentence.
But remember, it’s not just about knowing the tool. It’s about knowing how to use it, too.
So let’s look at an example.
Consider the phrase “ਮੈਂ ਹੀ ਗਿਆ” (main hi gia).
In English, it means “I went alone.” Here, ‘ਹੀ’ (hi) is the emphatic pronoun, stressing that “I” went, no one else.
Modal Verbs And Their Role
Next up, modal verbs. These verbs express modality: likelihood, ability, permission, and obligation.
They’re incredibly useful in daily conversations, helping us convey nuanced meanings and intentions.
Punjabi, like English, has a range of modal verbs, including ‘ਸਕਣਾ’ (sakna – can), ‘ਚਾਹੀਦਾ’ (chahida – should), and ‘ਜ਼ਰੂਰੀ’ (zaroori – must), among others.
Take, for instance, the sentence “ਮੈਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ” (main ja sakda haan).
This means “I can go,” where ‘ਸਕਦਾ ਹਾਂ’ (sakda haan) indicates the ability to go.
Likewise, “ਤੁਸੀਂ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ” (tusi khana khana chahida) translates to “You should eat food”, with ‘ਚਾਹੀਦਾ’ (chahida) expressing a recommendation or obligation.
Enriching Your Vocabulary: Idioms And Phrases
Language isn’t just about grammar and syntax . It’s about expression, color, and cultural richness.
In Punjabi, idioms and phrases are those delightful nuggets of wisdom and wit that serve this purpose.
Idioms, known as ‘Muhavare’ in the Punjabi language, are clever fixed phrases.
They say a lot in a little, and their meanings are figurative, not literal.
For instance, consider “ਅੱਖਾਂ ਮਿੱਚ ਕੇ” (Akhaan mich ke).
Literally, it’s “with a handful of eyes.”
Figuratively, it means “with great affection.” Interesting, isn’t it?
Phrases, or ‘Lokokti,’ offer another dimension.
They’re groups of words with meanings accepted by the language community.
Here’s an example: “ਸੱਚ ਮੁੱਚ” (Sach much), meaning “Truly or really.”
These idioms and phrases? They’re more than just words.
They’re an insight into the Punjabi culture and mindset, the spirit of the language.
Practicing Intermediate Grammar In Punjabi
Now, it’s time to see intermediate Punjabi grammar in action.
By engaging with realistic scenarios and examples, we can better understand how these rules apply in everyday conversation.
Scenario 1: A Friendly Conversation
Suppose you’re having a friendly chat with a Punjabi friend.
To express a future plan, you could use the future perfect tense.
For example, “ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਤਕ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵਾਂਗਾ” (main agle hafte tak ih kitaab parrh chukka hovanga), meaning “I will have read this book by next week”.
Scenario 2: Giving Directions
Imagine you’re giving directions to someone.
Using the impersonal verb ‘lagda’ can come in handy here.
You could say, “ਸੜਕ ਨੂੰ ਫੋਲੋ ਕਰਨ ਨਾਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਮੰਜ਼ਿਲ ‘ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਓਗੇ” (Sarak nu follow karan naal lagda hai tusi manzil te pahunch jaoge).
This translates to “By following the road, it seems you will reach the destination.”
Scenario 3: A Cultural Exchange
Engaging in cultural exchange is a great way to use idioms.
Let’s use “ਚੁੱਪ ਕਰਨਾ ਮੱਖੀ ਵੰਗ” (Chupp karna makkhi wang) meaning, “to be silent like a fly.”
This idiom can be used when someone is unusually quiet.
For instance, “ਤੁਸੀਂ ਆਜ ਚੁੱਪ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਮੱਖੀ ਵੰਗ” (Tusi aaj chupp kar rahe ho makkhi wang) translates to “You are silent like a fly today”.
These scenarios show how intermediate Punjabi grammar is woven into everyday conversation.
By consciously integrating these elements, you will gradually sound more natural and fluent in your Punjabi communication.
Learn Intermediate Punjabi Grammar With Ling!
So, we’ve touched upon some pivotal aspects of intermediate Punjabi grammar that can make your spoken language more authentic and engaging.
Now, it’s time to put this knowledge to use with the Ling app, which caters to Punjabi and over 60 languages!
Imagine a learning platform that embraces the charm of the Punjabi alphabet, vocabulary, and complex grammar structures while making it accessible and fun.
The Ling app allows you to explore diverse learning methods that fit your style.
Say goodbye to a monotonous language course, and embrace the interactive, engaging, and effective ways of learning Punjabi.
Practice Punjabi verbs, discover new Punjabi words, and get comfortable with the language’s unique phonetics and alphabets.
Looking to speak Punjabi fluently? Grab the Ling app from the Google Play and App Store today!
Grasp the nuances of the Punjabi language, and start speaking like a local.
Don’t just learn Punjabi. Live it with Ling!
Leave a Reply Cancel reply
You must be logged in to post a comment.
Discover more
People also read
Southeast asia, east europe.
© 2024 Simya Solutions Ltd.
Kamal Shukla – Spoken English Trainer
Spoken English Hub
100 Daily Use Sentences Punjabi to English | Learn Punjabi To English Easily
So you want to learn Daily Use Sentences Punjabi to English? Language is the key to effective communication, and learning a new language opens up a world of opportunities. Punjabi, a vibrant and expressive language spoken mainly in the Punjab region, is rich in culture and heritage. In this article, we will explore daily use sentences in Punjabi and provide their English translations, helping you navigate various situations with ease.
Table of Contents
1. Greeting and Basic Expressions | Daily Use Sentences Punjabi to English
Saying “hello” and “goodbye”.
ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ (Sat Sri Akal) – Hello ਅਲਵਿਦਾ (Alwida) – Goodbye
Asking “How are you?” and responding
ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਹੋ? (Tusi kiven ho?) – How are you ? ਮੈਂ ਠੀਕ ਹਾਂ (Main theek haan) – I am fine.
Introducing oneself
ਮੇਰਾ ਨਾਂ [Your Name] ਹੈ (Mera naam [Your Name] hai) – My name is [Your Name].
2. Asking for Directions and Locations | Daily Use Sentences Punjabi to English
Asking for directions to a place.
ਮੈਨੂੰ [Place Name] ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? (Mainu [Place Name] jana chahida hai?) – How do I get to [Place Name]?
Understanding and following directions
ਧੰਨਵਾਦ, ਮੈਨੂੰ ਸਮਝ ਆ ਗਿਆ (Dhanvaad, mainu samajh aa gia) – Thank you, I understand.
Talking about locations and landmarks
ਉੱਥੇ [Location/Landmark Name] ਹੈ (Uthe [Location/Landmark Name] hai) – There is [Location/Landmark Name] over there.
3. Ordering Food and Drinks | Daily Use Sentences Punjabi to English
Ordering food in a restaurant.
ਮੈਨੂੰ [Dish Name] ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (Mainu [Dish Name] chahida hai) – I would like [Dish Name].
Requesting a specific dish or drink
ਮੈਨੂੰ [Dish/Drink Name] ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (Mainu [Dish/Drink Name] chahida hai) – I want [Dish/Drink Name].
Asking for the bill and expressing gratitude
ਬਿਲ ਲੈ ਆਓ ਜੀ (Bill le ao ji) – Please bring the bill. ਧੰਨਵਾਦ (Dhanvaad) – Thank you.
4. Shopping and Bargaining | Daily Use Sentences Punjabi to English
Basic phrases for shopping.
ਕਿੰਨੀ ਦਾ ਹੈ? (Kinni da hai?) – How much is it? ਹੋਰ ਰੰਗ ਹੈ? (Hor rang hai?) – Do you have other colors?
Negotiating prices and bargaining
ਥੱਲੇ ਥੱਲੇ ਕਿੱਥੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਏਗਾ? (Thalle thalle kithe pahunch jayega?) – Will you lower the price a little?
Expressing preferences and making choices
ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ (Mainu eh pasand hai) – I like this. ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪਸੰਦ ਹੈ (Mainu oh pasand hai) – I like that.
5. Transportation and Travel | Daily Use Sentences Punjabi to English
Asking for transportation options.
ਮੈਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਵਿਕਲਪ ਹੈ? (Mainu safar karne layi kiven vikalp hai?) – What are the travel options for me?
Buying tickets and understanding schedules
ਟਿਕਟ ਖਰੀਦਣਾ (Ticket khareedna) – Buying a ticket
Talking about travel plans and destinations
ਸਫ਼ਰ ਪਲਾਨ ਅਤੇ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ (Safar plan ate manzilan bare gall karna) – Talking about travel plans and destinations.
Leave a Comment Cancel Reply
Your email address will not be published. Required fields are marked *
Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
English and Indian Language Dictionaries
The keyboard uses the ISCII layout developed by the Government of India. It is also used in Windows, Apple and other systems. There is a base layout, and an alternative layout when the Shift key is pressed. If you have any questions about it, please contact us.
English Punjabi Dictionary and Translation
This site provides an English to Punjabi Dictionary and a Punjabi to English Dictionary. Started in 2003, this site is now used by millions of people in over a hundred countries around the world.
SHABDKOSH Apps
Word of the Day
Subscribe to word of the day, quote of the day.
“The master is not he who begins, but he who finishes.” ‐ Slovakian folk saying
Subscribe to Quote of the Day
Subscribe to word and quote of the day.
Hindi - Language vs Dialect
Basic rules of grammar
Must read books by Ruskin Bond
New features - easier navigation and user inputs.
SHABKDOSH.COM is world’s leading dedicated Indian languages portal, serving our users for twenty years now. Recently, we have added two new features to improve the usability and usefulness of our dictionary services.
Vocabulary Video Challenge Results
The Vocabulary Video Challenge was our first contest that was open to all schools in India and it was really inspiring to see participation from all over India. Thanks to all the students who participated, and to the parents and school teachers who supported this contest. We are happy to announce the results of this contest today!
World Hindi Day
Recent topics in language forums, social sign-in.
Ad-free experience & much more
Translation
If you want to access full services of shabdkosh.com
Please help Us by disabling your ad blockers.
or try our SHABDKOSH Premium for ads free experience.
Steps to disable Ads Blockers.
- Click on ad blocker extension icon from browser's toolbar.
- Choose the option that disables or pauses Ad blocker on this page.
- Refresh the page.
Spelling Bee
Hear the words in multiple accents and then enter the spelling. The games gets challenging as you succeed and gets easier if you find the words not so easy.
The game will show the clue or a hint to describe the word which you have to guess. It’s our way of making the classic hangman game!
Antonym Match
Choose the right opposite word from a choice of four possible words. We have thousand of antonym words to play!
Language Resources
Get our apps, keep in touch.
- © 2024 SHABDKOSH.COM, All Rights Reserved.
- Terms of Use
- Privacy Policy
Liked Words
Shabdkosh Premium
Try SHABDKOSH Premium and get
- Ad free experience.
- No limit on translation.
- Bilingual synonyms translations.
- Access to all Vocabulary Lists and Quizzes.
- Copy meanings.
Already a Premium user?
Sabhyachar / ਸਭਿਆਚਾਰ
The Site of Cultures
ਪੰਜਾਬੀ ਸਭਿਆਚਾਰ – Punjabi Culture
ਪੰਜਾਬ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ (Punjab and Punjabi)
‘ਪੰਜਾਬੀ’ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪੰਜਾਬ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਵੀ। ਇਹ ਨਾਮ ਫ਼ਾਰਸੀ ਭਾਸ਼ਾ ‘ਪੰਜ’, (ਪੰਜ) ਅਤੇ ‘ਅਬ’ (ਪਾਣੀ) ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ। ਪੰਜ ਆਬ ਜਾਂ ਪੰਜਾਬ: ਪੰਜ ਦਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਧਰਤੀ। ਸਿੰਧ ਨਦੀ (ਇਸ ਪੰਜ ਦਰਿਆ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਵਿਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਨਦੀ), ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਪੰਜ ਹੋਰ ਨਦੀਆਂ ਅੰਤ ਵਿਚ ਸਿੰਧ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਸ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬ ਘਾਟੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਵਹਿ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਸਾਰੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਹਿਮਾਲਿਆ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਹੋਰ ਪੰਜ ਦਰਿਆ ਜੇਹਲਮ ਨਦੀ, ਚਨਾਬ ਨਦੀ, ਰਾਵੀ ਨਦੀ, ਬਿਆਸ ਨਦੀ ਅਤੇ ਸਤਲੁਜ ਦਰਿਆ ਹਨ।
Contents (ਸਮੱਗਰੀ)
- ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ (Punjabi Culture)
ਪੰਜਾਬੀ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਗੁਣ (Characteristics of Punjabi)
ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਤਬਦੀਲੀ (cultural transformation), ਸੁਹਾਗ (marriage song sung by female relatives of bride), ਘੋੜੀਆਂ (marriage song sung by female relatives of bridegroom), ਬਾਬਲ ਸਾਡਾ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਚੰਬਾ ਵੇ (sada chiryan da chamba ve).
- ਨਾ ਮੈਂ ਮੇਲਣੇ ਪੜ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖੀ (ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਬੋਲੀਆਂ)
ਸੁੰਦਰ ਮੁੰਦਰੀਏ (Lohri Song)
ਵੇ ਪਿੱਪਲਾ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ (ਲੋਕ ਗੀਤ), ਦੇਈਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ ( ਸੁਹਾਗ ਗੀਤ), ਬੋਲੀਆਂ (boliyan), music (ਸੰਗੀਤ), dance (ਡਾਂਸ), weddings (ਵਿਆਹ), crafts (ਸ਼ਿਲਪਕਾਰੀ), cuisine (ਪਕਵਾਨ), dress (ਪਹਿਰਾਵਾ), festivals (ਤਿਉਹਾਰ), ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਕੀ ਹੈ (what is punjabi culture).
ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਲੋਕ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਜੀਵਨ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜੀਵਨ ਜਾਚ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ।ਪਸੂ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉੱਠ ਕੇ, ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀਆਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਰਤਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਉਂਤਣ ਲਈ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਸਿਰਜਦਾ ਹੈ। ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਮੁੱਖ ਟੀਚਾ ਮਨ, ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਦਭਾਵਨਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਬੁਨਿਆਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਅਤੇ ਸਮੂਹਕ ਸੰਭਾਵਨਾ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਖ਼ਾਸ ਭੂਗੋਲਿਕ ਖਿੱਤੇ ਦੀਆਂ ਸਰੀਰਕ, ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਜਲਵਾਯੂ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ, ਲੋਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਪਹਿਲੂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮਹਾਨ ਉਦੇਸ਼ ਤੱਕ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਇਕ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਵਰਤਾਰਾ ਹੈ। ਸਰੀਰਕ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਇਸਨੂੰ ਬਦਲਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਪੰਜਾਬ ਦਾ ਸਭਿਆਚਾਰ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ, ਲਿਖਤ ਸਾਹਿਤ, ਰਸੋਈ, ਵਿਗਿਆਨ, ਟੈਕਨੋਲੋਜੀ, ਸੈਨਿਕ ਯੁੱਧ, ਰਵਾਇਤਾਂ, ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਗਤੀਸ਼ੀਲ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਸਲ ਸੁਭਾਅ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਅਸੀਂ ਅਣਦੇਖੀ ਨੂੰ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਚੀਨਤਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਦਰਅਸਲ, ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਸੱਚੀ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ, ਮਹਾਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਾਲ ਘਰਾਂ, ਪਰਿਵਾਰਾਂ, ਫਿਰਕਿਆਂ, ਰਿਸ਼ਤੇ, ਵਿਆਹ, ਰਿਵਾਜ਼ਾਂ, ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ, ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ, ਨਮੂਨਿਆਂ, ਕਲਾਵਾਂ, ਪਹਿਰਾਵੇ, ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ, ਲੋਕ ਕਥਾਵਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਨ। ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਰਾਜ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉੱਠ ਕੇ ਉਸਾਰੂ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਾਧਨ ਬਣੀਆਂ ਹਨ।
History (ਇਤਿਹਾਸ)
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ: ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਿਛੋਕੜ.
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਭੂਗੋਲਿਕ ਖਿੱਤੇ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ। ਪੰਜਾਬ ਦੀਆਂ ਭੂਗੋਲਿਕ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਗਾਤਾਰ ਬਦਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਅਜੋਕਾ ਪੰਜਾਬ ਇਕ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਹਸਤੀ ਹੈ ਪਰੰਤੂ ਸੰਪੂਰਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਖੇਤਰ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ। ਦਰਅਸਲ, ਪੰਜਾਬ ਆਮ ਪੰਜਾਬੀ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਵਿਰਸੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਜੀਵਨ, ਢੰਗ, ਸਰੀਰਕ ਅਤੇ ਮਾਨਸਿਕ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਸੂਚਕ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਪੰਜਾਬ ਨੂੰ ਭਾਰਤ ਦਾ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਪਹਿਲੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਂ ਹਮਲਾਵਰ ਜੋ ਭਾਰਤ ਆਏ ਸਨ, ਪੰਜਾਬ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘੇ ਸਨ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਪੰਜਾਬ ਕੋਲ ਲੜਾਈਆਂ, ਕਤਲੇਆਮ ਅਤੇ ਸਹਿਕਾਰਤਾ ਦੀਆਂ ਵਿਲੱਖਣ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ। ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿਭਿੰਨ ਨਸਲਾਂ, ਜਾਤਾਂ, ਧਰਮਾਂ ਦੀ ਧਰਤੀ ਹੈ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਕੁਝ ਕੇਂਦਰੀ ਪਹਿਲੂ ਦੂਸਰੀਆਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਪੰਜਾਬ ਦੀਆਂ ਉਪਜਾ ਅਤੇ ਸਾਦੀਆਂ ਜ਼ਮੀਨਾਂ, ਗਰਮ ਅਤੇ ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਮੌਸਮ ਅਤੇ ਹਿਮਾਲਿਆ ਤੋਂ ਵਗਣ ਵਾਲੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਦੀ ਕੁਦਰਤੀ ਕਿਰਪਾ ਨੇ ਇਸ ਸੁੰਦਰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹੀ ਮਨੁੱਖੀ ਨਿਵਾਸ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਮਨੁੱਖ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇੱਥੇ ਜੀ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ ਮੂਲ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਗਾਤਾਰ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ ਅਤੇ ਤਬਾਹੀ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਇਹ ਖੇਤਰ ਵਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਗਿਆਨੀ ਪੰਜਾਬ ਨੂੰ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।
ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਪੂਰਵ ਇਤਿਹਾਸਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਸਬੂਤ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਭਗ ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿਚ, ਇਕ ਉੱਚ ਵਿਕਸਤ ਸ਼ਹਿਰੀ ਸਭਿਅਤਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਪਤ ਸਿੰਧ ਸਭਿਅਤਾ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਸਪਤ ਸਿੰਧ ਸਭਿਅਤਾ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਨਮੂਨੇ ਮੁਇੰਜੋਦੜੋ, ਹੜੱਪਾ, ਸੰਘੋਲ ਅਤੇ olੋਲਬਾਹਾ ਵਿਖੇ ਖੁਦਾਈ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਹੜੱਪਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਗਲੀਆਂ, ਮਕਾਨਾਂ, ਇਸ਼ਨਾਨਾਂ ਆਦਿ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਤ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਭਿਅਤਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਕਸਤ ਹੋਈ ਸੀ। ਆਰੀਆ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਲਗਭਗ 1500-3000 ਈਸਾ ਪੂਰਵ ਵਿਚ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਗਏ। ਉਹ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਸਮੇਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਆਏ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਆਰੀਅਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਇਸ ਖਿੱਤੇ ਵਿੱਚ ਹੋਈ, ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ।
ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਪੰਜ + ਅਬ ਤੋਂ ਮੁਸਲਮਾਨਾਂ ਦੇ ਆਗਮਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਲਿਤ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਪੰਨੇਦ ਨਾਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਮਿਲ ਗਈ ਹੈ। ਸਮੇਂ ਦੇ ਬੀਤਣ ਨਾਲ, ਪੰਜਾਬ ਦਾ ਇਹ ਭੂਗੋਲਿਕ ਖੇਤਰ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਕਸਤ ਮਹਾਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ। ਉਪਨਿਸ਼ਦ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਰੂਪ ਹੈ ਜੋ ਇਥੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਪੰਨੀ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ-ਵਿਗਿਆਨ ਅਤੇ ਵਿਆਕਰਣ ‘ਅਸ਼ਟਧਿਆਈ’ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵ-ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਰਚਨਾ ਵੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ। ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਟਕਸ਼ੀਲਾ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਦਿਅਕ ਕੇਂਦਰ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਪੂਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਤੋਂ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਆਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਇੱਕ ਪੜਾਅ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਹਮਲੇ ਜਾਂ ਮੁਸਲਿਮ ਹਮਲਿਆਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ 712 ਈ: ਵਿੱਚ ਮੁਹੰਮਦ ਬਿਨ ਕਾਸਿਮ ਦੇ ਹਮਲੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ। ਸੱਤ ਸਦੀਆਂ ਦੇ ਨਿਰੰਤਰ ਹਮਲਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਮੁਸਲਿਮ ਰਾਜ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੇ ਗਏ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਿਖਰ ਮੁਗਲ ਸਾਮਰਾਜ ਸੀ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਇਸਲਾਮ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਸੀ। ਸੂਫੀਵਾਦ ਸਖ਼ਤ ਬ੍ਰਾਹਮਣਵਾਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਰਾਹਤ ਲਿਆਇਆ। ਪੰਜਾਬੀ ਖਾਣਾ, ਪਹਿਰਾਵਾ, ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਉੱਤੇ ਇਸਲਾਮੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ।
ਮੱਧਕਾਲ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿਚ ਇਕ ਨਵਾਂ ਯੁੱਗ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ ਦੁਆਰਾ ਸਿੱਖ ਧਰਮ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਪੱਖੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਆਦਰਸ਼ਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕੇਂਦਰੀ ਮਹੱਤਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਦਿਆਂ ਕਿਰਤ ਕਰਨ, ਨਾਮ ਜਪਣ ਅਤੇ ਵੰਡ ਛਕਣ ਦੇ ਸਰਬ ਕਾਲਿਆਣਕਾਰੀ ਸਮਾਜੀ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਕਲਪ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੇ।
ਇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਤ-ਪਾਤ, ਊਚ-ਨੀਚ ਆਦਿ ਦੇ ਭੇਦ-ਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮਾਨਵੀ ਸਾਂਝ ਅਤੇ ਸਰਬਤ ਦੇ ਭਲੇ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ ਦੁਆਰਾ ਆਦਿ ਗ੍ਰੰਥ ਦੀ ਸੰਪਾਦਨਾ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵ ਸਾਹਿਤ ਨੂੰ ਇਕ ਅਨੌਖਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨੇ ਖ਼ਾਲਸੇ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਕਰਕੇ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕੀਤਾ। ਇਸ ਦੌਰ ਨੂੰ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਸੁਨਹਿਰੀ ਯੁੱਗ, ਇਸ ਦੀ ਸੁਤੰਤਰ ਅਤੇ ਮੂਲ ਪਛਾਣ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਅਗਲਾ ਪੜਾਅ ਬਾਕੀ ਭਾਰਤ ਸਮੇਤ ਪੰਜਾਬ ਉੱਤੇ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਰਾਜਸੀ ਦਬਦਬੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਪੰਜਾਬੀ ਜਨਤਾ ਦੀ ਵਿਕਸਤ ਪੂੰਜੀਵਾਦੀ ਰਾਜਨੀਤਿਕ, ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਇਆ ਜਿਸ ਦੇ ਦੂਰਅੰਦੇਸ਼ੀ ਨਤੀਜੇ ਭੁਗਤਣੇ ਪਏ। ਜੇ ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਤੱਥ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ ਵਿਸ਼ਵ ਸਾਹਿਤ, ਵਿਸ਼ਵ ਦਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਏ। ਉਹ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਲਾਮ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਏ, ਜਿਸਦਾ ਬਹੁਤ ਵੱਖਰਾ ਅਤੇ ਉਲਟ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੁੰਦਾ ਰਿਹਾ। ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਹਾਨ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਿਆਂਦੀਆਂ। ਵਿਗਿਆਨਕ ਲੀਹਾਂ ‘ਤੇ ਉਭਰ ਰਹੀਆਂ ਪੱਛਮੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਵਾਇਤੀ ਜੀਵਨ ਢੰਗ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੁੱਲਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਿਗਿਆਨ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਦਿੱਤੀ। ਇਸ ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੁਕਾਬਲੇ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਨਵੇਂ ਪਹਿਲੂ ਉਭਰੇ। ਰੇਲ, ਮੇਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਵੀਨਤਾਕਾਰੀ ਸਰੋਤਾਂ ਨੇ ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਗਤੀ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਬੁਨਿਆਦੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਿਆਂਦੀਆਂ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਵਿਲੱਖਣ ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ, ਵਿਲੱਖਣ ਮਾਹੌਲ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਉਤਰਾਅ-ਚੜਾਅ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਜੀਵਨ ਢੰਗ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦਿਲਚਸਪ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪਹਿਲੂ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜੋ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਣ ਗਏ ਹਨ। ਉਹ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ, ਚਰਿੱਤਰ, ਨੀਅਤ ਅਤੇ ਆਦਰਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਝਲਕਦੇ ਹਨ। ਉਪਜਾਉ ਜ਼ਮੀਨਾਂ ਕਾਰਨ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਖਮਰੀ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਪਰ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦਾ ਭਾਰੀ ਰੁਝਾਨ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਛਾਣ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਕਿਰਤ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨ ਸਮਝਣਾ ਅਤੇ ਕਿਰਤ ਕਮਾਉਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਨਿਰੰਤਰ ਜੰਗਾਂ, ਯੁੱਧਾਂ ਦੇ ਅਖਾੜੇ, ਕਾਰਨ ਪੰਜਾਬੀ ਉੱਜੜਦੇ ਰਹਿਣ ਤੇ ਵੀ ਫੇਰ ਵੱਸਣ ਦੀ ਅਨੋਖੀ ਜੀਵਨ-ਤਾਂਘ ਨਾਲ ਓਤਪੋਤ ਹਨ।
ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਧਰਤੀ ‘ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਿਰਫ ਉਹ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ ਯੁੱਧ, ਮੌਤ ਜਾਂ ਲੁੱਟ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਲੜਨ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। ਪੰਜਾਬੀ ਪਹਿਲ-ਕਦਮੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ। ਉਹ ਖੜੋਤ ‘ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ। ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਆਦਤ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਲੜੋ ਅਤੇ ਆਪਸ ਵਿਚ ਮਰ ਜਾਓ।
ਇਸ ਨਿਰੰਤਰ ਉਥਲ-ਪੁਥਲ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸੁਭਾਅ ਵਿਚ ਦੋ-ਪੱਖੀ ਰੁਝਾਨ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਨੂੰਨ ਵਾਂਗ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਸੇ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਚਮਕਦਾਰ ਹੈ। ਉਹ ਜਲਦੀ ਅਤੇ ਤੁਰੰਤ ਉੱਠਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਿਆਨਕ ਸਬਕ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ। ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰੰਤਰ ਬਾਹਰੀ ਹਮਲਿਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋਏ ਪੰਜਾਬੀ ਨੇ ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਟਿਕਾਓ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਜਿਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਦੂਜਾ ਰੁਝਾਨ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਅਤੇ ਉੱਚੀ ਬੋਲਣਾ ਹੈ। ਉਸ ਦਾ ਭਾਸ਼ਣ ਉੱਚਾ, ਸੰਗੀਤ ਤਿੱਖਾ, ਉੱਚਾ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਰੁਚੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। ਨਿਰੰਤਰ ਦਬਾਅ ਅਤੇ ਕਲੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੰਜਾਬੀ ਸਮੂਹਕ ਅਵਚੇਤਨ ਦਾ ਅਨੌਖਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੰਜਾਬੀ ਨਾਇਕਾ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਵੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪੂਰੀ ਸਰਗਰਮੀ, ਤੀਬਰਤਾ ਅਤੇ ਜੋਸ਼ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਨਾਇਕ ਜੋਗੀ, ਯੋਧੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਹਨ। ਰਾਜਾ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਲੋਕ ਨਾਇਕ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਰਾਜਾ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਫਕੀਰ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਉਹ ਧਰਤੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਫਕੀਰ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਖੜੇ ਹੋ ਕੇ ਸੂਰਜ ਛੱਡਣ ਲਈ ਨਿਡਰ ਹੋ ਕੇ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੇ ਰਾਜਾ ਦਰਵੇਸ਼ ਨੂੰ ਲੋਕ ਨਾਇਕ ਮੰਨਿਆ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਇਕ ਹੋਰ ਖ਼ਾਸ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜੀਵਨ-ਤਿਆਗ ਦੇ ਫ਼ਲਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ। ਇਹ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖੀ ਵਿਕਾਸ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਮੰਨਦਿਆਂ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਸਦਕਾ, ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ, ਆਦਰਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ ਮਨੁੱਖ-ਕੇਂਦਰਤ ਹੋ ਗਈਆਂ। ਇਸੇ ਲਈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜਿਵਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਇਕ ਕੇਂਦਰੀ ਸਥਾਨ ਹੈ। ਪੂਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦਾ ਨਿਚੋੜ ਹੈ।
‘ਖਾਧਾ ਪਿਤਾ ਲਾਹੇ ਦਾ’ ਦੀ ਧਾਰਣਾ ਇਸ ਜੀਵਨ ਤਜ਼ਰਬੇ ਦਾ ਨਿਚੋੜ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਪਹਿਰਾਵੇ, ਰਿਵਾਜ, ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਲੋਕ ਗੀਤ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਰੰਗੀਨ ਤਸਵੀਰ ਚਿਤਰਦੇ ਹਨ। ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਹਰ ਮੌਕੇ ਦੀਆਂ ਦਿਲਚਸਪ ਰਸਮਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਹਰ ਪੰਜਾਬੀ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।
ਆਰਥਿਕ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਜਾਂ ਵਿਗਿਆਨਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਿੱਧੇ ਜਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਬਦਲਦੀਆਂ ਹਨ। ਪਿਛਲੀ ਸਦੀ ਦੌਰਾਨ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾ ਸਿਰਫ ਸਾਡੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ, ਬਲਕਿ ਸਾਡੇ ਇਰਾਦੇ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਮਾਨਸਿਕਤਾ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਹੁਣ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਆਪਣੀ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣਗੀਆਂ, ਮੈਨੂੰ ਮਖਮਲੀ ਸਾਈਡ ਕਰਲਜ਼ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ। ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਸੁੱਖ ਸੁਣਾਉਣ ਦੇ ਨਵੇਂ ਸਾਧਨ ਆਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੇ ਸਾਧਨ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਾਹਰੀ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਜੋੜ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਨਾ ਸਿਰਫ ਮਨ, ਪਰ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।
ਇਤਿਹਾਸ ਦੇ ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਰੂਪ ਦੇਣ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁੰਦਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਾਧਾਰਣ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦਿਖਾਈ ਹੈ। ਇਹ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਉੱਜਲਾ ਹੋਵੇਗਾ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅੰਸ਼ (Excerpt of Punjabi Culture)
ਵਿਆਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੜੀ ਦੇ ਘਰ ਇਸਤਰੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ‘ਸੁਹਾਗ’ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਲਾੜੀ ਦੇ ਵਿਆਹ ਹੋਣ ਦੇ ਮੂਡ, ਵਿਆਹ ਦੀ ਇੱਛਾ, ਇਕ ਸੋਹਣੇ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਇਕ ਵਧੀਆ ਘਰ ਦੀ ਲਾਲਸਾ, ਇਕ ਸਿਆਣੇ ਅਤੇ ਸਹੁਰੇ ਘਰ ਵਾਲੇ ਇਕ ਵਿਆਹੁਤਾ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਲਪਨਾ, ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਘਰ ਛੱਡਣ ਦਾ ਉਦਰੇਵਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਘਰ ਅਤੇ ਸੁਪਨੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦਾ ਮਾਧਿਅਮ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਲੜਕੀ ਦੇ ਪੇਕੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰਿਸ਼ਤੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਹੁਰੇ ਘਰ ਵਿਚ ਨਵੇਂ ਬਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਬਾਰ-ਬਾਰ ਆਉਂਦੇ ਰਹੇ ਹਨ। ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦੇ ਇਸ ਤਾਣੇ-ਬਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਨਿੱਘ ਹੈ, ਕਿਤੇ ਤਣਾਉ ਹੈ। ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸਮਾਜਕ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਪਹਿਲੂ ਸਿੱਧੇ ਜਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਲੱਗਦੇ ਹਨ।
ਵਿਆਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਮਾਜਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਘਟਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਲੜਕੀ ਲਈ ਵਿਆਹ, ਪਿਆਰ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅਤੇ ਸਹੁਰਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਅਣਦੇਖੀ ਨਵੀਂ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ। ਪੇਕੇ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਨਵੇਂ ਸਹੁਰਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਇਕ ਜਾਣ-ਅਣਜਾਣ ਮਾਹੌਲ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਲੜਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਸਮਾਜਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁਰੇ ਘਰ ਜਾਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਸੱਸ-ਸਹੁਰੇ ਬਾਲਗ ਬਾਲਗ ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਭੂਮਿਕਾਵਾਂ ਨਿਭਾਉਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇੱਛਾਵਾਂ ਉਸਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਜਿਸ ਸਮਾਜਿਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਸੁਹਾਗ ਦੇ ਇਹ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਉਤਪਤੀ ਹੋਈ, ਇੱਕ ਲੜਕੀ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਬਾਬਲ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਬਹੁਤੇ ਸੁਹਾਗ ਬਾਬਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਧੀ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਜਿਸਦਾ ਕਾਰਨ ਦੋਵੇਂ ਜੱਸ ਅਤੇ ਪੁੰਨ ਹਨ। ਦੂਜੀ ਖਾਸ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਕੰਮ ਲਈ ਸਾਂਝੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਲੜਕੀਆਂ ਆਪਣੇ ਚਾਚੇ, ਮਾਸੀ ਅਤੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ, ਇਹ ਪਰਿਵਾਰਕ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ।
ਸੁਹਾਗ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ, ਬੇਟੀ ਲਈ, ਬਾਬਲ ਰਾਜਾ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਘਰ ਮਹਿਲ ਹੈ, ਬਾਹਰ ਬਾਗ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਚੰਦਨ ਦੇ ਦਰੱਖਤ ਹਨ, ਤਲਾਬ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਬਾ ਖਿੜਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਾਬਲ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਉਹ ਧੀ ਵਿਆਹੁੰਦਾ ਜਾਣੋ ਨਿਵ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਬੇਟੀ ਦੇ ਪੇਕੇ ਪਰਿਵਾਰ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋਣ ਦਾ ਪਲ ਬਹੁਤ ਭਾਵੁਕ ਹੈ। ਤਦ ਉਸਦਾ ਬਾਬਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਸਾਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਛਮ-ਛਮ ਰੋਂਦੇ ਹਨ। ਸੁਹਾਗ ਗਾਣੇ ਲੜਕੀਆਂ ਅਤੇ ਇਸਤਰੀਆਂ ਮਿਲ ਕੇ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦਾਂ, ਵਾਕਾਂਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਗਾਇਕੀ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਗਾਇਕੀ ਦੀ ਉਪਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਰੂਪ ਥੋੜਾ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਦਾੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਦਾਅੜੀ, ਦੇਵੀਂ ਤੋਂ ਦੇਈਂ, ਨਿਵਿਆਂ ਤੋਂ ਨਿਮਿਆਂ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਸ ਦੀ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਡੜੇ, (ਸਾਡੇ), ਬੇਟੜੀ (ਬੇਟੀ), ਵੱਡੜਾ (ਵੱਡਾ), ਬਾਹਲੜੇ (ਬਹੁਤੇ), ਡੱਬੜੇ (ਡੱਬੇ), ਹੁੰਦੜੀ (ਹੁੰਦੀ) ਆਦਿ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਸੁਹਾਗ ਦੇ ਗੀਤ ਭਾਵ ਅਤੇ ਬਣਤਰ ਪੱਖੋਂ ਸਰਲ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦੁਹਰਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਦੀਆਂ ਨਿਰਮਲ ਛੋਹਾਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗਾਉਣ ਲਈ ਲੈਅ ਤੇ ਰਵਾਨੀ ਹੈ।
Read More about:- ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਸੁਹਾਗ
ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਇਸਤਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਗਾਏ ਗਏ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਘੋੜੀਆਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਘੋੜੀਆਂ ਦਾ ਲੋਕ ਗੀਤ ਵਿੱਚ ਲੜਕੇ ਦੀ ਮਾਂ, ਭੈਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੇੜਲੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤਾਰੀਫ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਇਕ ਲੁਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਲਾਡ-ਪਿਆਰ ਦੱਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਲਈ ਸ਼ੁੱਭ ਕਾਮਨਾਵਾਂ।
ਘੋੜਿਆਂ ਵਿਚ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੰਡਾ ਜਨਮ ਤੋਂ ਹੀ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਘੋੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਕਿਵੇਂ ਮਨਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ, ਤੋਹਫ਼ੇ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡੇ ਗਏ ਸਨ ਆਦਿ ਦਾ ਵਰਣਨ ਆਮ ਹੈ। ਲੜਕੇ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਆਰਥਿਕ ਤੰਦਰੁਸਤੀ ਅਤੇ ਉੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਤਬੇ ਦੀ ਵੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਘੋੜੀ ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਵਸਤਰ, ਉਸ ਦਾ ਸਿਹਰਾ, ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੀ ਰੱਜ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਸਹੁਰਿਆਂ ਦਾ ਘਰ ਵੀ ਉੱਚਾ ਦੱਸਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਮੁੰਡਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਉੱਤਮ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਦੁਲਹਨ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਘੋੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਨਿੱਕੇ-ਨਿੱਕੇ ਵੇਰਵੇ ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ ਘੋੜੀ ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਅਤੇ ਘੋੜੀ ਦੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰ ਆਦਿ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਸੁਹਾਗ ਵਾਂਗ ਘੋੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਾਰੀਆਂ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰੀਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਘੋੜੀ ਚੜ੍ਹਨ ਦੀ ਰਸਮ ਦਾ ਵਰਨਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਘੋੜੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸਤਰੀਆਂ ਰਲ ਕੇ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕੰਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧੇ ਘਾਟੇ ਹੁੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਬਾਕੀ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਵਾਂਗ ਘੋੜੀਆਂ ਵੀ ਹਰ ਖਿੱਤੇ ਦੀ ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਸੁਹਾਗ ਵਾਂਗ ਘੋੜੀਆਂ ਵੀ ਭਾਗ ਅਤੇ ਬਣਤਰ ਪੱਖੋਂ ਸਰਲ ਹਨ। ਦੁਹਰਾ, ਪ੍ਰਕਿਰਤਿਕ ਛੋਹਾਂ, ਲੈਅ, ਰਵਾਨੀ ਆਦਿ ਘੋੜੀਆਂ ਦੇ ਹੋਰ ਲੱਛਣ ਹਨ।
ਘੋੜੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸਤਰੀਆਂ ਰਲ ਕੇ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਵਾਧੇ ਘਾਟੇ ਹੁੰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਘੋੜੀਆਂ ਵੀ ਹਰੇਕ ਖੇਤਰ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਸੁਹਾਗ ਵਾਂਗ ਘੋੜੀਆਂ ਵੀ ਭਾਗ ਅਤੇ ਬਣਤਰ ਪੱਖੋਂ ਸਰਲ ਹਨ। ਦੁਹਰਾ, ਕੁਦਰਤੀ ਛੂਹ, ਤਾਲ, ਪ੍ਰਵਾਹ, ਆਦਿ ਘੋੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ।
ਲੋਕ ਗੀਤ (Folk Songs)
ਲੋਕ ਗੀਤ ਲੋਕ-ਮਨ ਦੇ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ੁੱਧ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਹਨ ਜੋ ਸੁਤ-ਸਿਧ ਲੋਕ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚੋਂ ਝਰਨੇ ਵਾਂਗ ਵਗਦੇ ਹਨ, ਲੋਕ ਚੇਤਨਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਚਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਕੌਮ ਦੀ ਅਣਵੰਡੇ ਕੀਮਤੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹਨ। ਇਹ ਇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਕੰਮ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਵਚੇਤਨ ਮਨ ਦੀਆਂ ਆਪ-ਮੁਹਾਰੀਆ ਛੱਲਾਂ ਲੈ-ਬੱਧ ਰੂਪ ਧਾਰਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਹ ਸਦਭਾਵਨਾ ਦੇ ਸਾਂਝੇ ਧਾਗੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਸਾਂਝ ਪਾਉਣ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਏਕਤਾ ਵਿਚ ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਿਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਭੂਮਿਕਾ ਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਮਨੁੱਖੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਬੰਧ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਸਾਂਝੀ ਸੋਚ, ਸਾਂਝੇ ਵਲਵਲਿਆਂ ਤੇ ਪਰੰਪਰਾਗਤ ਰਹਿਣੀ -ਬਹਿਣੀ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਸਜੀਵ ਚਿੱਤਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਝਲਕਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਮਨੁੱਖੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਇੰਨੇ ਨੇੜੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ੇ ਵੀ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾ ਵਿੱਚ ਜ਼ਬਾਨ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਲੋਕ ਗੀਤ ਲੋਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹਨ। ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਦੀ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਅਤੇ ਵੰਨ-ਸੁਵੰਨੀ ਝਾਂਕੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਪਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਾਹਿਤਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦੀ। ਲੋਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨਾਲ ਏਨੀ ਨੇੜਤਾ ਕਰਕੇ, ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਹਰ ਇਕ ਧਾਗਾ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿ liveਣ ਦਾ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕੋਈ ਮੌਕਾ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਲੋਕ ਗਾਣੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਾ ਹੋਣ। ਲੋਕ ਗਾਣੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਦੁੱਖਾਂ, ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ, ਤਲਾਕ, ਮੌਸਮਾਂ, ਦਿਨ, ਰਿਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮਾਜਿਕ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਇਤਿਹਾਸਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਰੰਭ ਹੋਈ ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ‘ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਣ’ ਵਾਲੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰੀ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗ ਪਿਆ। ਮੁ daysਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਨਾਚ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਵਰਗੀਆਂ ਕਲਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਆਏ। ਮਨੁੱਖੀ ਕਿਰਤ ਦੇ ਹੁੰਗਾਰੇ ਵਜੋਂ, ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਮਨੁੱਖੀ ਦੁੱਖਾਂ, ਮੁਸੀਬਤਾਂ, ਚਿੰਤਾਵਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਚਿੰਤਾਵਾਂ, ਮੇਲੇ ਅਤੇ ਹਾਸੇ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਸਾਧਨ ਬਣ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਜਨਤਕ ਤਜ਼ਰਬਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਜਾਤੀ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਜਾਤੀ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਬਾਰੇ ਇਹ ਇਕ ਆਮ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਗੀਤ ‘ਜਨ ਸਮੂਹਿ’ ਜਾਂ ‘ਲੋਕ’ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਪਰ ਹਕੀਕਤ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗੀਤ ਰਚਨਾ, ਲੋਕ ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਰਚੀ ਜਾਂਦੀ, ਪਰ ਹਰ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰਚਨਾ ਹੈ। । ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਗੁਮਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ-ਵਿਅਕਤੀਗਤ, ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਨਸਲੀ ਭਾਵ, ਤਜ਼ਰਬੇ ਅਤੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅਲੋਪ ਜਾਂ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਉਸ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। । ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕ ਗਾਣੇ ਦੇਖਣ ਯੋਗ ਹਨ।
Read More about:- ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ
ਬਾਬਲ ਸਾਡਾ ਚਿੜੀਆਂ ਦਾ ਚੰਬਾ ਵੇ, ਬਾਬਲ ਅਸਾਂ ਉਡ ਵੇ ਜਾਣਾ ਸਾਡੀ ਲੰਮੀ ਉਡਾਰੀ ਵੇ, ਬਾਬਲ ਕਿਹੜੇ ਦੇਸ ਜਾਣਾ,
ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਹ ਗਾਣਾ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਪਰ ਲੋਕ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਿਆਂ ਅਤੇ ਲੋਕ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਧੁਨਾਂ ਬੋਲਦਿਆਂ, ਇਸਦਾ ਕਲਾਕਾਰ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬੀਤਣ ਨਾਲ ਅਗਿਆਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੋਣਾ। ਦਰਅਸਲ, ਇਹ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਸਾਦਗੀ, ਸਾਦਗੀ, ਸਰਲਤਾ ਅਤੇ ਲੋਕ-ਰੁਝਾਨ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ-ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਰਾਹੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਰਚਨਾ ਦਾ ਦਰਜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਅਜੋਕੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਅਖਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਰਸਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਛਪੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਹੇਠ ਲੋਕ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਅਜੀਬ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਰਚਨਾਵਾਂ ਲੋਕਪ੍ਰਿਯ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ, ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਤੇ ਲੋਕ ਯਾਦਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਨ।
ਲੋਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪਿਛੋਕੜ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਅਧਾਰ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵੇਰਵੇ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ। ਜੰਗਲ ਦੇ ਦਰੱਖਤ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿਚ ਦੱਬੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਹਰ ਰੋਜ਼ ਨਵੇਂ ਹਰੇ ਹਰੇ ਟੁਕੜੇ, ਟਹਿਣੀਆਂ, ਫੁੱਲ ਅਤੇ ਫਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੇ ਖਿੜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਸਹਿਜ ਰਚਨਾ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਉਹ ਸਾਹਿਤ, ਪ੍ਰਚਾਰ, ਬਾਹਰੀ ਅਤਿਕਥਨੀ ਜਾਂ ਪਾਖੰਡ ਦੇ ਸਖਤ ਨਿਯਮਾਂ ਤੋਂ ਉਨੇ ਹੀ ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜਿੰਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਸਧਾਰਣ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਤਮਾਸ਼ੇ ਤੋਂ ਵਾਂਝੇ ਹਨ। ਇਹ ਅਣਜਾਣ, ਸਰਲ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭੁਲੇਖੇ ਪ੍ਰਗਟਾਵੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:
ਨਾ ਮੈਂ ਮੇਲਣੇ ਪੜ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖੀ ( ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਬੋਲੀ )
ਨਾ ਮੈਂ ਮੇਲਣੇ ਪੜ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖੀ, ਨਾ ਬੈਠੀ ਸਾਂ ਡੇਰੇ, ਨਿਤ ਨਵੀਆਂ ਮੈਂ ਜੋੜਾਂ ਬੋਲੀਆਂ, ਬਹਿ ਕੇ ਮੋਟੇ ਨੇ੍ਰੇ। ਗੀਤ ਅਗੰਮੀ ਨਿਕਲਣ ਅੰਦਰੋਂ, ਵੱਸ ਨਹੀ ਕੁਝ ਮੇਰੇ। ਮੇਲਣੇ ਨੱਚ ਲੈ ਨੀ, ਦੇ ਕੇ ਸ਼ੌਕ ਦੇ ਗੇੜੇ।
ਪਰ ਲੋਕਗੀਤ, ਆਪਣੀ ਸਵੈ-ਨਿਰਮਾਣ ਸਿਰਜਣਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਵਿਲੱਖਣ ਸਾਹਿਤਕ ਕਲਾ ਅਤੇ ਸੁਹਜ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਇਹ ਮਨੁੱਖੀ ਰਚਨਾਤਮਕਤਾ ਅਤੇ ਕਲਾਤਮਕਤਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਾਹਿਤ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਡੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਰਤਾਰੇ ਅਤੇ ਕਲਾ ਦੇ ਗੁੰਮ ਚੁੱਕੇ ਮੋਤੀ, ਆਪਣੀ ਸਾਧਾਰਣ ਕਲਾਤਮਕ ਪ੍ਰਤਿਭਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਸਾਹਿਤ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਮਹੱਤਵ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨੇੜਤਾ ਸਦਕਾ ਅਸੀਂ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬੇਮਿਸਾਲ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਭੂਗੋਲਿਕ ਸੁੰਦਰਤਾ ਅਤੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਯਾਦਗਾਰਾਂ ਦੀ ਆਮਦ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਵਸਨੀਕਾਂ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਿਆਰ, ਮਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ, ਸਭ ਤੋਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਪਰੀਖਿਆ, ਸਾਹਸੀ ਅਤੇ ਉੱਦਮ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਾਨ ਰਹੇ ਹਨ। ਚਲਾ ਗਿਆ ਇਨ੍ਹਾਂ ਤਲਵਾਰਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਵਿਲੱਖਣ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਅਮੀਰ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਮਿਸਾਲ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਖੇਤਰਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮਾਝੇ, ਮਾਲਵਾ, ਦੁਆਬਾ, ਪੂਆਧ, ਪੋਥੇਹਰ ਅਤੇ ਪਹਾੜੀ ਇਲਾਕਿਆਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਗੀਤ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਸੰਕਲਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਖਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਜਾਂਦੇ ਬਹੁਤੇ ਗਾਣੇ ਸਥਾਨਕ ਨਾਮ, ਥਾਵਾਂ, ਵਰਣਨ, ਸੰਦਰਭ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਅੰਤਰਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਇਕੋ ਸੁਭਾਅ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇ ਹਨ। ਅਲੰਕਾਰਿਕ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾਈ ਤੌਰ ‘ਤੇ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਗੀਤ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪਰ ਸਮੁੱਚੇ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਇਕ ਸਰਬੋਤਮ ਰੂਪ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਵੀਸ਼ਰੀ ਮਾਲਵੇ ਦੀ, ਗੌਣ ਮਾਝੇ ਦਾ, ਢੋਲ ਬਾਰ ਦੇ, ਮਾਹੀਆ ਪੋਠੇਹਾਰ ਦਾ, ਬੋਲੀਆਂ ਪੁਆਧ ਦੀਆ, ਜਿੰਦੂਆ ਪਹਾੜੀਆਂ ਦਾ, ਪਰ ਇੱਥੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਖਿੱਤਿਆ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤ ਇਕਜੁੱਟ ਅਤੇ ਅਣਵੰਡੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਅਣਵੰਡੇ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ ਵਿਰਾਸਤ ਹਨ। ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਇਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਰੰਗੀਨ ਤਸਵੀਰ ਇਸ ਚਾਨਣ ਤੋਂ ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਵਾਹ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘ ਰਹੀ ਪੰਜਾਬੀ ਮਾਨਸਿਕਤਾ ਨੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਰਾਹੀਂ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਗਾਣਿਆਂ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਸੁਆਣੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਰਵਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਜ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਵਿਚ ਰੱਖ ਕੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪਰਾਈਆਂ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਇਕ ਵਿਲੱਖਣਤਾ ਜੋ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਗੀਤ ਸਾਡੇ ਸੁਆਣੀਆਂ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਮਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ ਹਨ। ਇਹ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਜੋ ਸਾਡੀ ਸੁਆਣੀਆਂ ਨੇ ਭਰੇ ਹਨ ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਰਵਾਇਤੀ ਹਨ ਜੋ ਪੰਜਾਬੀ ਸੁਭਾਅ ਦੀ ਸਾਦਗੀ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਭਰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਮਿਸ਼ਰੀ ਜਿਹੀ ਮਿਠਾਸ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਹੜੇ ਤੋਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਗਾਣੇ ਮਰਦਾ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਗਾਏ ਵੀ ਗਏ ਹਨ ਉਹਨਾ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਪਰੰਪਰਾ-ਪਾਲਕ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾਲੋਂ ਨਿੱਜੀ ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਸੁਆਣੀਆਂ ਤੇ ਮਰਦਾ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਤ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰਾਸਤੀ ਗੀਤਾਂ, ਪਰੀ ਕਥਾਵਾਂ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ, ਸਮਾਜਿਕ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਪੱਖਾਂ, ਰਸਮਾਂ, ਪੂਜਾ, ਦਿਨ-ਦਿਹਾੜੇ, ਰੁੱਤਾਂ, ਪਿੰਡ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਹਾਰ, ਪਿਆਰ ਦੇ ਗਾਣੇ, ਵਿਛੋੜਾ, ਜਨਮ, ਵਿਆਹ, ਮੌਤ, ਪੇਕਾ ਘਰ, ਸਹੁਰਿਆਂ ਦਾ ਘਰ, ਮਾਲਾ, ਦਰੱਖਤ, ਪੰਛੀ, ਫਸਲਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਆਦਿ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਲੰਕਾਰਿਕ ਰੂਪਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ, ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੂਪ: ਲੰਮੇ ਗਾਣ, ਸੁਹਾਗ, ਘੋੜੀਅਨ, ਸੀਤਨੀਅਨ, ਤਪਾ, ਬੋਲੀ, ਮਾਹੀਆ, ਅਲਾਹਣੀ, ਵਿਨ (ਕਿਰਨਾ), ਛੰਦ ਪਰਾਗਾ, ਪੱਤਲ, ਥੱਲ, ਕਿੱਕਲੀ, ਵਾਲ, ਲੱਲੀਆਂ, ਮੰਗਲ ਗਾਣੇ, ਆਦਿ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਹੈ। ਚੌੜਾ। ਇਸ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਨਾਇਕ, ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਇਕ, ਦੇਵੀ-ਦੇਵਤਾ, ਸੰਸਕਾਰ (ਪੁੱਤਰ ਜਨਮ, ਤੇਰ੍ਹਵਾਂ, ਤਾਰਗੀ, ਧਮਨ, ਨਾਮ, ਜਨੇu, ਸ਼ੇਵਿੰਗ, ਬੇਤਰਥਲ, ਵਿਆਹ, ਵਤਨ ਖੜਾ, ਸਹੇ ਬੰਧਨਾ, ਸੀਥਨੀ, ਸੁਹਾਗ, ਲਾਵਾ, ਬੇਦੀ, ਡੋਲੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ) , ਖੱਟ, ਪਾਣੀ ਵਰਣਾ, ਮੁਕਲਾਵਾ, ਵੈਨ, ਕਿਰਨ, ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਧ, ਵਰਿਨਾ) ਮੌਸਮ (ਬਸੰਤ, ਸਾਵੇ, ਟਿਯਾਨ, ਝੂਲ, ਪੀਘਨ, ਰੱਖੜੀ, ਸੰਗਰਾਂਦ, ਹੋਲੀ, ਵਿਸਾਖੀ) ਜਾਗੋ, ਅਹਾਰ ਦੇ ਗਾਣੇ (ਕਣਕ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ, ਕੋਹਲੂ ਚੱਲਣਾ, ਚੱਕੀ ਪੀਸਣਾ, ਚਰਖਾ ਕਤਾਉਣਾ, ਪਾਣੀ ਭਰਨਾ ਆਦਿ)। ਲਵ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਹੀਆ, ਟੱਪੇ, ਬੋਲੀਆਂ, ਜੀਦੁਨਾ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਚੱਤੀ, olaੋਲਾ, ਦੋਹਰਾ, ਕਾਫੀਆਣ, ਸੱਦਾ, ਝੋਕਣ, ਬਿਰਹਾਰੇ ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਰੂਪਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਡਾ ਕਰਨੈਲ ਸਿੰਘ ਥਿੰਦ ਨੇ ਤੇਲੀ ਵਰਗੀਆਂ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਜਾਤੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਅਜਰੀ, ਧੋਬੀ, ਸਪੇਅਰ, ਨਾਥ, ਮੀਰਾਸੀ, ਭੰਡ, ਸਿਕਲੀਗੀਰ, ਗੁੱਜਰ, ਘੁਮਿਆਰ, ਸਾਂਸੀ, ਓਡ ਆਦਿ ਵੀ ਪੰਜਾਬੀ ਕਿਰਮੀਨੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
ਹਾਲਾਂਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀ ਬਹਾਦਰੀ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਵਿਚ ਵਸੇ ਲੋਕ ਨਾਇਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਅਤੇ ਲੋਕਪ੍ਰਿਯਤਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗੀਤਕਾਰਾਂ ਨੇ ਸਵੀਕਾਰਿਆ ਹੈ। ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ, ਸਾਡੇ ਲੋਕ ਨਾਇਕਾਂ ਰਾਜਾ ਰਸਾਲੂ, ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ, ਜੱਗਾ ਜੱਟ, ਸੁੱਚਾ ਸੂਰਮਾ, ਜੀਵਣ ਮੌੜ, ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਆਦਿ ਦੀਆਂ ਜੀਵਨੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੇ ਉਹ ਪਹਿਲੂ ਅਵਚੇਤਨ ਰੂਪ ਵਿਚ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਪਾਏ ਗਏ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਨਾਲ ਮੰਨਦੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਸਾਂਦਲ ਬਾਰ ਦੇ ਡੁੱਲੇ ਭੱਟੀ ਦੀ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਲੋਕ ਗੀਤ ਪੂਰੇ ਪੰਜਾਬ ਵਿਚ ਅਮਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ:
ਸੁੰਦਰ ਮੁੰਦਰੀਏ ਹੋ ਤੇਰਾ ਕੋਣ ਵਿਚਾਰਾ ਹੋ ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ ਵਾਲਾ ਹੋ ਦੁੱਲੇ ਦੀ ਧੀ ਵਿਆਹੀ ਹੋ ਸੇਰ ਸ਼ੱਕਰ ਆਈ ਹੋ ਕੁੜੀ ਦੇ ਬੋਝੇ ਪਾਈ ਹੋ ਕੁੜੀ ਦਾ ਲਾਲ ਪਟਾਕਾ ਹੋ ਕੁੜੀ ਦਾ ਸਾਲੂ ਪਾਟਾ ਹੋ ਸਾਲੂ ਕੌਣ ਸਮੇਟੇ ਹੋ ਚਾਚਾ ਗਾਲੀ ਦੇਸੇ ਹੋ ਚਾਚਾ ਚੂਰੀ ਕੁੱਟੀ ਹੋ ਜਿੰਮੀਦਾਰਾਂ ਲੁੱਟੀ ਹੋ ਜਿੰਮੀਦਾਰ ਸਦਾਏ ਹੋ ਗਿਣ ਮਿਣ ਪੱਲੇ ਪਾਏ ਹੋ।
ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ-ਗਾਣਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੁੱਲਾ ਭੱਟੀ ਮੁਗਲ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜ ਰਹੇ ਪੰਜਾਬਵਾਦ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ। ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਨਾਇਕ ਰਾਜੇ ਰਸਾਲੂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਵੇਂ ਹੀ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿੱਧਰੇ ‘ਛਵੀਆਂ’ ਦੇ ਕੁੰਢ ਮੁੜ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵੀ ਜਿਉਣਾ ਮੌੜ ਵੱਢਿਆਂ ਨਹੀ ਜਾਂਦਾ, ਕਿੱਧਰੇ ਸੁੱਚਾ ਸੂਰਮਾ ਡਾਕੇ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਕਿੱਧਰੇ ਜੱਗੇ ਜੱਟ ਦੇ ਮਰ ਜਾਣ ਤੇ ਮਣਾ ਮਣ ਰੇਤ ਭਿੱਜਦੀ ਹੈ ਤੇ ਕਿੱਧਰੇ ਉਸਦੇ ਵਿਯੋਗ ਦਾ ਅਸਰ ਪਰਿੰਦਿਆਂ ਤੱਕ ਨੂੰ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ:
ਜਿਥੇ ਜੱਗਾ ਮਾਰਿਆ, ਉਥੇ ਰੋਣ ਤਿੱਤਰ ਤੇ ਮੋਰ,
ਮਹਿਲੀਂ ਰੋਦੀਆਂ ਰਾਣੀਆਂ, ਪਿਛਵਾੜੇ ਰੋਂਦੇ ਚੋਰ।
ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਪੰਜਾਬੀ ਮਾਂਵਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਰਹੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਜੰਮੇ-ਜਾਇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਦੀ ਹੌਕੇ-ਹੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਵਰ ਉਚਾਰਦੀਆਂ ਹਨ:
ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਜੇ ਜੱਗੇ ਨੇ ਮਰ ਜਾਣਾ,
ਇੱਕ ਦੀ ਮੈਂ ਦੋ ਜਣਦੀ।
ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੇ ਬਹਾਦਰੀ ਅਤੇ ਸੂਰਮਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰੀਤ-ਨਾਇਕਾਂ ਨਾਲ ਬੇਪਨਾਹ ਮੁੱਹਬਤ ਪਾਈ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀਰ-ਰਾਂਝਾ, ਸਸੀ-ਪੁੰਨੂੰ, ਮਿਰਜ਼ਾ-ਸਾਹਿਬ, ਸੋਹਣੀ-ਮਾਹੀਵਾਲ ਆਦਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕਹਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਥਾਨ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰੀ ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਥਾਣੀ ਲੰਘਕੇ ਹੀ ਸਾਡੀਆਂ ਕਿੱਸਾ-ਰਚਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅੰਗ ਬਣ ਗਏ ਹਨ। ਆਖਰਕਾਰ, ਸਾਡੀ ਲੋਕ-ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਪਰੀ ਕਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਉਹ ਗੀਤ ਸਨ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕਹਾਣੀਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਪਰੀ ਕਥਾਵਾਂ, ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਦੇ ਸਨ। ਕਿਉਂਕਿ ਪੰਜਾਬ ਸੂਰਮਿਆ ਅਤੇ ਆਸ਼ਕਾ ਦੀ ਧਰਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਲੋਕ ਗੀਤ ਲਿਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਾਇਕਾ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਆਪਣੇ ਸਮਾਜਿਕ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੌਤ ਤੱਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਸਚਿਆਰੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਕਦਾਰੀਆ ਦੀ ਸਹਿ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਬਹੁਪੱਖੀ ਝਲਕ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ, ਜਿਥੇ ਸਮੂਹਿਕ ਫਿਰਕੂ ਜੀਵਨ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਥੇ ਗੈਰ-ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:
ਵੇ ਪਿੱਪਲਾ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਪੱਤਿਆ ਨੇ ਛਹਿਬਰ ਲਾਈ, ਵੇ ਡਾਣਿਆ ਤੋਂ ਬਾਝ ਤੈਨੂੰ ਸਰਦਾ ਨਾਹੀ। ਪੱਤਿਆ ਨੇ ਛਹਿਬਰ ਲਾਈ। ਜੇ ਬਾਬਲ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਭਾਈਆ ਤੋ ਬਾਝ ਤੈਨੂੰ ਸਰਦਾ ਨਾਹੀਂ। ਜੇ ਬਾਬਲ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਚਾਚਿਆ ਤੋ ਬਾਝ ਤੈਨੂੰ ਸਰਦਾ ਨਾਹੀਂ। ਜੇ ਬਾਬਲ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਲਾਗੀਆ ਤੋ ਬਾਝ ਤੈਨੂੰ ਸਰਦਾ ਨਾਹੀਂ। ਵੇ ਬਾਬਲ ਤੂ ਆਪ ਵੱਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਵੱਡਾ ਪੱਤਿਆ ਤੋ ਬਾਝ ਤੈਨੂੰ ਸਰਦਾ ਨਾਹੀਂ।
ਇਸ ਲੋਕਗੀਤ ਵਿਚ, ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਅਟੁੱਟ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਪਿੱਪਲ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ, ਸਹਿਯੋਗੀ ਅਤੇ ਸਾਂਝੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਲੋੜ ਹੈ।
ਕਿਰਸਾਣੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰ-ਘਰ ਦੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਵੀ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਿਵਾਰ ਜਾ ਖਾਨਦਾਨ ਕਿਤਨਾ ਕੁ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਅਜਿਹੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਸੁਹਾਗ ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:
ਦੇਈਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ ਜਿੱਥੇ ਸੱਸ ਭਲੀ, ਸਹੁਰਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਹੋਵੇ। ਡਾਹ ਬਹਿੰਦੀ ਪੀੜ੍ਹਾ ਸਾਹਮਣੇ ਮੱਥੇ ਕਦੀ ਨਾ ਵੱਟ। ਬਾਬਲ ਤੇਰਾ ਪੁੰਨ ਹੋਵੇ, ਤੇਰਾ ਹੋਵੇ ਵੱਡੜਾ ਜੱਸ ਬਾਬਲਾ। ਦੇਵੀਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ ਜਿੱਥੇ ਸੱਸੂ ਦੇ ਬਾਹਲੜੇ ਪੁੱਤ, ਇੱਕ ਮੰਗੀਏ ਇੱਕ ਵਿਆਹਰੀਏ ਵੇ ਮੈਂ ਸ਼ਾਦੀਆ ਵੇਖਾਂ ਨਿੱਤ। ਦੇਈਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ ਜਿੱਥੇ ਬੂਰੀਆਂ ਹੋਵਣ ਸੱਠ, ਇੱਕ ਰਿੜਕਾ ਇੱਕ ਜਮਾਵਾਂ, ਵੇ ਮੇਰਾ ਚਾਟੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੱਥ। ਦੇਈਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ ਜਿੱਥੇ ਦਰਜ਼ੀ ਸੀਵੇ ਪੱਟ, ਇੱਕ ਪਾਵਾਂ ਇੱਕ ਟੱਗਣੇ ਵੇ ਮੇਰਾ ਸੰਦੂਖਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੱਥ। ਦੇਈਂ ਵੇ ਬਾਬਲਾ ਉਸ ਘਰੇ, ਜਿੱਥੇ ਘਾੜ ਘੜੇ ਸੁਨਿਆਰ, ਇੱਕ ਪਾਵਾਂ ਇੱਕ ਲਾਹਵਾਂ, ਵੇ ਮੇਰਾ ਵਿੱਚ ਪਟਾਰੀਆ ਹੱਥ।
ਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਗਾਣੇ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਵੀ ਲਾੜੇ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਧਿਆਨ ਘਰ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਉੱਤੇ ਹੈ। ਲੋਕ-ਗੀਤ ਦੀ ਮੂਲ ਭਾਵਨਾ ਜਿੱਥੇ ਸਰਦੇ-ਪੁੱਜਦੇ ਰੱਜੇ-ਪੁੱਜੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਉੱਥੇ ਸੱਸੂ ਦੇ ਬਾਹਲੜੇ ਪੁੱਤਾ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਸਮਾਜਿਕ ਲੋੜ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਾਨੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੁੱਚੀ ਲੋਕ-ਗੀਤ ਰਚਨਾ ਕਿਸਾਨੀ ਸਮਾਜ ਦੇ ਘਰੇਲੂ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਤਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੰਗੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਡੇ ਖੇਤੀਬਾੜੀ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਮਰਦ ਦੀ ਸਰਦਾਰੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ ਜੋ ਲੜਕੀ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਨਿਮਨ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਝਲਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ:
ਕੋਠਾ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ, ਧਰਮੀ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ
ਕੋਠਾ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ, ਧਰਮੀ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ, ਇਸ ਕੋਠੇ ਦੀ ਛੱਤ ਪੁਰਾਣੀ, ਕੋਠਾ ਧਰਮੀ ਤਾਂ ਨਿਵਿਆਂ। ਬਾਬਲ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ, ਧਰਮੀ ਕਿਉਂ ਨਿਵਿਆਂ, ਇਸ ਬਾਬਲ ਦੀ ਕੰਨਿਆ ਕੁਆਰੀ, ਬਾਬਲ ਧਰਮੀ ਤਾਂ ਨਿਵਿਆਂ।
ਮਰਦ ਪ੍ਰਧਾਨ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਕੁੜੀ ਦਾ ਬਾਬਲ ਚਾਹੇ ਕਿੰਨਾ ਹੀ ਵੱਡਾ ਸਰਦਾਰ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਉਸਨੂੰ ਕੁੜਮਾਚਾਰੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨਿਵਣਾ ਹੀ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਇਕ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀ ਦੇ ਜਨਮ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ-ਵੱਖਰੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਸਾਡੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਮਰਦ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੇ ਸਦਾ ਅਧੀਨਗੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿਉਂਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਸਦੀ ਖੱਟੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਬੜਾ ਨਿਮਣ ਤੇ ਨਿਗੁਣਾ ਜਿਹਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ।
ਜੇਠ ਹਾੜ ਦੀਆਂ ਧੁੱਪਾਂ ਵੇ ਚੰਨਾ (Folk songs)
ਜੇਠ ਹਾੜ ਦੀਆਂ ਧੁੱਪਾਂ ਵੇ ਚੰਨਾ, ਏਥੇ ਪੈਣ ਬਲਾਈਂ, ਵੇ ਲਾਲ ਦਮਾਂ ਦਿਆ ਲੋਭੀਆਂ, ਪ੍ਰਦੇਸ ਨਾ ਜਾਈਂ। ਮੈ ਕੱਤੂਗੀ ਨਿੱਕੜਾ, ਤੂੰ ਬਹਿ ਕੇ ਖਾਈਂ, ਨੀ ਲਾਜੋ ਨਾਰਾਂ ਦੀ ਖੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਰਕਤ ਨਾਹੀਂ, ਨੀ ਗੋਰੀਏ, ਮਰਦਾ ਦੀ ਖੱਟੀ, ਚੂੜੇ ਛਣਕਨ ਬਾਹੀਂ।
ਇਹ ਗੀਤ ਜਿਸ ਸਮਾਜਿਕ ਮਨੋਸਥਿਤੀ ਦੀ ਉਪਜ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਔਰਤ ਦੀ ਖੱਟੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੌਂਗੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਮਰਦ ਦੀ ਬਦੌਲਤ ਹੀ ਮੰਨੀਆ ਗਈਆ ਹਨ। ਔਰਤ ਦੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਕਿਸਾਨੀ ਸਮਾਜ ਦੀਆਂ ਆਰਥਿਕ ਤੰਗੀਆਂ, ਤੁਰਕਾਂ, ਲੋੜਵੰਦਾਂ, ਗਰੀਬਾਂ ਅਤੇ ਬੇਸਹਾਰਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਛੋਟੇ ਖੇਤੀ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਸੰਕਟ ਅਤੇ ਤੰਗੀਆਂ-ਤੁਰਸੀਆਂ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤ ਕਿਸਾਨੀ ਸਮਾਜ ਦੇ ਆਰਥਿਕ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਕਾਂ ਸਰੀਕੀਆਂ ਅਤੇ ਬਰਾਦਰੀਆਂ ਦੇ ਵਰਤ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੇ ਸੱਚੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਆਈਆਂ ਹਨ। ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੁਹਾਗਾਂ ਅਤੇ ਘੋੜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾਨਕਿਆਂ, ਦਾਦਕਿਆਂ, ਪੇਕਿਆਂ, ਸਹੁਰਿਆਂ, ਚਾਚਿਆਂ, ਤਾਇਆਂ,ਮਾਮਿਆਂ, ਭੂਆ, ਫੁੱਫੜਾ, ਨਾਨੀਆਂ, ਨਾਨਿਆਂ, ਦਾਦੀ, ਦਾਦਿਆਂ, ਗੱਲ ਕੀ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੀਆਂ ਦੇ ਵਿਭਿੰਨ ਰੂਪ ਪ੍ਰਸਤੁਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਾਰੇ ਸਾਕ ਅੰਗ, ਸਾਕ-ਸਰੀਕਿਆਂ, ਸ਼ਰੀਕੇ-ਬਰਾਦਰੀਆਂ ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਜਿਉਂ ਦਾ ਤਿਉਂ ਵਿਚਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਵਿਆਹ ਸ਼ਾਦੀਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਿੱਧਰੇ ਨਾਨਕਿਆਂ, ਦਾਦਕਿਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਿੱਧਰੇ ਧਰਮੀ ਬਾਬਲ, ਚਾਚੇ, ਮਾਮੇ, ਵੀਰ, ਫੁੱਫੜ, ਬਾਬੇ ਆਪਣੀ ਧੀ ਲਈ ਵਰ ਟੋਲਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਕਿੱਧਰੇ ਨਾਨਕੀਆਂ ਹੱਥੀਂ ਚੂੜੇ ਪਾ ਕੇ ਚੜੋ-ਚੜੰਦੀਆਂ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਕਿਧਰੇ ਮਾਮਾ ਆਪਣੀ ਭਾਣਜੀ ਨੂੰ ਖਾਰਿਉਂ ਉਤਾਰਦਾ ਵਿਭਿੰਨ ਰਸਮਾਂ ਨਿਭਾਉਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ:
ਹਰੇ ਨ੍ਹਾਈ ਹਰੇ ਧੋਈ, ਹਰੇ ਠੰਡਾ ਪਾਣੀਆਂ
ਹਰੇ ਨ੍ਹਾਈ ਹਰੇ ਧੋਈ, ਹਰੇ ਠੰਡਾ ਪਾਣੀਆਂ, ਦੇਸ ਮਾਮਾ ਵਹਿੜ ਵੱਛੀ, ਤੇਰਾ ਪੁੰਨ ਕਰਕੇ ਜਾਣੀਏ। ਅੱਗੇ ਤਾ ਦਿੰਦਾ ਸੈਂ ਅੱਜੀਂ ਪੱਜੀਂ, ਹੁਣ ਦਿਤੜਾ ਦਾਨ ਪਛਾਣੀਏ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ-ਗੀਤਾ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਖੇਤੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਸਮਾਜ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਚਿਤਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਇਸ ਵਰਤਾਰੇ ਦੀ ਜਾਤਾਂ-ਜਮਾਂਤਾਂ ਵੰਡ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਸਾਣੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਦਾ ਜਜਮਾਨੀ-ਰਿਸ਼ਤਾ ਵੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦਾ ਅਧਾਰ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:
ਰਾਜਾ ਤੇ ਪੁੱਛਦਾ ਰਾਣੀਏ, ਸੁਣ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਨੂੰ
ਰਾਜਾ ਤੇ ਪੁੱਛਦਾ ਰਾਣੀਏ, ਸੁਣ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਨੂੰ, ਸੁਣ ਮੇਰੀ ਬਾਤ ਨੂੰ ਗਾਗਾਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਕ੍ਹਿਨੂੰ ਦੇਈਏ। ਪਾਂਧੇ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਸਾਹਾ ਸੁਧਾਈਏ, ਸਾਹਾ ਸੁਧਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ। ਪੁੱਤਰਾਂ ਦਾ ਜੰਮਣ, ਵੇ ਰਾਜਾ, ਨੂੰਹਾਂ ਦਾ ਆਵਣ, ਇੰਦਰ ਦੀ ਵਰਖਾ ਵੇ ਰਾਜਾ ਨਿੱਤ ਨਹੀਉਂ। ………………………।। ਨਾਈ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਗੰਢਾਂ ਘਲਾਈਏ, ਗੰਢਾਂ ਘਲਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ। ………………………।। ਲਲਾਰੀ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਚੀਰਾ ਰੰਗਾਇਏ, ਚੀਰਾ ਰੰਗਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ। ………………………।। ਸੁਨਿਆਰੇ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਕੈਂਠਾਂ ਘੜਾਈਏ, ਕੈਂਠਾਂ ਘੜਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ। ………………………।। ਮਾਲਣ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਸਿਹਰਾ ਗੁੰਦਾਈਏ, ਸਿਹਰਾ ਗੁੰਦਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ। ………………………।। ਦਰਜੀ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਲੀੜੇ ਸਵਾਈਏ, ਲੀੜੇ ਸਵਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਈਏ। ………………………।। ਮੋਚੀ ਦੇ ਜਾਈਏ ਵੇ ਰਾਜਾ, ਜੋੜਾ ਬਣਵਾਈਏ, ਜੋੜਾ ਬਣਵਾਈਏ, ਗਾਗਰ ਦੇ ਸੁੱਚੇ ਮੋਤੀ ਤਾਂ ਉਨੂੰ ਦੇਇਏ।
ਇਹ ਲੋਕ ਗੀਤ ਸਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਰਤਾਰੇ ਦੀ ਇਕ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਤਸਵੀਰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਜੱਟ ਕਿਰਸਾਣ ਜਜ਼ਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਲਗੀਆਂ ਦਾ ਝੂੰਮਰ ਹੈ। ਇਹ ਲਗੀਆਂ ਇੰਨੀਆਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹਨ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜਜਮਨਾ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਪੂਰਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਜਾਜਮਾਨ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਹੈ, ਲੇਗੀ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸਤਿਕਾਰਤ ਨਾਮ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਗ-ਜਾਜਮਾਨੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿਚ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਨਿੱਘ, ਆਪਸੀ ਸਾਂਝ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ।
ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜ਼ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਇਹ ਲੋਕਗੀਤ ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੌਤ ਤਕ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਦਾ ਇਕ ਅਨਿੱਖੜਵਾਂ ਅੰਗ ਬਣ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਜਾਓ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੰਮਦਾ, ਪਲਦਾ, ਨਿੰਮਦਾ, ਵਿਆਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਮਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸੰਸਕਾਰ-ਗੀਤਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਸਮੁੱਚਾ ਭਾਈਚਾਰਾ ਵਾਸਤਵਿਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ, ਮੰਨਤਾਂ-ਮਨੌਤਾਂ ਮਨਾਉਂਦਾ, ਵਿਗਸਦਾ, ਮੌਲਦਾ, ਨਜ਼ਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੇ ਸਥਾਨਕ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਟੁੱਟ ਸੰਬੰਧ ਵੀ ਸਾਬਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਇਸਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਤੇ ਵਿਲੱਖਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਤਾਂ ਜ਼ਰਖੇਜ਼ ਇਸ ਉਪਜਾ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਧਰਮ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਥੇ ਸਿਰਜੇ ਗਏ ਲੋਕ ਗੀਤ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹਨ। ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਕਾਰਾਂ ਨੇ ਸੂਰਮਗ ਲੋਕ-ਨਾਇਕਾਂ, ਪਾਤਰਾਂ, ਭਗਤਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੀਜ਼ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ।
ਧਰਤੀ ਜੇਡ ਗਰੀਬ ਨਾ ਕੋਈ
ਧਰਤੀ ਜੇਡ ਗਰੀਬ ਨਾ ਕੋਈ, ਇੰਦਰ ਜੇਡ ਨਾ ਦਾਤਾ। ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੇਡ ਪੰਡਤ ਨਾ ਕੋਈ ਸੀਤਾ ਜੇਡ ਨਾ ਮਾਤਾ। ਲਛਮਣ ਜੇਡ ਜਤੀ ਨਾ ਕੋਈ, ਰਾਮ ਜੇਡ ਨਾ ਭਰਾਤਾ। ਸਰਵਣ ਜੇਡ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਕੋਈ, ਜਿਸ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾਮ ਗਿਆਤਾ। ਨਾਨਕ ਜੇਡ ਭਗਤ ਨਾ ਕੋਈ, ਜਿਨ ਹਰ ਦਾ ਨਾਮ ਪਛਾਤਾ। ਦੁਨੀਆ ਮਾਣ ਕਰਦੀ, ਰੱਬ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਰਾਖਾ।
ਉਪਰੋਕਤ ਲੋਕ ਗੀਤ ਵਿਚ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਧਾਰਮਿਕ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਅਤੇ ਸਰਲਤਾ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਤੋਂ, ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਅਤੇ ਭਗਤਾਂ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦਾ ਵਿਤਕਰਾ ਜਾਂ ਵਿਤਕਰੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ।
ਇਸ ਧਰਤੀ ਵਿਚੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਮਿਸਾਲਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਵੀ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ- ਜਿਵੇਂ ਪੂਰਨ ਦੀ ਲੋਕ-ਕਥਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਸਦਾਚਾਰ ਦੀਆਂ ਕਰੜੀਆਂ ਪਰੀਖਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚੋ ਨਿਕਲ ਕੇ ਹੀ ਪ੍ਰਵਾਨ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ। ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਲੂਣਾ ਦੇ ਲਵਾਏ ਸੋਹਣੇ ਬਾਗ ਤੇ ਨਵਾਬ ਸੇਜਾਂ ਉਸਦੇ ਜਤ-ਸਤ ਤੋਂ ਡੁਲਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸੁੰਦਰਾਂ ਦਾ ਬੇਪਨਾਹ ਹੁਸਨ ਥਿੜਕਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:
ਵੇ ਮੈਂ ਬਾਗ ਲਵਾਇਆ ਸੁਹਣਾ
ਵੇ ਮੈਂ ਬਾਗ ਲਵਾਇਆ ਸੁਹਣਾ, ਵੇ ਤੂੰ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਪੱਜ ਆ ਮੇਰਿਆ ਗੋਰਖ ਨਾਥਾ ਪੂਰਨਾ। ਨੀਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬਾਗੀਂ ਨਾ ਆਵਾਂ ਤੂੰ ਤਾਂ ਲੱਗੇਂ ਧਰਮ-ਦੀ ਮਾਂ, ਮੇਰੀਏ ਅਕਲਾਂ ਸਮਝ ਸਿਆਣੀਏ। ਵੇ ਮੈਂ ਨਾ ਜੰਮਿਆ ਨਾ ਪਾਲਿਆ ਮੈਂ ਕਿਸ ਬਿੱਧ ਦੀ ਮਾਂ ? ਮੇਰਿਆ ਗੋਰਖ ਨਾਥਾ ਪੂਰਨਾ। ਨੀ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਪ ਦੀ ਇਸਤਰੀ, ਇਸ ਬਿਧ ਧਰਮ-ਦੀ ਮਾਂ ਮੇਰੀਏ ਅਕਲਾਂ ਸਮਝ ਸਿਆਣੀਏ।
ਇਸ ਲੋਕ ਗੀਤ ਦਾ ਅਸਲ ਟਕਰਾਅ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ। ਲੁਨਾ ਦੀ ਹਰ ਦਲੀਲ ਦਾ ਦਾ ਪੂਰਨ ਪਾਸ ਜਵਾਬ ਹੈ। ਦਰਅਸਲ, ਕੋਈ ਵੀ ਲੋਕ ਨਾਇਕ ਦੇ ਮਾਪਦੰਡ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਬਿਨਾਂ ਪੂਰਨ ਸਬੂਤ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਰਾਹ ‘ਤੇ ਚੱਲੇ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨਾਇਕ, ਚਾਹੇ ਉਹ ਬਹਾਦਰੀ, ਧਰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣ, ਪੰਜਾਬੀ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦੀ ਪੌੜੀ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹਨਾ ਪਏਗਾ।
ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਅਸਲ ਮਾਪਦੰਡ ਸੰਪੂਰਨ ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦਾ ਮਾਰਗ ਹੈ। ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਨਾਇਕਾਂ ਬਾਰੇ ਰਚਿਤ ਗੀਤਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਪੰਜਾਬੀ ਨੈਤਿਕਤਾ, ਸ਼ਰਮ, ਅਤੇ ਰਵਾਇਤੀ ਕਦਰਾਂ-ਕੀਮਤਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਵੀ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ-ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਡੇਰਾ ਭਾਗ ਬੋਲੀਆਂ, ਟੱਪੇ, ਮਾਹੀਆ, ਸਿੱਠਣੀਆਂ, ਛੰਦ ਪਰਾਗੇ ਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਿੱਕੀਆ-ਨਿੱਕੀਆਂ ਗੀਤ-ਬਣਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਥੋਂ ਦੇ ਰਚਣਹਾਰਿਆਂ ਤੇ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੰਜਾਬ ਦੀਆਂ ਸੁਆਣੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ‘ਗੁਭ-ਗੁਭਾਟ ‘ ਕੱਢਕੇ ਆਪਣੀਆ ਕਸਕਾਂ, ਹੌਕੇਂ-ਹਾਵਿਆਂ, ਹੇਰਵਿਆਂ ਵਿਛੋੜੇ, ਤਲਖੀਆਂ ਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਜਿਆਦਤੀਆਂ ਦੇ ਦਰਦ ਅਤੇ ਪੀੜਾ ਨੂੰ ਮੱਠਿਆ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸਨੇ ਸੋਗਾਂ, ਚੀਕਾਂ, ਉਦਾਸੀਆਂ, ਉਦਾਸੀਆਂ, ਸਾਹ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਵਧੀਕੀਆਂ ਦੇ ਦਰਦ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਪਰੰਪਰਾ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵੀ ਨਬਰੀ ਦਾ ਸੁਰ ਉੱਚਾ ਹੈ। ਕਿਧਰੇ ਬਾਬਲ ਦੁਆਰਾ ਸਹੇੜੇ ਮਧਰੇ ਤੇ ਕਾਲੇ ਵਰ ਦਾ ਦਰਦ ਹੈ। ਕਿੱਧਰੇ ਸੱਸ ਦੀਆ ਗਾਲਾਂ ਹਨ। ਕਿਧਰੇ ਸਹੁਰੇ, ਜੇਠ ਦੀਆਂ ਘੂਰਾਂ ਹਨ, ਕਿਧਰੇ ਪਰਦੇਸ ਗਏ ਮਾਹੀ ਦੇ ਹੌਕੇਂ ਹਨ। ਕਿਧਰੇ ਅੱਲੜ ਪਤੀ ਦੀਆਂ ਬੇਪ੍ਰਵਾਹੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਧਰੇ ਦਰਾਣੀਆਂ-ਜਠਾਣੀਆਂ ਤੇ ਨਣਦਾਂ ਦੇ ਸਰੀਕੇ ਹਨ:
ਰੱਤੀ ਰੱਤੀ ਡੱਬੀ ਵਿੱਚ ਸੀਟੀਆਂ ਵੇ ਲਾਲ
ਰੱਤੀ ਰੱਤੀ ਡੱਬੀ ਵਿੱਚ ਸੀਟੀਆਂ ਵੇ ਲਾਲ, ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਵੇ ਲਾਲ। ਤੇਰੀ ਭੈਣ ਲੜੇ, ਨਾ ਲੜਨਾਂ ਵੇ ਲਾਲ, ਅਸੀਂ ਸਿਰ ਚਰਨਾ ਤੇ ਧਰਨਾ ਵੇ ਲਾਲ। ………………………।
( ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਮਾਂ, ਦਰਾਣੀਆਂ, ਜਠਾਣੀਆਂ ਸੰਬੰਧੀ )
ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਆਏ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਹੁਗਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਮੇਲ ਹੁੰਦਾ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਲੋਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੀ ਰੰਗਲੀ ਫੁਲਕਾਰੀ ਦੀਆਂ ਝਲਕਾਂ ਇਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਵੇਖੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਚਰਖਿਆਂ ਨੂੰ ਹਲਾਂ ਲਾਗੇ ਲਿਜਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਮਾਂਵਾਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਅਰਦਾਸ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਚੀਕ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਧਰੇ ਦਿਓਰ ਭਰਜਾਈਆਂ ਦੇ ਝੇੜੇ ਹਨ, ਕਿੱਧਰੇ ਹੱਥ ਪੂਣੀਆਂ ਢਾਂਕ ਤੇ ਚਰਖਾ ਹੈ, ਕਿੱਧਰੇ ਨਾਇਣ ਮੀਢੀਆਂ ਗੁੰਦ ਕੇ ਡਾਕ ਬੰਗਲਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਕਿਧਰੇ ਉੱਚੀਆਂ ਲੰਮੀਆਂ ਟਾਹਲੀਆਂ ਤੇ ਗੁਜਰੀ ਦੀ ਪੀਂਘ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਕਿਧਰੇ ਬਾਬਲ ਦੇ ਮਹਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਰੰਗੀਆ ਕਬੂਤਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ। ਕਿੱਧਰੇ ਕਾਂ ਨੂੰ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿੱਧਰੇ ਵੀਰ ਨੀਲੇ ਘੋੜੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਕਿੱਧਰੇ ਵੀਰ ਦੀ ਕੁਰਸੀ ਥਾਣੇਦਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਰਾਬਰ ਡਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਕਿਤੇ ਵੀਰ ਰੁੱਸੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਤੇ ਚੰਦਰੀ ਸੱਸ ਵੀਰ ਨੂੰ ਸੁੱਕੀ ਚੀਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ ਇਥੇ ਅਤੇ ਉਥੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਵਿਚ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ।
ਅੱਜ, ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਰੰਗਲੀ ਝਾਕੀ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਖ਼ਤਮ ਹੁੰਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਸਾਡੇ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਸੰਗੀਤਕਾਰ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਕਿਰਮਨ ਕਿਰਮਨ ਸਾਡੇ ਪਾਸੋਂ ਕਿਰਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਝੋਲ ਦੇ ਇਹ ਗਾਣੇ, ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਗੀਤਾਂ ਖੁਣੋਂ ਸੱਖਣੀ ਹੁੰਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਸ਼ੁੱਧ ਗਾਣੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜੋ ਸਾਡੀ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਪੰਜਾਬੀ ਜਨਤਕ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਵਿਹਾਰ ਵਾਲੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦੇ ਸਚਿਆਈ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ। ਲੋਕ ਵਿਰਾਸਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਮਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸ਼ਾਇਦ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ। ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤਕ ਰਿਸ਼ੀ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ ਦੀਆਂ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ:
ਜੇ ਕਦੇ ਫੇਰ ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਰੂਹ ਨੇ ਰੁਮਕਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਲਈ ਪੁਰਾਣੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਗੀਤ-ਭੰਡਾਰ ਨੂੰ ਸਾਂਭ ਲਈਏ। ਇਹ ਗੀਤ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਸਾਡੀ ਯਾਦੋਂ ਲਹਿ ਰਹੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਕੁਝ ਚਿਰ ਹੋਰ ਸਾਰ ਨਾ ਲਈ ਤਾਂ ਇਹ ਮੂਲੋਂ ਹੀ ਦੁਰਲੱਭ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਟੈਕਸਲਾ, ਤੇ ਮੋਹਿੰਜੋਦੜੋ ਦੇ ਥੇਹਾਂ ਵਾਕਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੀਤਾਂ ਦੀਆਂ ਟੁੱਟੀਆਂ ਫੁੱਟੀਆਂ ਤੁਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸਹਿਕਦੇ ਫਿਰਾਂਗੇ…
ਲੰਮੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਸਮੂਹਕ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਹਨ ਜੋ ਸਮੂਹਕ ਤੌਰ ਤੇ ਗਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਵਿਚ, ਪਹਿਲੇ ਆਇਤਾਂ ਦਾ ਤੋਲ ਅਤੇ ਤੁਕਾਂਤ ਲਗਭਗ ਬਰਾਬਰ ਹਨ। ਆਖਰੀ ਤੁਕ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੋੜਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਲਗਭਗ ਅੱਧੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਬੋਲੀ ਨੂੰ ਮਰਦ ਵੀ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਵੀ। ਆਦਮੀ ਇਸ ਨੂੰ ਭੰਗੜੇ ਵਿਚ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿੱਧੇ ਵਿਚ ਗਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਮਰਦਾਂ ਦੀ ਬੋਲੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਸੰਸਾਰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀ-ਰੂਪ ਦੀ ਮਹਿਮਾ, ਕਿਸਾਨੀ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤੀ ਕੁਦਰਤ, ਫਸਲੀ ਚੱਕਰ, ਮੇਲੇ, ਤਿਉਹਾਰ, ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਪਹਿਲੂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਨਾਲ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਦਭਾਵਨਾ ਪ੍ਰਤੀ ਪੰਜਾਬੀਆਂ ਦਾ ਜਨੂੰਨ ਵੀ ਇਨ੍ਹਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਬੋਲੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਹਰ ਪੜਾਅ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਾਨਸਿਕਤਾ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਖੜੋਤ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਥਾਨਕ ਤਜ਼ਰਬੇ ਵੀ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਲੰਮੀ ਬੋਲੀ ਗਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਜਣਾ ਬੋਲੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗਾਉਣ ਸਮੇਂ ਟੋਲੀ ਦੇ ਬਾਕੀ ਮੈਂਬਰ ਨਾਲ਼ੋ-ਨਾਲ਼ ਹੁੰਗਾਰਾ ਭਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਵਿਸਮਿਕ ਬੋਲੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਗਾਇਕ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ – ‘ਬਾਰ੍ਹੀਂ ਬਰਸੀਂ ਖੱਟਣ ਗਿਆ’, ਬਾਕੀ ਟੋਲੀ ਪੁੱਛਦੀ ਹੈ, ‘ਕੀ ਖੱਟ ਕੇ ਲਿਆਂਦਾ?’ ਜਾਂ ਫਿਰ ਉਹ ‘ਬੱਲੇ ਬੱਲੇ’ ‘ਵਾਹ ਬਈ ਵਾਹ’ ਆਦਿ ਬੋਲ ਕੇ ਇਸ ਗਾਇਨ ਨੂੰ ਸਮੂਹਿਕ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਬੋਲੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ‘ਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੋੜੇ ਦੀ ਤੁਕ ਨੂੰ ਭੰਗੜੇ ਜਾਂ ਗਿੱਧੇ ਦੀ ਤਿੱਖੀ ਲੈਅ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਰਲ਼ ਕੇ ਗਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਬੋਲੀ ਗਾਉਣ ਦੀ ਸਿਖਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਗੱਲਾਂ (More About Punjabi Culture)
ਭੰਗੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਗੀਤਕ ਕਲਾ ਦੇ ਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਪੱਛਮ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਧਾਰਾ ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪੱਛਮੀ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ (western musicians) ਦੁਆਰਾ ਪੰਜਾਬੀ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਰਸਕਾਰ ਜੇਤੂ (Award Winning) ਸੰਗੀਤ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣਾ (compositions) ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਪੰਜਾਬੀ ਕਲਾਸੀਕਲ ਸੰਗੀਤ ਪੱਛਮ ਵਿਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਲੰਬੇ ਇਤਿਹਾਸ ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਾਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਜਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵੱ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ (performed) ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਤਿਉਹਾਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਆਹਾਂ ਸਮੇਤ। ਨਾਚਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪਿਛੋਕੜ ਗੈਰ-ਧਾਰਮਿਕ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸਮੁੱਚੀ ਸ਼ੈਲੀ ਉੱਚ ਉਰਜਾ (energy) ਵਾਲੇ “ਭੰਗੜਾ” ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਚ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਧੇਰੇ ਰਾਖਵੇਂ “ਝੁਮਰ” ਤੱਕ ਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਗਿੱਧਾ (dance) ਰਤਾਂ ਦਾ ਨ੍ਰਿਤ ਅਤੇ” ਮਾਲਵੇਈ ਗਿੱਧਾ “ਇਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਚ ਮਰਦ ਅਤੇ ਇਸਤਰੀਆਂ ਦੋਵਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਆਹ ਦੀਆਂ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਰੋਹ ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਕਰਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪੰਜਾਬੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੁਸਲਮਾਨਾਂ, ਹਿੰਦੂਆਂ, ਸਿੱਖ, ਜੈਨ, ਬੋਧੀਆਂ ਅਤੇ ਈਸਾਈਆਂ ਵਿਚ ਅਸਲ ਧਾਰਮਿਕ ਵਿਆਹ ਦਾ ਰਸਤਾ ਅਰਬੀ, ਉਰਦੂ, ਪੰਜਾਬੀ, ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ, ਹਿੰਦੀ ਜਾਂ ਪਾਲੀ ਵਿਚ ਕਾਜੀ, ਪੰਡਿਤ, ਗ੍ਰੰਥੀ ਜਾਂ ਪੁਜਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਥੇ ਰਸਮ, ਗਾਣੇ ਦੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਹਨ , ਨਾਚ, ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਪਹਿਰਾਵਾ। ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਆਹ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਰਸਮਾਂ ਅਤੇ ਰਸਮਾਂ ਹਨ ਜੋ ਰਵਾਇਤੀ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵਿਕਸਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਭਾਰਤ ਦੇ ਪੰਜਾਬ ਰਾਜ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ ਸ਼ਹਿਰ ਜੰਡਿਆਲਾ ਗੁਰੂ ਦੇ ਥਥੇਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਪਿੱਤਲ ਅਤੇ ਤਾਂਬੇ ਦੀਆਂ ਧਾਤੂਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਲਪਕਾਰੀ ਦਾ ਘਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਨੈਸਕੋ ਦੀ ਇੰਟੈਜਿਬਲ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਰਾਸਤ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ। ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਅਣਗਹਿਲੀ ਕਾਰਨ ਇਸ ਸ਼ਿਲਪਕਾਰੀ ਦਾ ਅੰਤ ਹੋ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਸੂਚੀਕਰਨ ਨੇ ਪੰਜਾਬ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਰਾਸਤ ਦੇ ਅਧੀਨ ਇੱਕ ਕਰਾਫਟ ਪੁਨਰ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਆ।
ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਗੁਰਮੁਖੀ ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਵਿਚ ਸ਼ਾਹਮੁਖੀ ਵਰਣਮਾਲਾ ਨਾਲ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਲਗਭਗ 13 ਕਰੋੜ ਲੋਕ ਪੰਜਾਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ। ਪੰਜਾਬੀ ਸਾਹਿਤ ਵਿਚ ਲੋਕ ਕਥਾਵਾਂ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਤਿੰਨ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਮਹਾਂਕਾਵਿ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਹਨ: ਕਵੀ ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ (1722-1798) ਦੁਆਰਾ ਸੋਹਨੀ ਮਾਹੀਵਾਲ ਅਤੇ ਮਿਰਜ਼ਾ ਸਾਹਿਬਾਨ (ਮਰਹੂਮ ਆਲਮ ਲੋਹਾਰ ਦੁਆਰਾ ਗਾਇਆ ਗਿਆ) ਹੀਰ ਰਾਂਝਾ। 10 ਵੀਂ ਸਦੀ ਤਕ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਿੰਦੂ ਨਾਥ ਕਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀਆਂ ਪੰਜਾਬੀ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਸਨ। ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਪੰਜਾਬੀ ਕਵੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਬਾਬਾ ਫਰੀਦੂਦੀਨ ਗੰਜਾਸ਼ਕਰ (1179-1266), ਬਾਬਾ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ (1469-1539) ਅਤੇ ਬੁੱਲ੍ਹੇ ਸ਼ਾਹ (1680-1757)।
ਪੰਜਾਬੀ ਆਦਮੀਆਂ ਲਈ ਰਵਾਇਤੀ ਪਹਿਰਾਵਾ ਕੁਰਤਾ ਅਤੇ ਤਹਿਮਤ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੀ ਥਾਂ ਕੁਰਤਾ ਅਤੇ ਪਜਾਮਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਭਾਰਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਮੁਕਤਸਰੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੁਆਰਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸਤਰੀਆਂ ਲਈ ਰਵਾਇਤੀ ਪਹਿਰਾਵਾ ਪੰਜਾਬੀ ਘਗਰਾ (ghagra) ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਸਲਵਾਰ ਸੂਟ ਨੇ ਲੈ ਲਈ ਹੈ। ਪਟੀਆਲਾ ਸਲਵਾਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੈ।
ਪੰਜਾਬੀ ਸਭਿਆਚਾਰਕ, ਮੌਸਮੀ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਘੀ, ਲਾਹੌਰ ਵਿੱਚ ਮੇਲਾ ਚਿਰਾਘਨ, ਲੋਹੜੀ, ਹੋਲੀ, ਵਿਸਾਖੀ, ਤੀਆਂ, ਦੀਵਾਲੀ, ਦੁਸਹਿਰਾ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਜੈਯੰਤ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
ਮੈਂ ਬਨਵਾਸੀ, ਮੈਂ ਬਨਵਾਸੀ / Main Banwasi, Main Banwasi
ਤੂ ਜੋ ਸੂਰਜ ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਮੇਰਾ ਸੀ / tu jo suraj chori kita mera si, ਅਜ ਕਿਸਮਤ ਮੇਰੇ ਗੀਤਾਂ ਦੀ / ajj kismat mere geetan di, ਜ਼ਖਮ – ਸੁਣਿਉਂ ਵੇ ਕਲਮਾਂ ਵਾਲਿਉ / jakham – suniyo weh kal man waleyo.
ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ: Punjabi Essays on Latest Issues, Current Issues, Current Topics
ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਆਕਰਨ : Punjabi News, Punjabi Essay, Punjabi Letter, Punjabi Stories, Punjabi Lok Geet, Muhavre and Punjabi Study Material
Punjabi study material like essay, poem, letter, lekh, chithi, patar, application, and muhavre.
Punjabi Essays on Latest Issues, Current Issues, Current Topics for Class 5 Class 6 Class 7 Class 8 Class 9 Class 10 Class 11 Class 12 and PSEB Students Graduation Students.
Punjabi Essay on Current Issues, Latest Topics, Social Issues, “ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ, ਨਿਬੰਧ ਸਮਾਜਿਕ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਤੇ ਆਰਥਿਕ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ” for Class 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 Students. Punjabi Essay on Various Topics, Current Issues, latest Topics, ਪੰਜਾਬੀ ਨਿਬੰਧ, Social issues for Students.
ਕਲਾਸ 5 ਕਲਾਸ 6 ਕਲਾਸ 7 ਕਲਾਸ 8 ਕਲਾਸ 9 ਕਲਾਸ 10 ਕਲਾਸ 11 ਕਲਾਸ 12 ਅਤੇ ਪੀ.ਐਸ.ਈ.ਬੀ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਗ੍ਰੈਜੂਏਸ਼ਨ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਨਵੀਨਤਮ ਮੁੱਦਿਆਂ, ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਦੇ, ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ‘ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ।
Essay Writing in Punjabi –ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਲੇਖ ਲਿਖਣਾ — Punjabi Essay writing Introduction, Definition, Topics, Tips, and Example
Punjabi Essay Writing Definition, Tips, Examples, ਲੇਖ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ, ਲੇਖ ਲਿਖਣ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ, ਲੇਖ ਲਿਖਣ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ‘ਤੇ ਕਲਾਸ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ਅਤੇ ਕਾਲਜ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ (Punjabi Essay for Class 10) ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੇਖ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਲੇਖ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਾਠਕ੍ਰਮ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜਿਵੇਂ: ਲੇਖ ਲਿਖਣ, ਬਹਿਸ ਮੁਕਾਬਲੇ ਅਤੇ ਚਰਚਾ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ।
ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ‘ਤੇ ਕਲਾਸ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ਅਤੇ ਕਾਲਜ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ (Punjabi Essay for Class 10) ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਲੇਖ Punjabi Language Essay ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਲੇਖ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਾਠਕ੍ਰਮ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜਿਵੇਂ: ਲੇਖ ਲਿਖਣ, ਬਹਿਸ ਮੁਕਾਬਲੇ ਅਤੇ ਚਰਚਾ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ।
Complete Punjabi Grammar, “ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਆਕਰਣ” Punjabi Vyakaran for Class 7, 8, 9, 10, and 12 Students of Punjab School Education Board and CBSE Delhi.
Heth Likhe Punjabi Essay Lekh Bachian vaste Likhe gaye han. Bache apni lod di hisaaab naal punjabi Lekh suchi vichon In this article, we are providing Punjabi Essay Collection | List. ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ, ਇਸ ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਦੀ ਸੂੱਚੀ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ। ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਇੱਥੇ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਏ ਹੋਵੇਗੀ। Short Long Nibandh in Punjabi language .
Punjabi Essay Writing Definition, Tips, Examples, Definition of Writing Articles, Examples of Writing Articles, Types of Writing Articles, We have Class 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 on our website We are providing different types of articles for 11, 12 and college students (Punjabi Essay for Class 10). This type of essay will be very helpful for your children and students in extra curricular activities such as: essay writing, debate competition and discussion.
We have on our website various Punjabi articles for class 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 and college students (Punjabi Essay for Class 10). Providing Language Essay. This type of essay will be very helpful for your children and students in extra curricular activities such as: essay writing, debate competition and discussion.
ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਦੀ ਸੂੱਚੀ- Punjabi Essay List
- Punjabi Lekh Essay on “ਸਵੇਰ ਦੀ ਸੈਰ”, “Savere di Sair”, “Saver Di Sair” Punjabi Essay for Class 4,5,6,7,8,9,10
- Punjabi Letter Chote Bhai Bhra nu kheda vich hissa len lai Patar ਛੋਟੇ ਭਾਈ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਬਾਰੇ ਪੱਤਰ for Class 6, 7, 8, 9, 10 and 12
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਜੀ ਨੂੰ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਿਨੈ-ਪੱਤਰ | Punjabi application Principal nu Class da Section Badlan Layi Bine Patar
- ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਆਪਨ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਅਰਜ਼ੀ ਪੱਤਰ | Application Letter for Teaching Job in School
- Punjabi Counting 1 to 100 | ਪੰਜਾਬੀ ਗਿਣਤੀ 1 -20 ,30, 50, 100
- Punjabi Story : ਭਾਲੂ ਅਤੇ ਦੋ ਦੋਸਤ ਜਾਂ ਰਿੱਛ ਅਤੇ ਦੋ ਦੋਸਤ | The Bear and The Two Friends Punjabi Story
- Punjabi Application to Principal for Permission to Attend the Match ਮੈਚ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਨੂੰ ਪੱਤਰ for class 5, 6, 7, 8, 9 and 10
- ਆਪਣੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਨੂੰ ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਰਜੀ Class 5,6,7,8,9,10
- Punjabi Letter “Jurmana Mafi karaun layi benti patra ”, “ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਸਾਹਿਬ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਬਿਨੈ-ਪੱਤਰ“, Letter for Class 6,7,8,9,10, Class 12
- ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ | My Best Friend essay in punjabi For Class 3,4,5 and 6
- Invitation Letter to Friend: ਮਿੱਤਰ ਜਾਂ ਸਹੇਲੀ ਨੂੰ ਗਰਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ ਕਿਸੇ ਪਹਾੜੀ ਸਥਾਨ ਤੇ ਬਿਤਾਉਣ ਲਈ ਪੱਤਰ।
- ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਈ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡਣ ਦੀ ਵੀ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਪੱਤਰ। Letter Younger Brother Take Part in Sports As Well Studies
- ਨਾਂਵ ਕਿਸ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ?
- 10 Animals Name in Punjabi and English | ਜਾਨਵਰਾ ਦੇ ਨਾਮ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ
- ਪੰਡਤ ਜਵਾਹਰ ਲਾਲ ਨਹਿਰੂ ਤੇ ਲੇਖ | Punjabi Essay on Pandit Jawahar Lal Nehru
- ਮਹਾਤਮਾ ਗਾਂਧੀ ਤੇ ਲੇਖ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ- Essay on Mahatma Gandhi in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਜਾਂ ਨਿਬੰਧ ਕੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ? What is Essay Writing in Punjabi ?
- हिंदी में फीस माफी के लिए प्रधानाचार्य को प्रार्थना पत्र | Fees Maafi Ke Liye Prathna Patra / Application
- ਵਿਗਿਆਨ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ। Essay on “Vigyan de Chamatkar” in punjabi
- Application for Sick Leave in Punjabi, “ਬਿਮਾਰੀ ਦੀ ਛੁੱਟੀ ਲਈ ਬਿਨੈ-ਪੱਤਰ”, “Bimari di Arji in Punjabi” for Class 5, 6, 7, 8, 9 and 10
- Urgent Piece of Work Application in Punjabi, “ਜਰੂਰੀ ਕੰਮ ਦੀ ਅਰਜੀ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ” for Class 5, 6, 7, 8, 9 and 10
- ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ | ਲੇਖ/ਜੀਵਨੀ | Essay on Guru Teg Bahadur ji
- ਸ਼੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ ਦੀ ਸ਼ਹੀਦੀ ਦਿਵਸ ਤੇ 10 ਵਾਕ | 10 lines on Guru Teg Bahadur ji in Punjabi Language
- Punjabi Essay on Guru Tegh Bahadur Ji | ਗੁਰੂ ਤੇਗ ਬਹਾਦਰ ਜੀ ਲੇਖ
- ਮੁਹਾਵਰੇ ਕੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ? Muhavare ki hunde hun?
- ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੇ ਲੇਖ | Essay on Guru Gobind Singh Ji in Punjabi
- Bhagat Singh Essay in Punjabi: ਇਨਕਲਾਬੀ ਭਗਤ ਸਿੰਘ ਬਾਰੇ ਲੇਖ
- Punjabi Essay : ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ‘ਤੇ 10 ਲਾਈਨਾਂ | 10 Lines on Pollution in Punjabi
- Punjabi Essay: ਮੇਰਾ ਦੇਸ਼ ਭਾਰਤ 10 ਲਾਈਨਾਂ
- ਸੁਆਰਥੀ ਮਿੱਤਰ | Swarthi Mitra
- ਮੇਰਾ ਮਿੱਤਰ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ | My Friend Essay in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਸਕੂਲ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਦਿਨ। Essay on My First day of School in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਵੱਧਦੀ ਮਹਿੰਗਾਈ ਉੱਤੇ ਲੇਖ। Essay on ‘Vadhadi Mahingai’ in Punjabi
- ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੰਕਟ ‘ਤੇ ਲੇਖ | Essay on Water Crisis in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਲ ਕਹਾਣੀਆਂ: ਅੰਗੂਰ ਖੱਟੇ ਹਨ
- Punjabi Essay on School Da Salana Samagam | ਸਕੂਲ ਦਾ ਸਾਲਾਨਾ ਸਮਾਗਮ
- ਮੇਰਾ ਸਕੂਲ (ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ) ਲੇਖ | Essay on My School in Punjabi
- Punjabi Letter: ਆਪਣੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਅਰਜ਼ੀ ਲਿਖੋ
- ਮੁੱਖ ਅਧਿਆਪਕ ਜੀ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਬਿਨੈ ਪੱਤਰ | Jurmana Mafi Application in Punjabi
- ਕੁੱਤੇ ਤੇ ਲੇਖ — Essay on Dog in the Punjabi Language
- ਸਮੇਂ ਦੀ ਕਦਰ: Essay on Samay Di Kadar in Punjabi
- Essay on Samay Di Kadar in Punjabi- ਸਮੇਂ ਦੀ ਕਦਰ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਲੇਖ
- Essay on Shri Guru Nanak Dev ji in punjabi, ਲੇਖ/ਨਿਬੰਧ ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾ। Sabzian de naam punjabi vich.
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ | Punjabi Vich Dina De Naam
- 25 Vegetables names in punjabi | 25 ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ
- 1 to 100 Counting in Punjabi || 1 ਤੋਂ 100 ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ
- Punjabi Essay on Kasrat da Labh | ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਕਸਰਤ ਦੇ ਲਾਭ
- Punjabi Moral Story: ਅੰਗੂਰ ਖੱਟੇ ਹਨ | Angur Khatte Han
- Body Parts Name in Punjabi | ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਮ
- Falan De Naam in Punjabi | Fruit Names in Punjabi
- ਫ਼ਲਾਂ ਦੇ ਨਾਮ | Fruits Name in Punjabi
- ਦੇਸੀ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ | Desi Mahine
- ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਪੰਜਾਬੀ ਤੋਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜੀ ਵਿਚ | Months Name in Punjabi to English
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਮ | Colours Name in Punjabi
- 50 ਪੰਜਾਬੀ ਮੁਹਾਵਰੇ ਮਤਲਬਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂ ਨਾਲ । 50 Punjabi Muhavare with meaning and sentences.
- 500+ Words Essay on Self Discipline in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਪੰਜਾਬ ਦੀਆਂ ਖੇਡਾਂ। Punjabi essay ‘Punjab diya kheda’(games of punjab)
- ਕੋਰੋਨਾ ਵਾਇਰਸ ਤੇ ਲੇਖ : ਇਕ ਮਹਾਮਾਰੀ | Coronavirus Essay in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਚਿੜੀਆ ਘਰ ਦੀ ਸੈਰ। Essay on A visit to a zoo in punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਕਹਾਣੀ ਬੀਰਬਲ ਦੀ ਖਿਚੜੀ | Akbar Birbal Stories in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸਾਖੀ ਬਾਰੇ ਲੇਖ। Essay on Baisakhi in Punjabi(paragraph/short/long)
- Punjabi Essay on Our National Flag | ਸਾਡਾ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਝੰਡਾ ਲੇਖ
- ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ 100 ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਰਥਾਂ ਅਤੇ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ।100 Muhavare with meaning and sentences in Punjabi.
- ਗਣਤੰਤਰ ਦਿਵਸ ਤੇ ਲੇਖ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ- Essay on Republic Day in Punjabi
- ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੇ ਲਾਭ ਅਤੇ ਹਾਨੀ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੇ ਲਾਭ | Essay on Advantages and Disadvantages of Internet in Punjabi
- ਪੰਜਾਬ ਦੇ ਮੇਲੇ ਅਤੇ ਤਿਓਹਾਰ | Festivals of Punjab
- ਰਬਿੰਦਰਨਾਥ ਟੈਗੋਰ ‘ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਲੇਖ । Essay on Rabindranath Tagore in punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਦੇ ਲੇਖ : ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ‘ਤੇ ਲੇਖ | Essay on Pollution in Punjabi
- ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ: ਮਹਾਤਮਾ ਗਾਂਧੀ ਬਾਰੇ ਲੇਖ | Essay on Mahatma Gandhi in Punjabi for Student
- Punjabi Essay : ਚਰਿੱਤਰ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਮਾਨਦਾਰੀ | Essay on Honesty in Punjabi Language
- Punjabi Essay on “Pradushan di Samasya”.’ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਦੀ ਸਮਸਿਆ’ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ for Class 7,8,9,10
- Essay on Pradushan Di Samasya in Punjabi- ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਤੇ ਲੇਖ
- Pollution Essay in Punjabi | ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਲੇਖ
- ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧ ਰਿਹਾ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਰੋਕਥਾਮ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਤੇ ਲੇਖ
ਪੰਜਾਬੀ ਸਟੱਡੀ ਮਟੀਰੀਅਲ ਲਈ ਤੁਸੀਂ www.punjabistory.com ਤੇ visit ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋਂ।
Related Posts
Akbar birbal punjabi kahani – ਹਰਾ ਘੋੜਾ.
Punjabi Application : ਮਾਪਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲੇ ਲਈ ਅਰਜ਼ੀ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ।
ISRO Free Certificate Online Course in Remote Sensing
2 thoughts on “ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ: punjabi essays on latest issues, current issues, current topics”.
- Pingback: 10 lines Summer Season Essay in Punjabi | ਗਰਮੀਆਂ ਤੇ 10 ਲਾਈਨਾਂ ਦਾ ਲੇਖ - Punjabi Story
Leave a comment Cancel reply
Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
Punjabi Gyan
A web for Punjabi Grammar and Literature
ਵਿਸਮਿਕ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਕਿਸਮਾਂ | Vismik chin in punjabi
Vismik chin in punjabi : ਇਸ ਪੋਸਟ ਵਿਖੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸਮਿਕ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਂ (vismik di pribhasha) , ਵਿਸਮਿਕ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ( vismik diya kisma ) ਉਦਾਹਰਣ ਸਮੇਤ ਵਿਸਤਾਰ ਰੂਪ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਯਾ ਹੈ |
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਲਾਊਣਾ ਜਾਂ ਮਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਗ਼ਮੀ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨੀ ਦੇ ਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸਮਿਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਵਿਸਮਿਕ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ
ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ|
- ਉਏ ਮੁੰਡਿਆ ! ਬਾਜ਼ ਆ ਜਾ।
- ਉਫ਼ ! ਅੱਜ ਕਿੰਨੀ ਗਰਮੀ ਹੈ।
- ਹਾਇ ! ਇਹ ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ।
- ਵਾਹ ਵਾਹ ! ਰੱਬ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਲਈ।
ਵਿਸਮਿਕ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ (Vismik chin in punjabi)
ਵਿਸਮਿਕ ਨੌਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ।
ਉਲਟ-ਭਾਵੀ / ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ in punjabi class 6, 7, 8, 9, 10
1. ਸੰਬੋਧਨੀ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਉਹ ਵਿਸਮਿਕ ਜਿਹੜੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ| ਜਿਵੇਂ:
- ਉਏ ਮੁੰਡਿਆ! ਕੀ ਗੱਲ ਹੈ।
- ਨੀ ਕੁੜੀਏ! ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲੀਦਾ।
- ਵੇ ਬੀਬਾ! ਆਹ ਕੀ ਹੈ।
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ‘ ਉਏ ਮੁੰਡਿਆ ! । ਨੀ ਕੁੜੀਏ! ’ ‘ ਵੇ ਬੀਬਾ! ‘ ਸੰਬੋਧਨੀ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਅੜਿਆ !, ਨੀ !, ਐ !, ਹੇ ਕੁੜੇ ! ਆਦਿ ਹਨ।
2. ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਮਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ:
- ਸ਼ਾਬਾਸ਼ ! ਤੇਰੀ ਮਿਹਨਤ ਕਾਰਨ ਹੀ ਤੂੰ ਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।
- ਆਹਾ ! ਕਿੰਨਾ ਸੋਹਣਾ ਫੁੱਲ ਹੈ।
- ਬੱਲੇ ! ਤੂੰ ਤਾਂ ਮੈਦਾਨ ਜਿੱਤ ਲਿਆ।
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ‘ ਸ਼ਾਬਾਸ਼’, ‘ ਆਹਾ’, ‘ ਬੱਲੇ !’, ਪ੍ਰੰਸ਼ਸਾ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ|ਵਾਹ ਵਾਹ !, ਬਹੁਤ ਅੱਛੇ !, ਵਾਹ ਭਈ ਵਾਹ ! ਆਦਿ ਵੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ।
3. ਸ਼ੋਕ-ਵਾਚਕ-ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਮਨ ਗ਼ਮੀ ਜਾਂ ਉਦਾਸੀ ਜਾਂ ਅਫਸੋਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਉਹ ਸ਼ੋਕ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ:
- ਅਫਸੋਸ ! ਉਸ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਬਰਬਾਦ ਹੋ ਗਿਆ।
- ਹਾਇ ! ਉਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੋਇਆ।
- ਉਫ਼ ! ਇਹ ਕੀ ਭਾਣਾ ਵਰਤ ਗਿਆ।
4. ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸ਼ਬਦ ਹੈਰਾਨੀ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ:
- ਹੈਂ ! ਕੀ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ।
- ਓ ! ਇਹ ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ।
- ਆਹਾ ! ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਦੀ ਨੋਕਰੀ ਲੱਗ ਗਈ।
5. ਫਿਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਲਾਹਨਤ ਜਾਂ ਫਿਟਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਫਿਟਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ:
- ਦਫ਼ਾ ਹੋ ! ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।
- ਧੋਂਕਾਰ ! ਤੂੰ ਤਾਂ ਖਾਨਦਾਨ ਦੀ ਇੱਜਤ ਨੂੰ ਰੋਲ ਦਿੱਤਾ।
- ਫਿੱਟੇ ਮੂੰਹ ! ਤੂੰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਈ।
6. ਸਤਿਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸਤਿਕਾਰ ਜਾਂ ਆਦਰ ਦੇ ਭਾਵ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਤਿਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ:
- ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ! ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਘਰ ਆਏ ਹੋ।
- ਧੰਨ ਭਾਗ ! ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਸ਼ਨ ਹੋਏ ਨੇ।
- ਆਈਏ ! ਥੋੜਾ ਅਰਾਮ ਕਰ ਲਉ।
7. ਅਸੀਸ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਕਿਸੇ ਲਈ ਅਸੀਸ ਭਾਵ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇ। ਜਿਵੇਂ:
- ਭਲਾ ਹੋਏ ! ਗਰੀਬ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ।
- ਜੁਆਨੀਆਂ ਮਾਣੋਂ ! ਮੇਰੀ ਉਮਰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗ ਜਾਏ।
- ਵਧੋ-ਫੁੱਲੋ ! ਸਾਰੇ ਸੁੱਖ ਮਾਣੋ।
8. ਇੱਛਿਆ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸ਼ਬਦ ਮਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਛਿਆ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ :
- ਕਾਸ਼ ! ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵੀ ਕਾਰ ਹੁੰਦੀ।
- ਜੇ ਕਿਤੇ ! ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰ ਹੁੰਦੀ ਮੈਂ ਵੀ ਘੁੰਮਣ ਜਾਂਦਾ।
- ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ! ਮਿਹਰ ਕਰੀਂ।
ਉਪਰੋਕਤ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ‘ ਕਾਸ਼ ! ’, ‘ ਜੇ ਕਿਤੇ ! ’, ‘ ਹੇ ਨਿਰੰਕਾਰ ! ’ ਇੱਛਿਆ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ।
9. ਸੂਚਨਾ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ
ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਊਹ ਸੂਚਨ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਿਵੇਂ :
- ਵੇਖੀ ! ਕਿਤੇ ਡਿੱਗ ਨਾ ਪਈਂ।
- ਖ਼ਬਰਦਾਰ ! ਜੇ ਬਾਹਰ ਖੇਡਣ ਗਿਆ।
- ਠਹਿਰ ਜ਼ਰਾ ! ਤੈਨੂੰ ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਲਾਊਣਾ ਜਾਂ ਮਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਗ਼ਮੀ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨੀ ਦੇ ਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸਮਿਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਉੱਤਰ – ਵਿਸਮਿਕ ਨੌਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ- ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਉਹ ਵਿਸਮਿਕ ਜਿਹੜੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ|
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਮਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਉਹ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਮਨ ਗ਼ਮੀ ਜਾਂ ਉਦਾਸੀ ਜਾਂ ਅਫਸੋਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਉਹ ਸ਼ੋਕ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਹੈਰਾਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਉਹ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਲਾਹਨਤ ਜਾਂ ਫਿਟਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਫਿਟਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸਤਿਕਾਰ ਜਾਂ ਆਦਰ ਦੇ ਭਾਵ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਤਿਕਾਰ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਮਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਉਹ ਇੱਛਿਆ ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਉੱਤਰ – ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ – ਜੋ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਊਹ ਸੂਚਨ-ਵਾਚਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
2 thoughts on “ਵਿਸਮਿਕ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਕਿਸਮਾਂ | Vismik chin in punjabi”
- Pingback: ਵਿਸਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ | visram chin in punjabi - Punjabi Gyan
- Pingback: ਯੋਜਕ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਕਿਸਮਾਂ | Yojak di pribhasha ate kisma - Punjabi Gyan
Leave a comment Cancel reply
Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
IMAGES
VIDEO
COMMENTS
Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.
assignment noun. the act of putting a person into a non-elective position. Synonyms. appointment, designation, naming. Example. "the appointment had to be approved by the whole committee". the act of distributing something to designated places or persons. Synonyms. assigning.
Assignment meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assignment with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assignment in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
assignment = ਕੰਮ. Pronunciation = assignment. Pronunciation in Punjabi = ਅਸਾਇਨਮੇਂਟ. assignment in Punjabi: ਕੰਮ. Part of speech: Noun. Definition in English: a duty that you are assigned to perform.
assignment meaning in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ is a translation of assignment in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ dictionary. Click for meanings of assignment, including synonyms, antonyms.
Assignment in Punjabi: What's Punjabi for assignment? If you want to know how to say assignment in Punjabi, you will find the translation here. You can also listen to audio pronunciation to learn how to pronounce assignment in Punjabi and how to read it. We hope this will help you to understand Punjabi better.
Assignment: Punjabi Meaning: ਕੰਮ hazardous duty / An allotting or an appointment to a particular person or use / a task or piece of work assigned to someone as part of a job or course of study., Usage: ⇒ The assignment was completed successfully ⇒ a homework assignment ⇒ An assignment in arithmetic: Synonyms
What is assignments meaning in Punjabi? The word or phrase assignments refers to . See assignments meaning in Punjabi, assignments definition, translation and meaning of assignments in Punjabi. Learn and practice the pronunciation of assignments. Find the answer of what is the meaning of assignments in Punjabi. Other languages: assignments ...
assignments meaning in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ is a translation of assignments in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ dictionary. Click for meanings of assignments, including synonyms, antonyms. ... This page is an online lexical resource, contains a list of the assignments like words in a Punjabi language in the order of the alphabets, ...
assignment meaning in Punjabi. What is assignment in Punjabi? See pronunciation, translation, synonyms, examples, definitions of assignment ਅਸਾਇਨ੍ਮਨ੍ਟ in Punjabi
English to Punjabi Dictionary - Meaning of Assignments in Punjabi is : ਕੰਮ what is meaning of Assignments in Punjabi language . Word: Assignments: Punjabi Meaning: ਕੰਮ a task or piece of work assigned to someone as part of a job or course of study., Usage: ⇒ a homework assignment: Synonyms:
Assign meaning in Punjabi - Learn actual meaning of Assign with simple examples & definitions. Also you will learn Antonyms , synonyms & best example sentences. This dictionary also provide you 10 languages so you can find meaning of Assign in Hindi, Tamil , Telugu , Bengali , Kannada , Marathi , Malayalam , Gujarati , Punjabi , Urdu.
In Punjabi, idioms and phrases are those delightful nuggets of wisdom and wit that serve this purpose. Idioms, known as 'Muhavare' in the Punjabi language, are clever fixed phrases. They say a lot in a little, and their meanings are figurative, not literal. For instance, consider "ਅੱਖਾਂ ਮਿੱਚ ਕੇ" (Akhaan mich ke).
Improve your Punjabi language vocabulary and learn to speak Punjabi in different situations. This course aims to assist people who have little or no knowledge of Punjabi. You can take the quizzes and complete the assignments to test the knowledge gained in the course. This course covers: 1. Punjabi Alphabet in Gurmukhi script (Indian Punjabi ...
Punjabi language, one of the most widely spoken Indo-Aryan languages.The old British spelling "Punjabi" remains in more common general usage than the academically precise "Panjabi." In the early 21st century there were about 30 million speakers of Punjabi in India.It is the official language of the Indian state of Punjab and is one of the languages recognized by the Indian constitution.
Punjabi, a vibrant and expressive language spoken mainly in the Punjab region, is rich in culture and heritage. In this article, we will explore daily use sentences in Punjabi and provide their English translations, helping you navigate various situations with ease.
Shabdkosh.com is a free online dictionary that provides English to Punjabi and Punjabi to English translations, along with synonyms, antonyms, examples, and pronunciation. Whether you want to learn a new language, improve your vocabulary, or find the meaning of a word or phrase, Shabdkosh.com can help you with its comprehensive and user-friendly interface.
ਪੰਜਾਬੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਕੀ ਹੈ (What is Punjabi Culture) ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਲੋਕ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਜੀਵਨ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜੀਵਨ ਜਾਚ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ।ਪਸੂ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉੱਠ ਕੇ, ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀਆਂ ਅੰਦਰੂਨੀ ...
The meaning of "Assignment" in Punjabi is ਅਸਾਈਨਮੈਂਟ (Assainameṃṭa). Assignment Meaning in Punjabi Verbs 1. ਨਿਯੁਕਤਿ (Niyukti) - Appoint 2. ਹੁਕਮ ਦੇਣਾ (Hukam Deṇā) - Command 3. ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲਣਾ (Bhāshā Badalṇā) - Change language 4.
Assignment Punjabi Language...1 - Free download as Word Doc (.doc / .docx), PDF File (.pdf), Text File (.txt) or read online for free. This document provides an overview of the Punjabi language. It discusses the history and origins of Punjabi, noting it developed from Sanskrit and includes influences from Arabic and Persian. The major sections summarize the geographic distribution of Punjabi ...
25 Vegetables Name in Punjabi | ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਂ | Punjabi vich sabjiyan de Naam | Sabjiyon Ke Naam In this post, we are providing All Vegetables names in Punjabi to English & Hindi. पंजाबी और इंग्लिश में सब्जियों के नाम, ਮਬਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ , Name of Vegetables in Punjabi to Hindi Language ...
ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖ ਦੀ ਸੂੱਚੀ- Punjabi Essay List. Punjabi Lekh Essay on "ਸਵੇਰ ਦੀ ਸੈਰ", "Savere di Sair", "Saver Di Sair" Punjabi Essay for Class 4,5,6,7,8,9,10. Punjabi Letter Chote Bhai Bhra nu kheda vich hissa len lai Patar ਛੋਟੇ ਭਾਈ ਨੂੰ ਖੇਡਾਂ ਵਿੱਚ ...
Vismik chin in punjabi : ਇਸ ਪੋਸਟ ਵਿਖੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸਮਿਕ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਂ (vismik di pribhasha) , ਵਿਸਮਿਕ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ( vismik diya kisma ) ਉਦਾਹਰਣ ਸਮੇਤ ਵਿਸਤਾਰ ਰੂਪ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਯਾ ਹੈ ...