Stanford University

Search form

  • Find Stories
  • For Journalists

Image credit: Getty Images

The power of language: How words shape people, culture

Speaking, writing and reading are integral to everyday life, where language is the primary tool for expression and communication. Studying how people use language – what words and phrases they unconsciously choose and combine – can help us better understand ourselves and why we behave the way we do.

Linguistics scholars seek to determine what is unique and universal about the language we use, how it is acquired and the ways it changes over time. They consider language as a cultural, social and psychological phenomenon.

“Understanding why and how languages differ tells about the range of what is human,” said Dan Jurafsky , the Jackson Eli Reynolds Professor in Humanities and chair of the Department of Linguistics in the School of Humanities and Sciences at Stanford . “Discovering what’s universal about languages can help us understand the core of our humanity.”

The stories below represent some of the ways linguists have investigated many aspects of language, including its semantics and syntax, phonetics and phonology, and its social, psychological and computational aspects.

Understanding stereotypes

Stanford linguists and psychologists study how language is interpreted by people. Even the slightest differences in language use can correspond with biased beliefs of the speakers, according to research.

One study showed that a relatively harmless sentence, such as “girls are as good as boys at math,” can subtly perpetuate sexist stereotypes. Because of the statement’s grammatical structure, it implies that being good at math is more common or natural for boys than girls, the researchers said.

Language can play a big role in how we and others perceive the world, and linguists work to discover what words and phrases can influence us, unknowingly.

Girl solving math problem

How well-meaning statements can spread stereotypes unintentionally

New Stanford research shows that sentences that frame one gender as the standard for the other can unintentionally perpetuate biases.

Human silhouette

Algorithms reveal changes in stereotypes

New Stanford research shows that, over the past century, linguistic changes in gender and ethnic stereotypes correlated with major social movements and demographic changes in the U.S. Census data.

Katherine Hilton

Exploring what an interruption is in conversation

Stanford doctoral candidate Katherine Hilton found that people perceive interruptions in conversation differently, and those perceptions differ depending on the listener’s own conversational style as well as gender.

Policeman with body-worn videocamera (body-cam)

Cops speak less respectfully to black community members

Professors Jennifer Eberhardt and Dan Jurafsky, along with other Stanford researchers, detected racial disparities in police officers’ speech after analyzing more than 100 hours of body camera footage from Oakland Police.

How other languages inform our own

People speak roughly 7,000 languages worldwide. Although there is a lot in common among languages, each one is unique, both in its structure and in the way it reflects the culture of the people who speak it.

Jurafsky said it’s important to study languages other than our own and how they develop over time because it can help scholars understand what lies at the foundation of humans’ unique way of communicating with one another.

“All this research can help us discover what it means to be human,” Jurafsky said.

an essay on language and culture

Stanford PhD student documents indigenous language of Papua New Guinea

Fifth-year PhD student Kate Lindsey recently returned to the United States after a year of documenting an obscure language indigenous to the South Pacific nation.

dice marked with letters of the alphabet

Students explore Esperanto across Europe

In a research project spanning eight countries, two Stanford students search for Esperanto, a constructed language, against the backdrop of European populism.

an essay on language and culture

Chris Manning: How computers are learning to understand language​

A computer scientist discusses the evolution of computational linguistics and where it’s headed next.

Map showing frequency of the use of the Spanish pronoun 'vos' as opposed to 'tú' in Latin America

Stanford research explores novel perspectives on the evolution of Spanish

Using digital tools and literature to explore the evolution of the Spanish language, Stanford researcher Cuauhtémoc García-García reveals a new historical perspective on linguistic changes in Latin America and Spain.

Language as a lens into behavior

Linguists analyze how certain speech patterns correspond to particular behaviors, including how language can impact people’s buying decisions or influence their social media use.

For example, in one research paper, a group of Stanford researchers examined the differences in how Republicans and Democrats express themselves online to better understand how a polarization of beliefs can occur on social media.

“We live in a very polarized time,” Jurafsky said. “Understanding what different groups of people say and why is the first step in determining how we can help bring people together.”

an essay on language and culture

Analyzing the tweets of Republicans and Democrats

New research by Dora Demszky and colleagues examined how Republicans and Democrats express themselves online in an attempt to understand how polarization of beliefs occurs on social media.

Examining bilingual behavior of children at Texas preschool

A Stanford senior studied a group of bilingual children at a Spanish immersion preschool in Texas to understand how they distinguished between their two languages.

Linguistics professor Dan Jurafsky in his office

Predicting sales of online products from advertising language

Stanford linguist Dan Jurafsky and colleagues have found that products in Japan sell better if their advertising includes polite language and words that invoke cultural traditions or authority.

an essay on language and culture

Language can help the elderly cope with the challenges of aging, says Stanford professor

By examining conversations of elderly Japanese women, linguist Yoshiko Matsumoto uncovers language techniques that help people move past traumatic events and regain a sense of normalcy.

Relationship Between Language and Culture Essay

Introduction, what is culture, relationship between language and culture, role of language in cultural diversity, reference list.

How does culture influence language? An essay isn’t enough to answer this question in detail. The purpose of the paper is to clearly highlight the issue of intercultural communication with reference to language and identity.

Language and culture are intertwined. One cannot define or identify cultural orientations without citing variations in how we speak and write. Thus, to explore the relationship between language and culture, this essay will start by defining the terms separately.

Culture describes variations in values, beliefs, as well as differences in the way people behave (DeVito 2007). Culture encompasses everything that a social group develops or produces.

Element of culture are not genetically transmitted and as such, they have to be passed down from one generation the next through communication. This explains why it is easy to adopt a certain language depending on the shared beliefs, attitudes and values.

The existence of different cultures can be explained using the cultural relativism approach which stipulates that although cultures tend to vary, none is superior to the other (DeVito 2007).

Learning of cultural values can be done through enculturation whereby individuals learn the culture of their birth. Alternatively, one can be acculturated into a culture that is divergent from their basic culture (DeVito 2007).

Language is the verbal channel of communication by articulating words that an individual is conversant with. This is aimed at relaying information. In other words, it is the expression of one’s culture verbally (Jandt 2009).

Language is the first element that helps an individual to distinguish the cultural orientations of individuals. Through language, we are able to differentiate between for example, a Chinese national and a Briton. The main functions of language are generally for information purposes and for the establishment of relationships.

Different cultures perceive the use of language differently. Whereas an American regards it as a useful communication tool, a Chinese will use their language to relay their feelings and to establish relationships.

It is through such variances of language that different cultures have placed on the usage of their language show the link between the two study variables (Jandt 2009).

Intercultural communication refers to communication between people from different cultural backgrounds. Due to the differences in cultures, there is a high probability that a message will be misunderstood and distorted.

Difference in languages leads to challenges in the interpretation of for example, politeness, acts of speech and interaction management. Normally, differences in languages lead to impediments in understanding. This is due to the difference in perception in as far as values are concerned.

Language shapes our lines of thought and as such, it is the core element that shapes how people perceive the world. The way people communicate is largely due to their cultures of origin. Language increases the rate of ethnocentrism in individuals thus furthering their self-centeredness in culture.

As a result, they are less responsive to the different means of communication that are not similar to their own values and beliefs (McGregor eta al 2007).

Language further heightens the aspect of accelerating cultural differences as it openly showcases the variations in communication. In turn, this view tends to impede negatively on intercultural efforts, thereby having a negative impact on the communication between individuals of different cultural orientations.

There is need for individuals to evaluate the usage of language in order to effectively interpret the shared meanings that are meant to be communicated. It is important therefore that individuals from a multi cultural context look at each other beyond their differences in order to enable effective communication.

DeVito, J A. (2006) Human communication the basic course, 10 th edition. Boston, Mass: Pearson / Allyn and Bacon.

Jandt, F E. (2007) An introduction to intercultural communication: identities in global community . Thousand Oaks: Sage Publications, Inc.

Mohan, T, McGregor, M T, Saunders, H & Archee, S. (2008) Communicating as a professional . Sydney, Australia: Cengage Learning.

  • Chicago (A-D)
  • Chicago (N-B)

IvyPanda. (2023, October 29). Relationship Between Language and Culture Essay. https://ivypanda.com/essays/relationship-between-language-and-culture/

"Relationship Between Language and Culture Essay." IvyPanda , 29 Oct. 2023, ivypanda.com/essays/relationship-between-language-and-culture/.

IvyPanda . (2023) 'Relationship Between Language and Culture Essay'. 29 October.

IvyPanda . 2023. "Relationship Between Language and Culture Essay." October 29, 2023. https://ivypanda.com/essays/relationship-between-language-and-culture/.

1. IvyPanda . "Relationship Between Language and Culture Essay." October 29, 2023. https://ivypanda.com/essays/relationship-between-language-and-culture/.

Bibliography

IvyPanda . "Relationship Between Language and Culture Essay." October 29, 2023. https://ivypanda.com/essays/relationship-between-language-and-culture/.

  • Britons and Their National and Factual Identity
  • Cultural Issues in Walker's “The Color Purple”
  • Hillary Clinton: Furthering Political Agenda Through Feminism
  • Culture and Communication
  • Gender and Politeness
  • Politeness Strategies Between Native and Non-native Speakers inthe Context of Brown & Levinson Politeness Theory
  • The Concept of Politeness in the Cross-Cultural Communication
  • Hmong Americans and Traditional Practices of Healing
  • Foolishness: Psychological Perspective
  • Relationship Between Ethnocentrism and Intercultural Communication
  • Appropriation of Black Culture Life by Whites
  • Cultural Differences: Individualism vs. Collectivism
  • Americanization of Russia and its Impact on Young Generation
  • Smoking Culture in Society
  • The Main Distinctions of Popular Culture and Its Growth
  • Tools and Resources
  • Customer Services
  • Communication and Culture
  • Communication and Social Change
  • Communication and Technology
  • Communication Theory
  • Critical/Cultural Studies
  • Gender (Gay, Lesbian, Bisexual and Transgender Studies)
  • Health and Risk Communication
  • Intergroup Communication
  • International/Global Communication
  • Interpersonal Communication
  • Journalism Studies

Language and Social Interaction

  • Mass Communication
  • Media and Communication Policy
  • Organizational Communication
  • Political Communication
  • Rhetorical Theory
  • Share This Facebook LinkedIn Twitter

Article contents

Language and culture.

  • Ee Lin Lee Ee Lin Lee Department of Communication Studies, Western Washington University
  • https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190228613.013.26
  • Published online: 07 July 2016

Language is an arbitrary and conventional symbolic resource situated within a cultural system. While it marks speakers’ different assumptions and worldviews, it also creates much tension in communication. Therefore, scholars have long sought to understand the role of language in human communication. Communication researchers, as well as those from other disciplines (e.g., linguistics, anthropology, psychology, and sociology), draw on each other’s works to study language and culture. The interdisciplinary nature of the works results in the use of various research methods and theoretical frameworks. Therefore, the main goal of this essay is to sketch the history and evolution of the study of language and culture in the communication discipline in the United States.

Due to space constraints only select works, particularly those that are considered landmarks in the field, are highlighted here. The fundamentals of language and the development of the Sapir–Whorf hypothesis in leading to the formation of the language and social interaction (LSI) discipline are briefly described. The main areas of LSI study—namely language pragmatics, conversation analysis, discourse analysis, and the ethnography of communication—are summarized. Particular attention is paid to several influential theories and analytical frameworks: the speech act theory, Grice’s maxims of implicatures, politeness theory, discursive psychology, critical discourse analysis, the ethnography of speaking, speech codes theory, and cultural discourse analysis. Criticisms and debates about the trends and directions of the scholarship are also examined.

  • conversation analysis
  • discourse analysis
  • ethnography of speaking

The Fundamentals of Language

A major task of language researchers is to understand the complexities entailed in the structures of talk in order to unfold and understand sociality, including human nature, cultural values, power structure, social inequality, and so on. Researchers in language, culture, and communication study language situated in cultural nuances in order to understand language use in enhancing intergroup and intercultural dialogue. Although language enables learning and bonding, it also confuses interlocutors with contradictory yet deep and rich multi-layered meanings, such as (mis)interpretation of intentions, violation of normative conduct, and repair of conversations that have gone awry.

In a way, language not only construes our perception, but also constructs our social reality by manifesting actual social consequences. For example, the word race represents something that does not exist in physical reality, but it has real implications and consequences (e.g., discrimination, social disparity, unequal access to healthcare, etc.). Here, language allows the creation of actual and persistent perceptions (e.g., bad, inferior, non-deserving, and so on) that determine aspects of people’s lives. In fact, the role of language in influencing interlocutors’ perception and communication remains one of the most popular opening lines in empirical studies focusing on language and culture.

How Language Shapes Perception

Known as linguistic relativity, the notion that language influences our thinking about social issues derives from Edward Sapir’s works in anthropology and linguistics in the 1920s (Mandelbaum, 1963 ). Sapir studied the lexical dissections and categorization and grammatical features from the corpora obtained during his fieldwork over several decades. While studying the languages of different North American Indian tribes, including those living in Washington and Oregon in the U.S. and Vancouver in Canada, Sapir found, for example, that the Hopi language did not have lexical equivalents for the English words time, past , or the future . Therefore, he suggested that the Hopi worldview about temporal communication was different from the English worldview. In his lectures Sapir promoted the understanding of language as a system embedded in culture. Thereafter, based on Sapir’s findings, researchers studying language inferred that if there was no word for, say, you in a certain language, then speakers of that language treat you as nonexistent.

Benjamin Lee Whorf, a student of Sapir’s, later suggested that language could, to some extent, determine the nature of our thinking. Known as the Sapir–Whorf hypothesis, or linguistic determinism, the notion that language is a shaper of ideas or thought inspired further empirical testing (Whorf, 1952 ). This led some researchers to conclude that speakers of different languages (e.g., Polish, Chinese, Japanese, English, etc.) see their realities differently. The investigation of the effects of languages on human behaviors, as influenced by Sapir’s and Whorf’s works, continues to be a popular topic in various academic disciplines.

During its postwar rebuilding efforts overseas in the 1930s, the U.S. government recruited linguists and anthropologists to train its personnel at the Foreign Service Institute (FSI). While linguists researching the micro-level elements of languages successfully taught FSI officers how to speak different languages, anthropologists studying the macro-level components of culture (e.g., economy, government, religious, family practices, etc.) taught the officers how to communicate effectively with people from different cultures (Leeds-Hurwitz, 1990 ). The research and training collaboration between linguists, anthropologists, psychologists, and sociologists at FSI showed that the learning of a foreign culture was not merely about acquiring language skills or translating from one language to another, but a holistic understanding of language in a wider context.

While the teaching of foreign languages to FSI officers was efficient, teaching anthropological understanding of foreign cultures was more challenging. Moreover, during the 1940s the Sapir–Whorf hypothesis and the notion that language frames people’s worldview were contested in empirical findings. About the same time, Edward Twitchell Hall, who is credited with founding the field of intercultural communication, strongly promoted his belief that effective communication between two people from different cultural backgrounds (i.e., intercultural communication) should combine verbal (i.e., speech) and nonverbal (i.e., non-linguistic) communication embedded in a cultural context (Hall, 1966 ).

Citing efficiency, researchers at the time developed language translation programs that enabled the quick learning of intercultural communication. In this approach of linguistic universalism, researchers assumed structural equivalence across languages—that word-by-word translation can foster cultural understanding (Chomsky, 1972 ). This shift of direction in academic research challenged Sapir’s proposition of the understanding of culture and communication based on common conceptual systems—the notion that meanings and values of concepts cannot be truly understood without understanding the cultural system.

Regardless of the competing viewpoints, research on how speakers of different languages operate under different language and communication systems continues to date. Researchers have also widened the scope of the language and culture program to include the study of language use and functions (i.e., communicative purposes) in and across different cultural systems. Although the translation of the linguistic corpora into the English language is commonly featured in proprietary research publications, analyzing discourse data in the native languages is preferred. Language is therefore treated as intact with the cultural system. This line of study, despite differences in methodological and theoretical frameworks, forms the basis for a specific discipline within the communication field called language and social interaction (LSI).

The LSI discipline focuses on the study of human discourse and human interaction in situatedness. Scholars pursuing this line of research seek to understand the development of speech and language processes in various settings, from small group to interpersonal, including face-to-face and those mediated by technology (see International Communication Association [ICA] and National Communication Association websites, respectively). The scholarship employs qualitative and quantitative methods and includes verbal (i.e., speech) and nonverbal communication (i.e., nonlinguistic cues) (see the ICA website ). The various methodological and theoretical frameworks used include social psychology, ethnography of speaking, discourse analysis, conversation analysis, and narrative analysis. Although well-established and housed in the communication field, works in LSI are interdisciplinary.

While LSI studies also include nonverbal communication as a language system, scholarship on speech—whether naturally occurring, elicited, mediated, or written—outnumber those focusing on nonverbal communication. The paucity of nonverbal scholarship in the LSI discipline underscores the challenges of recording nonverbal communication for data analysis (Fitch & Sanders, 2005 ). Although studies pertaining to how social life is lived in situated conversation and language is used in various interactional settings dominate LSI research discourse, the study of nonverbal communication as language deserves its own coverage as a (sub)discipline. Consequently, this essay focuses on the scholarship on speech in LSI. The following sections review a selection of the LSI subdisciplines organized by research methods, or more commonly conceptualized as analytical frameworks and procedures: language pragmatics, conversation analysis, discourse analysis, and the ethnography of communication. The review highlights a few major theories or theoretical frameworks in each subdiscipline, namely the speech act theory, Grice’s maxims of implicatures, politeness theory, discursive psychology, critical discourse analysis, the ethnography of speaking, speech codes theory, and cultural discourse analysis.

Language Pragmatics

Pragmatics is the study of language usage or talk in interaction. Researchers who study language pragmatics investigate the meanings of utterances in relation to speech situations in the specific contexts of use. Two theoretical frameworks that are commonly cited in language pragmatics are the speech act theory and Grice’s maxims of conversational implicatures, from which the influential politeness theory derives. These theoretical frameworks emerged from the examination of language independently from context, including situational factors that influence the cultural assumptions of the speaker and hearer.

Speech Act Theory

In an attempt to understand utterances in interaction, Austin ( 1962 ) explained speech acts as communicative acts in which speakers perform actions via utterances in specific contexts. Called performatives , these are illocutionary acts in which the speaker asserts a demand through utterances. Illocutionary acts contain force— that is, they allow the speaker to perform an act without necessary naming the act (e.g., apology, question, offer, refuse, thank, etc.). Austin illustrated three types of force: (a) locution , the words in the utterances; (b) illocution , the intention of the speaker; and (c) perlocution , the consequential effects of the utterance upon the thoughts, feelings, or actions on the hearer.

The speaker’s illocutionary act is said to be happy when the hearer understands the locution and illocutionary forces. In order for the speaker’s illocutionary act to be happy, the utterance has to fulfill felicity conditions. Felicitous illocutionary acts are those that meet social and cultural criteria and bring about effects on the hearer that the speaker intended (Searle, 1969 ). Thus, illocutionary acts are conventionalized messages, because their performance is an engagement in rule-governed behavior (also see Goffman, 1967 ).

Searle extended Austin’s concept of speech acts and elaborated on the speech act theory by identifying the conditions necessary for the realization of speech acts. For example, to promise, the speaker needs sincerity and intentionality; to declare the marital union of two partners, a priest or a judge has to be present. Hence the successful performance of a speech act depends on whether the constituent conditions of a particular speech act are fulfilled, or a particular speech act is realized in a contextually appropriate manner (i.e., in relation to sociocultural factors).

Searle developed a typology to categorize speech acts: (a) representatives , where the speaker says how something is, like asserting; (b) directives , the speaker tries to get the hearer to perform some future action, such as requesting and warning; (c) commissives , the speaker commits to some future course of action, such as pledging and promising; (d) expressives , the speaker articulates his or her psychological state of mind about some prior action, such as apologizing and thanking; and (e) declaratives , performatives that require non-linguist institutions, such as christening or sentencing. These conditions must be fulfilled for the speaker to effect the specific act.

The speech act theory can be used to describe utterance sequences—for example, to predict antecedents and consequents in a conversation. Thus, when a violation of the typology occurred, speech act theory successfully predicted repairs and other signs of troubles in the conversational moves. However, Searle’s taxonomy was criticized for several reasons. First, while Searle treated illocutionary acts as consisting of complete sentences in grammatical form, such acts can be very short utterances that do not follow the complete object-verb-subject structure (e.g., “Forge on!”). On the other hand, the speaker may need to utter several sentences to bring about effects on the hearer (e.g., advising). Second, Searle assumed that the felicity conditions for successful performances are universal, but later studies found that the conditions are indeed specific to the culture.

Furthermore, Searle subscribed to a linear, speaker-to-hearer view of transaction that dismissed the interactional aspect of language. The hearer’s role was minimized; specifically, the hearer’s influence on the speaker’s construction of utterances was ignored. Searle also neglected perlocutionary acts, which focus on the intention of the speaker. Instead, he focused solely on the linguistic goal of deliberate expression of an intentional state while overlooking extralinguistic cues. In short, the speech act theory could not account for intentionality and variability in discourse.

Grice’s Maxims of Implicatures

By moving beyond the linear (i.e., speaker-to-hearer) view of transaction, Grice proposed the cooperative principle ( 1989 ). He observed that interlocutors engage in collaborative efforts in social interaction in order to attain a common goal. In Grice’s view, collaborative efforts do not mean agreement; they mean that the speaker and the hearer work together in the conversation. According to the principle, participants follow four conversational maxims: quantity (be informative), quality (be truthful), relation (be relevant), and manner (be clear, be brief). Since these four maxims vary by culture, the interlocutors need to have culturally nuanced knowledge to fulfill these maxims.

According to Grice, meaning is produced in a direct way when participants adhere to the maxims. When the speaker’s intentions are conveyed clearly, the hearer should not have to interpret the speaker’s intentions. This occurs with conventional implicatures where standard word meanings are used in the interaction. However, in actual social interaction, most meanings are implied through conversational implicatures in which one or more of the conversational maxims are violated. Due to normative constraints, a speaker who says p implicates q , and the hearer would then need to infer the implied meanings; for example, what is being said and what is beyond words in a recommendation letter.

In short, Grice’s maxims of conversational implicatures are used to explain why people engage in different interpretations rather than rely on the literal meanings of utterances. The maxims attend to implied meanings that constitute a huge part of conversation and also the role of the hearer. Nonetheless, the cooperative principle was criticized for privileging the conversational conventions of middle-class English speakers. Additionally, Grice did not scrutinize strategic non-cooperation, which remains a primary source of inference in conversation (Hadi, 2013 ).

Politeness Theory

Influenced by Grice’s maxims, Brown and Levinson ( 1987 ) proposed the politeness theory to explain the interlocutor’s observation of conversational implicatures in order to maintain the expressive order of interaction. Brown and Levinson observed politeness strategies that consistently occurred in their field data across several languages: Tzetzal and Tamil languages in Asia, and the British and American forms of English. Despite the distinctive cultures and languages, they observed outstanding parallelism in interlocutors’ use of polite language to accomplish conversational goals. Politeness is the activity performed to enhance, maintain, or protect face or the self-image of the interlocutors.

To illustrate language universality in politeness, Brown and Levinson proposed a socialized interlocutor—nicknamed a model person (MP)—as a face-bearing human with rationality and intentionality when communicating. To avoid breaching social equilibrium, the MP, whom Brown and Levinson identified as the speaker, conforms to social norms to be polite. In performing a speech act, the MP cultivates a desirable image (i.e., positive social worth), pays attention to the hearer’s responses, and ensures that nobody loses face in social interactions (e.g., feels embarrassed, humiliated, awkward, etc.).

Since face is emotionally invested (e.g., actors get upset) and sanctioned by social norms, actors are said to engage in rule-governed behavior to pay homage to their face. Due to the emotional investment, face threats are likely to occur when actors perform facework. Brown and Levinson described two basic face wants: positive face , the desire for one’s actions to be accepted by others, such as approval from others; and negative face , the desire for one’s actions to be unimpeded by others. A threat to positive face decreases approval from the hearer (e.g., acknowledging one’s vulnerability), whereas a threat to negative face restricts one’s freedom to act (e.g., requesting a favor).

According to the politeness theory, the speaker can choose whether or not to perform face-threatening acts (FTAs). When performing FTAs, the speaker will go on or off record. In going off record, the speaker uses hints or utterances that have more than one attributable intentions, so that he or she does not appear to have performed a speech act. For example, the speaker who utters “Oops, I don’t have any cash on me” to the hearer after they have dined together in a restaurant is using an off-record strategy to suggest that the hearer foot the bill. In contrast, going on record means that the speaker performs the FTA (i.e., baldly without saving face) with or without redress. With redress, the speaker indicates that he or she does not intend to violate social equilibrium by performing the FTA (see further discussion below). Without redress, the speaker directly expresses his or her desire; for instance, the speaker commands the hearer to pay for lunch by saying, “You should pay this time.”

The speaker can use either positive or negative politeness strategies when performing FTAs with redress. Positive politeness strategies are used to attend to the hearer’s positive face. For example, in the restaurant scenario, the speaker can choose to compliment the hearer in order to establish solidarity by saying, “You have always been so generous …” On the other hand, negative politeness strategies are used to avoid imposing on the hearer’s negative face. For example, by seeking permission, “Would you consider paying for lunch? I will return the favor in the future,” the speaker acknowledges that the hearer is not obligated to perform the action of footing the bill.

According to the politeness theory, the speaker wants to use the least amount of effort to maximize ends by considering the weight of performing the FTA. Brown and Levinson postulated a formula: Wx = P (S, H) + D (S, H) + R, where W stands for the weight of the FTA; P the relative power of hearer (H) over speaker (S), which is asymmetrical (e.g., if H is an authority); D the social distance between H and S, which is symmetrical (if H speaks another dialect); and R the ranking of imposition of the FTA in a particular culture. They suggested that P and D were universal with some emic correlates. Thus, in calculating Wx, S will consider the payoffs of each strategy. For example, in using positive politeness strategies, S may appear to be friendly, whereas in using an off-record strategy, S may appear manipulative by imposing on H, who gets S’s hints and then performs a future act. In using an on-record strategy, S may choose to be efficient, such as in an emergency (e.g., Ambush!).

After three decades, politeness theory remains one of the most tested theories. However, amongst its criticisms, the theory is said to account for intentional politeness, but not intentional impoliteness. The significant attention paid to the speaker’s utterances, albeit with a consideration for the hearer’s face, reveals the assumption of conversations as monologic. In some respects the theory followed the trajectory of Searle’s and Grice’s works in that the performance of utterances is conceptualized as a rational cognitive activity of the speakers. In particular, speakers are assumed to generate meanings and action, whereas hearers are treated as receivers who interpret the speech performance. Therefore, the politeness theory is unable to fully explain interactional organization in talk exchanges.

Conversation Analysis

During the 1960s, empirical science centered on the prediction of the effects of abstract ideas on communication and social life. Common predictors tested include personality types, cognition, biological sex, income level, and political stance. Social scientists who studied language commonly adhered to the quantitative paradigm; they conducted experiments, used elicited conversations, and analyzed responses containing rehearsals of recollected conversations. The study of mundane rituals, however, was not of academic concern.

Erving Goffman, a sociologist, later made a radical theoretical move that differed significantly from the mainstream empirical studies. Goffman stated that orderliness was empirically observable from everyday conversation. He argued that since socialization shapes the social actor’s competencies, conversation maintains moral codes and institutional order. In other words, sequential ordering of actions in social interaction reflects the macro social institution (e.g., politics, business, legal systems, etc.).

Goffman’s works were viewed as a paradigm shift in the social sciences. He called attention to the orderliness that is observable in ordinary conversation—an area of investigation that other scientists neglected. Furthermore, unlike the early works in language study, Goffman’s theoretical framework no longer focused solely on the performance of speakers in conversations. Instead, meaning making—that is, the examination of the participants’ understanding of one another’s conduct—took precedence. Goffman did not test his ideas, nor did he develop any set of empirical methods that allowed the testing of his ideas.

In search of an empirical analysis of conversation, Harold Garfinkel, another sociologist, expanded on Goffman’s ideas. Garfinkel ( 1967 ) proposed that ethno-methods (i.e., the study of people’s practices or methods) inform the production of culturally meaningful symbols and actions. He noted that social actors use multiple tacit methods (e.g., presuppositions, assumptions, and methods of inference) to make shared sense of their interaction. Thus, conversation is a place where participants engage in mundane reason analysis, and conversational sequential structure—the organization of social interaction—reveals membership categorization.

The subdiscipline of conversation analysis (CA) was further expanded when Harvey Sacks and Emanuel Schegloff, who were later joined by Gail Jefferson, studied suicide calls made to the Center for the Scientific Study of Suicide, Los Angeles (Sacks, 1984 ). They investigated how sequential structure is managed in institutional talk. Conversation analysts study conversation sequence organization, turn design, turn taking, lexical choices, the repair of difficulties in speech, and the overall conversational structure. They analyze linguistic mechanisms (e.g., grammar and syntax, lexis, intonation, prosody, etc.) in naturally occurring conversations.

Institutional talk, as examined in later CA studies, focused on those that have fewer formal constraints as institutional practices (e.g., phone calls, doctor–patient interaction, and classroom instructions), but not those that have rigid structures within formalized rituals (e.g., a religious wedding ceremony, a sermon, etc.). Institutional CA studies accelerated in the past few decades, allowing the identification of macro-level societal shifts through the management of social interaction in talk (Gee & Handford, 2012 ).

In general, CA theory postulates that talk is conducted in context. Participants’ talk and actions evoke context, and context is invoked and constructed by participants. Sequencing position in conversations reflects the participants’ understanding of the immediate preceding talk. As such, sequential structure reveals socially shared and structured procedures (Garfinkel, 1967 ). Thus, CA is the study of action, meaning, context management, and intersubjectivity.

CA is qualitative in methodology, even though later scholarship involved statistical analysis. The method is criticized for several weaknesses, among them: (a) the analysis and presentation of select segments of conversation lack rationale; (b) most CA studies are restricted to studying conversations in North America and Europe; (c) since multiple identities are at play in conversations, those that are consequential for social interaction remain ambiguous and debatable in analyses; and (d) the boundaries between pleasantries (e.g., small talk) and institutional talk are at times fuzzy in institutional CA (Have, 1990 ). Nevertheless, with a range of sub-areas quite well developed, CA is said to form its own discipline.

Discourse Analysis

Discourse Analysis (DA) is a broad term for different analytical approaches used to examine text and talk. Discourse is considered language use in general, and language is viewed as a form of action. The distinctions between the different approaches used in DA are based on the influences of the early works or traditions in conversation analysis and ethnomethodology, discursive psychology, critical discourse analysis and critical linguistics, Bakhtinian research, Foucauldian research, and even interactional sociolinguistics (Gee & Handford, 2012 ). However, the very different approaches and practices in DA have sparked disagreements among researchers about their applications and distinctions.

Data used in DA range from written to spoken, such as recorded spontaneous conversation, news articles, historical documents, transcripts from counseling sessions, clinical talk, interviews, blogs, and the like. Socio-historical contexts are often included in DA. As a tool for analyzing text and talk, DA has significantly influenced the study of language and culture. Two of the most popular DA approaches used in communication studies are Discursive Psychology (DP) and Critical Discourse Analysis (CDA).

Discursive Psychology

DP evolved in the early 1990s from Derek Edwards and Jonathan Potter’s works, in which they expressed dissatisfaction with the ways psychologists treated discourse. In psychology, utterances are treated as a reflection of the speaker’s mental state. Hence, talk is considered reflective (Edwards & Potter, 2005 ). However, in DP talk is considered constructive; language use is thus viewed as a social action or function. This means that people use language to make sense of what they do in a socially meaningful world. Therefore, language is treated as a tool to get things done.

In DP, researchers study the details of what people say (e.g., descriptions, terms, lexicons, or grammar). Researchers are concerned with how these features have particular effects or bear functions, such as shifting blame, denying responsibility, and providing counterarguments. DP researchers seek to understand the interests, attitudes, and motives of the speakers, particularly, why people use language the way they do and how they manage and construct identities.

Language use in news media coverage provides a good example for DP analysis. For example, the August 2015 news coverage about corruption in Malaysian government offices supplies rich vocabularies for analyzing the speakers’ motives. Under the leadership of Bersih (an organization whose name literally translates to clean in the Malay language), an estimated half a million street demonstrators peacefully gathered in Kuala Lumpur, the country’s capital, for a public demonstration that lasted two days. The demonstrators demanded transparency in the country’s governance, including fair elections. They urged the Prime Minister, Najib Razak, to resign following a critical exposé published in The Wall Street Journal . The Prime Minister was reported to have transferred the equivalent of US$11 billion from a government development firm into his personal bank account (Wright & Clark, 2015 ). Prior to the Prime Minister’s counterattack, the press labeled the demonstrators rally goers . However, the Prime Minister and his acolytes in government in turn used descriptors such as criminals, crazy, unpatriotic , and shallow-minded culprits to label the demonstrators traitors to their country.

The description above shows the way the speakers used language to construct their reality and their relationship to that reality. In this case, DP researchers would analyze and illustrate how the Prime Minister and his government officials co-construct shared meanings in interaction, such as particular realities, beliefs, identities, or subjectivities. For instance, the government can be seen as attempting to exercise control over the public demonstrators (through discourse) in order to defend governmental power. Thus, by labeling the demonstrators culprits , the government asserted its identity as the authority— the elite power that runs the country and decides what goes.

DP researchers assume that each speaker has multiple identities, and the identities can only be performed successfully with the consent of the listeners (Antaki & Widdicombe, 1998 ). The researchers also assert that the productive examination of discourse must be considered within the context of language use, such as the institutional setting and local sequential organization of talk. For example, a proper analysis of the Malaysian public demonstration above must include an understanding of the context of the public demonstrators’ dissatisfaction with governmental corruption and citizen’s demand for transparency in governance—a longstanding issue since the country’s independence from Britain. Thus, indexicality—the understanding that the meaning of a word is dependent on the context of use—is essential in DP analysis (Potter, 1996 ).

Perhaps one of the strongest criticisms of DP is the researchers’ reluctance to interpret macro-social concerns. DP researchers insist that the analysis of text and talk should depend on the context exactly as construed by the language used. This means that extratextual information should not be inserted in the analysis. Therefore, DP cannot be utilized to interrogate broader social concerns, such as politics, ideology, and power (Parker, 2015 ). As such, context is limited to and constituted by the interactional setting and functions of utterances.

DP is also criticized for casting speakers as conscious and agentic—that is, as autonomous subjects who manipulate language to do things. Speakers’ intentionality in attribution is thus considered fixed in their minds. Such an assumption in fact closely resembles that of traditional psychology—the very idea that DP researchers attempted to shift away from (Parker, 2015 ). Moreover, the analyst’s interpretation is crucial in unfolding an understanding of the discourse. The analyst’s knowledge and statuses thus influence his or her interpretation of the language used by speaker and can be a weakness if the analyst may conform to some sort of ideology that impacts data interpretation.

Critical Discourse Analysis

Of all the approaches used to study DA, CDA is one that takes a macrosocietal and political standpoint (Van Dijk, 1993 ). Critical discourse analysts examine how societal power relations are enforced, legitimated, maintained, and dominated through the use of language. The sociohistorical context of the text is emphasized. The examination of social problems requires the analyst to be well versed in multiple disciplines. Commonly, the analysts are motivated by particular political agendas or ideologies, and they seek to challenge certain ideologies (Fairclough, 2005 ). Therefore, based on, say, the motivation to fight social inequality and oppression, an analyst may seek out selected texts or talks for study. It is in CDA studies that the abuse, dominance, and unequal distribution of social goods are called into question.

Social theorists whose works are commonly cited in CDA include Pierre Bourdieu, Antonio Gramsci, Louis Althusser, Karl Marx, Jürgen Habermas, and Michel Foucault. Typical vocabulary in CDA studies includes power, dominance, hegemony, class, gender, race, discrimination, institution, reproduction , and ideology . Topics examined include gender inequality, media discourse, political discourse, racism, ethnocentrism, nationalism, and antiSemitism. Critical discourse analysts seek to answer questions such as: How do elite groups control public discourse? How does such discourse control the less powerful group (in terms of mind and action)? What are the social consequences of such discourse control? (Van Dijk, 1993 ). The dominant social groups in politics, media, academics, and corporations are scrutinized in terms of the way they produce and maintain the dominant ideology.

Critical discourse analysts explore three contextual levels of discourse: the macro, meso, and micro (Van Dijk, 1993 ). At the macro level, analysts focus on the understanding of relationship between the text and broader social concerns and ideologies. At the meso level, analysts examine the contexts of production and reception of the text, and the ideologies portrayed. The analysts ask questions such as: Where did the text originate? Who is (are) the author(s) and the intended audience of the text? What perspectives are being promoted? At the micro level, analysts scrutinize the forms and contents of the text through linguistic features and devices in order to reveal the speaker’s perspective or ideology. Linguistic features and components studied include direct and indirect quotations, terms used to refer to individuals or groups, sentence structure and grammar (e.g., active and passive voice), and premodifiers (e.g., non-Muslim citizens or Muslim-Chinese citizens).

While analysts frequently favor institutional texts (e.g., a journalistic report) in their analyses, everyday conversation is also included. In fact, everyday conversation is considered social group discourse that can be used to reveal societal norms and shared beliefs. According to van Dijk’s studies of racism in everyday conversation, he found that the speakers’ utterances of “I am not racist, but …” and “We are not a racist society, but …” are in fact a reproduction of institutional talk. He called this specific type of talk a double strategy of positive self-representation and negative other-denigration.

While the multidisciplinary nature of CDA seems beneficial, it is also one of its biggest criticisms. In particular, critical discourse analysts are often accused of not productively using a combination of multiple approaches. Indeed, the more linguistically-oriented studies of text and talk overlooked theories in sociology and political sciences that focus on social and power inequality issues. On the other hand, those that focus on sociology and political sciences did not rigorously engage in DA. Moreover, the relationship between discourse and action coupled with cognition remains inconclusive (Van Dijk, 1998 ).

The Ethnography of Communication

The ethnography of communication originated from ethnology in the 1800s and found a home in in anthropology. Bronislaw Malinowski, a Polish anthropologist, pioneered the ethnographic methods. He intensively recorded the methods he used in his fieldwork when studying the Trobrian Islanders of Papua New Guinea in 1914 , including intrinsic details about the people, their language, and their daily life (Murdock, 1943 ). Franz Boas, a German anthropologist who lived among the Inuit in the late 1800s, further propounded on the necessity for language training among ethnographers who wished to decode the emic (i.e., native) perspective (Muller-Wille, Gieseking, & Barr, 2011 ).

Ethnographers study social norms, meanings, and patterns of life by examining symbolic activities ranging from speech to social artifacts. By writing on culture, recording people, and natural history, ethnographers describe, analyze, and compare people from different communities. The painstaking work involved in ethnography provides rich data that are highly nuanced. Ethnographic works are said to be the portraits of social life. Oftentimes, interviews are used concurrently, along with other methods (e.g., textual analysis) to obtain community members’ interpretation and explanation of the communicative activities. Data analyses are conducted along with (i.e., not after) data recording in the field.

While an ethnographer may generate questions for investigation before entering the field, he or she must remain flexible and receptive to other important questions that may emerge on site. The focus of investigation might shift because theoretical sensitivity—the review of literature prior to fieldwork—may not sufficiently orient the ethnographer to actual interactions. This is because the behaviors and activities that the ethnographer purports to study may have changed due to cultural shift. The use of such an inductive method allows the study of language and culture without theoretical constraints.

Ethnographers may compare the behaviors cross-culturally when a sufficient number of studies of the cultures of interest become available. Since the voices of community members are given precedence, ethnographic reports rely heavily on and present people’s utterances, as well as fine details of observations. In fact, early ethnographic works in anthropology tend to exhaustively cover many life aspects about a community, though the search for nuances and painstaking details, coupled with the ethnographer’s prolonged engagement in the community, pose constraints of time and resources. However, in the 1960s, ethnography took a new turn with the greater emphasis on the study of language use.

The Ethnography of Speaking

The prominence of ethnographic studies focusing on speech in language and culture began in the 1960s with Dell Hymes’s study of language use. Hymes, who was trained in anthropology and linguistics, sought to understand speech patterns, functions, and speaking in situatedness. He departed from microlinguistics (which focuses on semantics, turn-taking, prosody, and conversational structure) to pursue a more holistic account of interaction in context. Hymes emphasized the examination of nonverbal cues, tone of conversation, evaluation of the interlocutors’ conduct, the setting of the interaction, and so forth.

Speaking is considered fundamental in understanding social reality. Hymes’s ethnography of speaking (later called ethnography of communication) is a method for analyzing communication in different cultural settings. Hymes’s ( 1972 ) SPEAKING mnemonic or schema, developed as an etic framework for the etic understanding of social interaction, provides an inductive tool for examining social and cultural elements through the means and ways of speaking. Each letter in the SPEAKING mnemonic represents a different element of a speech act: S represents the setting or scene; P , the participants and participant identities; E , the ends; A , the act sequence and act topic; K , the key or tone; I , the instrumentalities; N , the norms of interaction and interpretation; and G , the genre.

The SPEAKING mnemonic is one of the most widely used theoretical and analytic frameworks in ethnographic studies. Although Hymes developed it to study spontaneous conversation, recent communication studies has broadened the scope of the data to include textual analysis and computer-mediated communication. Such pluralities are, in fact, inherent in people’s ways of speaking and despite some criticisms (e.g., Hymes proposed using his methods to study muted groups, but researchers who wish to listen to minority voices must also learn to listen to the dominant ones), the ethnography of speaking’s theoretical framework has withstood the test of time. It was the inspiration for Gerry Philipsen’s ( 1992 ) speech codes theory—another important heuristic theory in the ethnographic study of language and culture.

Speech Codes Theory

In addition to Hymes’ ethnography of speaking, Philipsen drew from Bernstein’s coding principle ( 1971 ) to postulate his speech codes theory. Bernstein argued that different social groups manifest different communicative practices and linguistic features. These differences are influenced by and, in turn, reinforce the groups’ coding principles—the rules that govern what to say and how to say it in the right context.

According to Philipsen, people’s ways of speaking are woven with speech codes—the system of symbols, meanings, premises, and rules about communication conduct that are historically situated and socially constructed. Therefore, examining a community’s discourse can tease out people’s understanding of the self, society, and strategic action. Philipsen posited five propositions for studying the relationship between communication and culture:

People in different speech communities exhibit different ways of speaking, with different rules for communicative conduct informed by their socially constructed symbols and meanings.

Each code gives practical knowledge about the ways of being in a speech community.

People attach different cultural meanings to speech practices.

Metacommunication (i.e., talk about talk) reveals important worldviews, norms, and values of the people.

The common speech code reveals the morality of communication conduct. For example, community members’ discourse about should not s reveal the should s that they value.

Using the five propositions, Philipsen argued that the speech codes theory can reveal the ways of speaking and reinforce a group’s speech codes. Indeed, the theory has informed the vibrant scholarship on ways of speaking and meaning-making across different global cultural communities. For example, Lee and Hall’s ( 2012 ) study of Chinese Malaysian discourse of dissatisfaction and complaint-making, with and without a formal goal of resolution—called, respectively, thou soo and aih auan— unearthed previously unexplored cultural values of the speech community. Lee ( 2014 ) developed the study further to understand the assumptions of personhood among Chinese Malaysians.

Cultural Discourse Analysis

The speech codes theory also served as the foundation for the development of Donal Carbaugh’s cultural discourse analysis theory. Carbaugh, a former student of Philipsen’s, proposed the cultural discourse theory (CDT) as a way to understand culturally shaped communication practices. According to CDT, cultural discourses are constituted by cultural communication and codes. Culture is an integral part but also a product of communication practices that are highly nuanced and deeply meaningful and intelligible to cultural participants (Carbaugh, 1996 ). Cultural participants draw on diverse communication practices and thus create diversity within and across cultural communities.

Cultural discourse analysts study key cultural terms that are deeply meaningful to the participants; for example, oplakvane , which is a distinctive way of speaking to assert Bulgarian personhood (Carbaugh, Lie, Locmele, & Sotirova, 2012 ). Such cultural terms are an ongoing metacultural commentary that reveals implicit cultural knowledge, the taken-for-granted knowledge, such as beliefs, values, and assumptions about the self.

Three types of questions typically guide cultural discourse analysis (CuDA) are: (a) functional accomplishment (What is getting done when people communicate in this specific way?); (b) structure (How is this communicative practice conducted? What key cultural terms are used to give meaning to the participants? What deep meanings do the terms create?); and (c) sequencing or form (What is the act sequence of this communicative practice, in terms of interactional accomplishments, structural features, and sequential organization?).

The analyst approaches a CuDA project with a particular stance or mode of inquiry. Carbaugh identified five modes of inquiry that enable analysts to tease out important cultural ingredients in a topic of investigation: the theoretical, descriptive, interpretive, comparative, and critical. For example, the theoretical mode enables analysts to understand the basic communication phenomena in the speech codes of a community and therefore to refine what and how to listen for culture in their discourse before venturing into the field. The five modes chart a rough linear design; the analyst must accomplish the preceding mode before embarking on the subsequent mode. The first three modes (i.e., theoretical, descriptive, and interpretive) are mandatory in any CuDA project; however, the last two (i.e., comparative and critical) may or may not be accomplished in a single study (e.g., in an exploratory study).

Cultural discourse analysts typically use Hymes’s SPEAKING framework and Philipsen’s speech codes theory as guidelines for their subsequent analyses in the descriptive and interpretive stages. The analysis of implicit cultural meanings in CuDA can be structured using five semantic radiants or hubs: being , acting , relating , feeling , and dwelling . Using CuDA, analysts can tease out people’s understanding of who they are (being); what they are doing together (acting); how they are linked to one another (relating); their feelings about people, actions, and things (feeling); and their relationship to the world around them (dwelling). The cultural discourse analyst’s task, then, is to advance cultural propositions (i.e., statements containing the taken-for-granted knowledge) and premises (i.e., values or beliefs). These are statements that shed light on the importance of a particular communicative practice among members of a speech community (e.g., beliefs about what exists, what is proper, or what is valued).

While the theories in the ethnography of communication have gained a lot of prominence in the LSI discipline, they have also enriched it. For example, Hymes’s SPEAKING framework, Philipsen’s speech codes theory, and Carbaugh’s CDT have all added depth and rigor to LSI data analysis. Evidently, to navigate through the language and social interactions of a community to which the researcher is not an insider, he or she needs to gain communicative competence (Hymes, 1962 ). Specifically, the researcher needs to know how to communicate like the insiders in order to articulate and explain the behaviors and communicative phenomena to other outsiders. The researcher also needs to gain competence particularly in the multidisciplinary methods of LSI.

However, neither reliance on English as lingua franca for LSI research nor the practice of hiring translators are sufficient for undertaking this line of inquiry successfully. Therefore, many LSI studies recruit international scholars to participate in their research projects. While this is a common practice, especially in CuDA, the researchers’ cultural interpretations and the subsequent translation of the data into the English for publications need to be done with utmost care in order to maintain the integrity of cultural nuances. Moreover, while the scholarship has strived to give voice to muted, non-dominant groups internationally, the dearth of cross-comparative studies—a goal and a tradition of ethnography—is a great concern. In that sense the study of intercultural interaction using the ethnography of communication has not yet come of age in this increasingly globalized and complex world.

This essay outlines the history and evolution of the study of language and culture by the main areas of study in the LSI discipline. The four main areas summarized are language pragmatics, conversation analysis, discourse analysis, and the ethnography of communication. Influential methodological and theoretical frameworks reviewed cover the Sapir–Whorf hypothesis, speech act theory, Grice’s maxims of implicatures, politeness theory, discursive psychology, critical discourse analysis, the ethnography of speaking, speech codes theory, and cultural discourse analysis. Finally, the essay examines major criticisms of the theories and applications, as well as possible future directions of scholarship, when and where appropriate in the discussion.

Further Reading

  • Edwards, D. , & Potter, J. (1992). Discursive psychology . London: SAGE.
  • Gee, J. P. (2014). An introduction to discourse analysis: Theory and method (4th ed.). New York: Routledge.
  • Erving Goffman Archives in the Intercyberlibrary of the University of Nevada .
  • Goffman, E. (1971). Relations in public: Micro studies of the public order . New York: Basic Books.
  • Hall, E. T. (1976). Beyond culture . New York: Doubleday.
  • Hymes, D. (1962). The ethnography of speaking. In T. Gladwin & W. C. Sturtevant (Eds.), Anthropology and human behavior (pp. 13–35). Washington, DC: Anthropology Society of Washington.
  • Martin, J. N. , Nakayama, T. K. , & Carbaugh, D. (2012). The history and development of the study of intercultural communication and applied linguistics. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural communication (pp. 17–36). Oxon, England: Routledge.
  • Philipsen, G. (1975). Speaking “like a man” in Teamsterville: Culture patterns of role enactment in an urban neighborhood. Quarterly Journal of Speech , 61 , 13–22.
  • Wodak, R. , & Chilton, P. (2005). A new agenda in (critical) discourse analysis: Theory, methodology and interdisciplinarity . Philadelphia: John Benjamins.
  • Wooffitt, R. (2005). Conversation analysis and discourse analysis: A comparative and critical introduction . London: SAGE.
  • Antaki, C. , & Widdicombe, S. (1998). Identity as an achievement and as a tool. In C. Antaki & S. Widdicombe (Eds.), Identities in talk . London: SAGE.
  • Austin, J. L. (1962). How to do things with words . Oxford: Oxford University Press.
  • Bernstein, B. (1971). Class, codes and control: Vol. 1. Theoretical studies towards a sociology of language . London: Routledge and Kegan Paul.
  • Brown, P. , & Levinson, S. (1987). Politeness . Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
  • Carbaugh, D. A. (1996). Situating selves: The communication of social identities in American scenes . Albany: State University of New York Press.
  • Carbaugh, D. , Lie, S. , Locmele, L. , & Sotirova, N. (2012). Ethnographic studies of intergroup communication. In H. Giles & C. Gallois (Eds.), The handbook of intergroup communication (pp. 44–57). New York: Routledge.
  • Chomsky, N. (1972). Language and mind . New York: Harcourt Brace.
  • Edwards, D. , & Potter, J. (2005). Discursive psychology, mental states and descriptions. In H. T. Molder & J. Potter (Eds.), Conversation and cognition (pp. 241–259). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
  • Fairclough, N. (2005). Peripheral vision: Discourse analysis in organization studies: The case for critical realism. Organization Studies , 26 , 915–939.
  • Fitch, K. L. , & Sanders, R. E. (Eds.). (2005). Handbook of language and social interaction . Mahwah, NJ: LEA.
  • Garfinkel, H. (1967). Studies in ethnomethodology . Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Gee, J. P. , & Handford, M. (2012). The Routledge handbook of discourse analysis . New York: Taylor & Francis.
  • Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays in face-to-face interaction . Chicago: Aldine.
  • Grice, H. P. (1989). Studies in the way of words . Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Hadi, A. (2013). A critical appraisal of Grice’s cooperative principle. Open Journal of Modern Linguistics , 3 , 69–72.
  • Have, P. t. (1990). Doing conversation analysis: A practical guide . London: SAGE.
  • Hall, E. T. (1966). The hidden dimension . New York: Anchor Books.
  • Hymes, D. (1972). Models of the interaction of language and social life. In J. J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 35–71). New York: Holt, Rinehart and Winston, Inc.
  • Lee, E. L. (2014). Assumptions of personhood in the discourse about Chinese identity in Malaysia. In M. B. Hinner (Ed.), Chinese culture in a cross-cultural comparison (pp. 77–110). Frankfurt: Peter Lang.
  • Lee, E. L. , & Hall, B. “J” (2012). Cultural ideals in Chinese Malaysians’ discourse of dissatisfaction. In M. B. Hinner (Ed.), The interface of business and culture (pp. 365–390). Frankfurt: Peter Lang.
  • Leeds-Hurwitz, W. (1990). Notes in the history of intercultural communication: The Foreign Service Institute and the mandate for intercultural training. Quarterly Journal of Speech , 76 , 262–281.
  • Mandelbaum, D. G. (Ed.). (1963). Selected writings of Edward Sapir in language, culture, and personality . Berkeley and Los Angeles, CA: University of California Press.
  • Muller-Wille, L. , Gieseking, B. , (Eds.) & Barr, W. (Trans.). (2011). Inuit and Whalers on Baffin Island through German eyes: Wilhelm Weike’s Arctic journal and letters (1883–1884) . Montréal, Canada: Baraka Books.
  • Murdock, G. P. (1943). Bronislaw Malinowski. American Anthropologist , 45 , 441–451.
  • Parker, I. (2015). Critical discursive psychology (2d ed.). Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.
  • Philipsen, G. (1992). Speaking culturally: Explorations in social communication . Albany: State University of New York Press.
  • Philipsen, G. (1997). Toward a theory of speech codes. In G. Philipsen & T. Albrecht (Eds.), Developing communication theories (pp. 119–156). Albany: State University of New York Press.
  • Potter, J. (1996). Representing reality: Discourse, rhetoric, and social constructions . Thousand Oaks, CA: SAGE.
  • Sacks, H. (1984). Notes on methodology. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action (pp. 21–27). Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.
  • Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language . London: Cambridge University Press.
  • Ten Have, P. (1999). Doing conversation analysis: A practical guide . London: SAGE.
  • Van Dijk, T. (1993). Principles of critical discourse analysis. Discourse and Society , 4 , 249–285.
  • Van Dijk, T. A. (1998). Ideology: A multidisciplinary approach . London: SAGE.
  • Whorf, B. L. (1952). Collected papers on metalinguistics . Washington, DC: Foreign Service Institute.
  • Wright, T. , & Clark, S. (2015, July 2). Investigators believe money flowed to Malaysian leader Najib’s accounts amid 1MDB probe . Wall Street Journal .

Related Articles

  • Verbal Communication Styles and Culture
  • Terrorism and Intergroup Communication
  • Cultural Communication
  • The Politics of Translation and Interpretation in International Communication

Printed from Oxford Research Encyclopedias, Communication. Under the terms of the licence agreement, an individual user may print out a single article for personal use (for details see Privacy Policy and Legal Notice).

date: 25 April 2024

  • Cookie Policy
  • Privacy Policy
  • Legal Notice
  • Accessibility
  • [66.249.64.20|185.147.128.134]
  • 185.147.128.134

Character limit 500 /500

You are using an outdated browser. Please upgrade your browser or activate Google Chrome Frame to improve your experience.

FluentU Logo

The 8 Main Ways Language and Culture Are Related

To fully learn and appreciate a language, you need to understand the culture of the people who speak it.

Learning about different cultures helps us approach languages with new insight. It allows us to delve deeper into the meaning of  words and expressions  and helps us feel more connected to each other.

In a nutshell, the relationship between language and culture is symbiotic , with language both reflecting and shaping the values, beliefs and identity of a society, while culture provides the context and meaning through which language is understood and interpreted.

Read on to explore the relationship between language and culture more deeply. Hopefully, when you’re done, you’ll have a new appreciation for the language you’re currently studying as well as the culture it comes from. 

What Does Language Have to Do with Culture?

1. language reflects the values and beliefs of a culture, 2. language reflects our perception of the world, 3. language gives us a away to express our culture, 4. language allows for transmission of culture, 5. language shapes perceptions, 6. language gives us identity and belonging, 7. language holds cultural norms and etiquette, 8. language reflects cultural innovation and change, historical perspective: the link between the history of a culture and its language, use ancient terms as cultural examples, look for footprints left by other cultures on a language, note the ever-evolving meaning of words, how this understanding affects your language learning journey, and one more thing....

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

A man being covered in brightly dyed powder at an Indian holi festival

To answer this question, let’s think about the purpose of language .

Language allows us to express our thoughts and feelings as well as communicate and share knowledge with one another.

You won’t fully master a language unless you understand the culture, just like you’ll never fully understand a culture until you’ve immersed yourself in a study of their language. This is because language is constantly in flux and largely dependent on the ever-evolving views, values and customs of its speakers.

Let’s look at just how connected they really are.

The differences between two cultures are reflected in their languages . Mastering the nuances of a language means really being able to understand people who (more than likely) grew up with an entirely different set of values and beliefs. 

Taking a look at common expressions and idioms gives you a glimpse into what a society deems important.

For example, the vast number of Chinese idioms relating to family demonstrates the value they place on this relationship and tells us a little about the family construct.

You can find lots of examples of the historical and cultural values reflected in typical English expressions and idioms by just listening to an episode of NPR’s radio program “A Way with Words.”

Have you ever heard the phrase “A Whistle in the Dark” or noticed any of the other words and expressions for the word courage ? Such observations would lead an English learner to believe that bravery is a highly coveted attribute in English-speaking societies.

But that’s not the only connection between language and culture.

Language affects the way we perceive the world and therefore, how we choose to interact with it.

When discussing language and perception, most linguists will probably point you to the Sapir-Whorf hypothesis , which states that the limits and structure of language determines their user’s thoughts and actions. This hypothesis is supported by professor Lera Boroditsky who wrote a whole paper on the topic of linguistic relativity .

Those who study linguistic relativity often explore the concept of time and space between languages. Boroditsky found that while English speakers view time horizontally (i.e., the past is behind us or to the left and the future is ahead or to the right), Mandarin speakers are more likely to view time vertically (i.e. the order of events is viewed from top to bottom).

Others have studied the connection between  bilingualism and personality , finding that when people switch languages they also seem to “switch” their personality to fit the language, shifting their way of thinking to reflect that of the people who speak the respective language. 

Language reflects perception, but also the history of a culture and explains why certain ideas and beliefs are so prominent and profound.

A great way to expose yourself to a culture’s unique perspective and values is to engage with native media produced by people from that culture . One way you can do this is by using an immersion program such as FluentU .

FluentU takes authentic videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.

You can try FluentU for free for 2 weeks. Check out the website or download the iOS app or Android app.

P.S. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

FluentU Ad

Try FluentU for FREE!

Language is a medium for artistic expression, including literature, poetry, music and theater, so it’s not a stretch to say that language literally allows us to express our culture in all its forms.

These forms of cultural expression not only enrich the language but also provide insights into the values, aesthetics and creativity of a culture.

Language is the primary vehicle for transmitting culture from one generation to the next.

Through language, traditions, stories, rituals and historical accounts are passed down , helping to maintain cultural identity and cohesion.

Think of the lessons, morals and stories that your grandparents and parents gave to you through language, and soon you’ll realize that language is a delivery device for all things culture.

The language we speak shapes our perceptions and worldview.

Different languages have unique ways of expressing concepts and experiences , influencing how speakers perceive and interpret the world around them.

For example, in Turkish, the past tense changes depending on whether the speaker has actually seen the action with their own eyes, or if they merely heard about the action taking place.

Language is a fundamental aspect of personal and group identity.

Speaking a particular language can foster a sense of belonging to a specific cultural community, while language loss or suppression can lead to feelings of alienation and cultural disconnection.

Just think of the Native American tribes that have lost their languages through various processes including the introduction of English and Spanish. These tribes, on average, have higher rates of poverty and shorter lifespans, compared with tribes whose language is prospering.

Language often contains implicit cultural norms and etiquette.

Understanding the nuances of language usage, such as appropriate forms of address, greetings and expressions of politeness , is essential for effective communication within a cultural context.

For example, if you walked up to a Japanese person you never met, said hello, told them about your day and then kissed them, they might be totally freaked out. If you did the same to a French person, they’d accept it as normal.

Language is dynamic and continually evolves, often influenced by cultural changes and interactions.

New words, expressions and linguistic conventions emerge as cultures evolve, reflecting shifts in societal values, technology, and global influences.

This also tells us a lot about cultural power dynamics. Think of the word “internet” for example. Many languages use this word even though it originated in English, where much of the internet-related businesses were founded.

Two robed people sit together in Bhutan

Understanding a culture’s history allows you to form some idea of how and why certain words came to mean what they do. For example, in Mandarin, 心 (Xīn)  is often directly translated to “heart” in English. However, the word also refers to the mind and one’s emotions.

The meaning of the word is an important concept in Daoist teachings and makes those teachings much more accessible to Mandarin speakers.

The history of a culture explains the power a term or idea can carry in a language, but it also explains the existence of certain linguistic elements.

To really understand a language, you also have to ask yourself about the influence of other cultures on it.

The English language is a perfect example of mixing cultures and language. The Germanic Anglo-Normans and Latin-based French essentially planted the seed for English as we know it to grow.

Learning all about its history will help you understand the meaning behind certain words and phrases with Latin roots , as well as other words of foreign language descent .

English isn’t the only example of a language with a rich history. If you’re studying one of the Romance languages, it helps to learn about European history and the spread of Latin.

Maybe you’re learning Spanish and wondering why there are so many words that start with  al ? Spanish has many words of Arabic origin due to the  Islamic conquest of Spain , such as al fombra  (rug, carpet),  al mohada  (pillow) and  al godón (cotton).

Knowing the history of a culture is not just a way to get clarification, it also shows how words have evolved to reflect the current cultural climate.

When looking at etymology (the study of word origins and development), you’ll find that many words once meant one thing but now mean something else entirely.

In the past, it was almost impossible to pinpoint the redefining moments for these words. The broadening or dissolution of their original meanings tended to just happen slowly over time with usage. Nowadays, we can study this much more closely.

Words can evolve in various ways. Sometimes they can start out as harmless phrases but evolve to be quite rude, like the word “bimbo” which has its roots in the Italian word  “bambino” (little child). In English, this originally referred to an unintelligent man, but over time it came to be quite a derogatory term for an attractive, but not very bright, woman.

Another example is the word “awesome.” Its root is “awe” which used to be synonymous with “dread.” The word maintained that connotation until around the late 1970s when people started using it to describe great things.

As you can see, our ever-developing culture forces language to develop alongside it . 

A man in Andean indigenous dress stands in the road

Being able to understand the culture behind a language can help immeasurably in understanding the connotations of a word , especially when there’s no equivalency in your own language. Not doing so can cause some embarrassing or offensive situations.

Take a language like Japanese that has words that are closely tied to the culture. The Japanese don’t just have formal and informal forms, but honorific and humble forms as well. This is referred to as keigo .

When trying to master another language, the best thing to do is to go in without any expectations or preconceived notions and focus on understanding the culture behind it.

Now that you’ve learned about the deep connection between language and culture, you may be interested in watching this super interesting TEDx talk on the subject:

When you take that understanding of culture and apply it as you learn the language, single words suddenly carry new meanings and words you once found just quirky and strange start to make a lot more sense.

If you dig the idea of learning on your own time from the comfort of your smart device with real-life authentic language content, you'll love using FluentU .

With FluentU, you'll learn real languages—as they're spoken by native speakers. FluentU has a wide variety of videos as you can see here:

learn-a-language-with-videos

FluentU App Browse Screen.

FluentU has interactive captions that let you tap on any word to see an image, definition, audio and useful examples. Now native language content is within reach with interactive transcripts.

Didn't catch something? Go back and listen again. Missed a word? Hover your mouse over the subtitles to instantly view definitions.

learn-a-language-with-music

Interactive, dual-language subtitles.

You can learn all the vocabulary in any video with FluentU's "learn mode." Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning.

learn-a-language-with-adaptive-quizzes

FluentU Has Quizzes for Every Video

And FluentU always keeps track of vocabulary that you’re learning. It gives you extra practice with difficult words—and reminds you when it’s time to review what you’ve learned. You get a truly personalized experience.

Start using the FluentU website on your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes or Google Play store. Click here to take advantage of our current sale! (Expires at the end of this month.)

Enter your e-mail address to get your free PDF!

We hate SPAM and promise to keep your email address safe

an essay on language and culture

Logo for M Libraries Publishing

Want to create or adapt books like this? Learn more about how Pressbooks supports open publishing practices.

3.4 Language, Society, and Culture

Learning objectives.

  • Discuss some of the social norms that guide conversational interaction.
  • Identify some of the ways in which language varies based on cultural context.
  • Explain the role that accommodation and code-switching play in communication.
  • Discuss cultural bias in relation to specific cultural identities.

Society and culture influence the words that we speak, and the words that we speak influence society and culture. Such a cyclical relationship can be difficult to understand, but many of the examples throughout this chapter and examples from our own lives help illustrate this point. One of the best ways to learn about society, culture, and language is to seek out opportunities to go beyond our typical comfort zones. Studying abroad, for example, brings many challenges that can turn into valuable lessons. The following example of such a lesson comes from my friend who studied abroad in Vienna, Austria.

Although English used to employ formal ( thou , thee ) and informal pronouns ( you ), today you can be used when speaking to a professor, a parent, or a casual acquaintance. Other languages still have social norms and rules about who is to be referred to informally and formally. My friend, as was typical in the German language, referred to his professor with the formal pronoun Sie but used the informal pronoun Du with his fellow students since they were peers. When the professor invited some of the American exchange students to dinner, they didn’t know they were about to participate in a cultural ritual that would change the way they spoke to their professor from that night on. Their professor informed them that they were going to duzen , which meant they were going to now be able to refer to her with the informal pronoun—an honor and sign of closeness for the American students. As they went around the table, each student introduced himself or herself to the professor using the formal pronoun, locked arms with her and drank (similar to the champagne toast ritual at some wedding ceremonies), and reintroduced himself or herself using the informal pronoun. For the rest of the semester, the American students still respectfully referred to the professor with her title, which translated to “Mrs. Doctor,” but used informal pronouns, even in class, while the other students not included in the ceremony had to continue using the formal. Given that we do not use formal and informal pronouns in English anymore, there is no equivalent ritual to the German duzen , but as we will learn next, there are many rituals in English that may be just as foreign to someone else.

Language and Social Context

We arrive at meaning through conversational interaction, which follows many social norms and rules. As we’ve already learned, rules are explicitly stated conventions (“Look at me when I’m talking to you.”) and norms are implicit (saying you’ve got to leave before you actually do to politely initiate the end to a conversation). To help conversations function meaningfully, we have learned social norms and internalized them to such an extent that we do not often consciously enact them. Instead, we rely on routines and roles (as determined by social forces) to help us proceed with verbal interaction, which also helps determine how a conversation will unfold. Our various social roles influence meaning and how we speak. For example, a person may say, “As a longtime member of this community…” or “As a first-generation college student…” Such statements cue others into the personal and social context from which we are speaking, which helps them better interpret our meaning.

One social norm that structures our communication is turn taking. People need to feel like they are contributing something to an interaction, so turn taking is a central part of how conversations play out (Crystal, 2005). Although we sometimes talk at the same time as others or interrupt them, there are numerous verbal and nonverbal cues, almost like a dance, that are exchanged between speakers that let people know when their turn will begin or end. Conversations do not always neatly progress from beginning to end with shared understanding along the way. There is a back and forth that is often verbally managed through rephrasing (“Let me try that again,”) and clarification (“Does that make sense?”) (Crystal, 2005)

We also have certain units of speech that facilitate turn taking. Adjacency pairs are related communication structures that come one after the other (adjacent to each other) in an interaction (Crystal, 2005). For example, questions are followed by answers, greetings are followed by responses, compliments are followed by a thank you, and informative comments are followed by an acknowledgment. These are the skeletal components that make up our verbal interactions, and they are largely social in that they facilitate our interactions. When these sequences don’t work out, confusion, miscommunication, or frustration may result, as you can see in the following sequences:

Travis: “How are you?”

Wanda: “Did someone tell you I’m sick?”

Darrell: “I just wanted to let you know the meeting has been moved to three o’clock.”

Leigh: “I had cake for breakfast this morning.”

Some conversational elements are highly scripted or ritualized, especially the beginning and end of an exchange and topic changes (Crystal, 2005). Conversations often begin with a standard greeting and then proceed to “safe” exchanges about things in the immediate field of experience of the communicators (a comment on the weather or noting something going on in the scene). At this point, once the ice is broken, people can move on to other more content-specific exchanges. Once conversing, before we can initiate a topic change, it is a social norm that we let the current topic being discussed play itself out or continue until the person who introduced the topic seems satisfied. We then usually try to find a relevant tie-in or segue that acknowledges the previous topic, in turn acknowledging the speaker, before actually moving on. Changing the topic without following such social conventions might indicate to the other person that you were not listening or are simply rude.

3-4-0n

Social norms influence how conversations start and end and how speakers take turns to keep the conversation going.

Felipe Cabrera – conversation – CC BY 2.0.

Ending a conversation is similarly complex. I’m sure we’ve all been in a situation where we are “trapped” in a conversation that we need or want to get out of. Just walking away or ending a conversation without engaging in socially acceptable “leave-taking behaviors” would be considered a breach of social norms. Topic changes are often places where people can leave a conversation, but it is still routine for us to give a special reason for leaving, often in an apologetic tone (whether we mean it or not). Generally though, conversations come to an end through the cooperation of both people, as they offer and recognize typical signals that a topic area has been satisfactorily covered or that one or both people need to leave. It is customary in the United States for people to say they have to leave before they actually do and for that statement to be dismissed or ignored by the other person until additional leave-taking behaviors are enacted. When such cooperation is lacking, an awkward silence or abrupt ending can result, and as we’ve already learned, US Americans are not big fans of silence. Silence is not viewed the same way in other cultures, which leads us to our discussion of cultural context.

Language and Cultural Context

Culture isn’t solely determined by a person’s native language or nationality. It’s true that languages vary by country and region and that the language we speak influences our realities, but even people who speak the same language experience cultural differences because of their various intersecting cultural identities and personal experiences. We have a tendency to view our language as a whole more favorably than other languages. Although people may make persuasive arguments regarding which languages are more pleasing to the ear or difficult or easy to learn than others, no one language enables speakers to communicate more effectively than another (McCornack, 2007).

From birth we are socialized into our various cultural identities. As with the social context, this acculturation process is a combination of explicit and implicit lessons. A child in Colombia, which is considered a more collectivist country in which people value group membership and cohesion over individualism, may not be explicitly told, “You are a member of a collectivistic culture, so you should care more about the family and community than yourself.” This cultural value would be transmitted through daily actions and through language use. Just as babies acquire knowledge of language practices at an astonishing rate in their first two years of life, so do they acquire cultural knowledge and values that are embedded in those language practices. At nine months old, it is possible to distinguish babies based on their language. Even at this early stage of development, when most babies are babbling and just learning to recognize but not wholly reproduce verbal interaction patterns, a Colombian baby would sound different from a Brazilian baby, even though neither would actually be using words from their native languages of Spanish and Portuguese (Crystal, 2005).

The actual language we speak plays an important role in shaping our reality. Comparing languages, we can see differences in how we are able to talk about the world. In English, we have the words grandfather and grandmother , but no single word that distinguishes between a maternal grandfather and a paternal grandfather. But in Swedish, there’s a specific word for each grandparent: morfar is mother’s father, farfar is father’s father, farmor is father’s mother, and mormor is mother’s mother (Crystal, 2005). In this example, we can see that the words available to us, based on the language we speak, influence how we talk about the world due to differences in and limitations of vocabulary. The notion that language shapes our view of reality and our cultural patterns is best represented by the Sapir-Whorf hypothesis. Although some scholars argue that our reality is determined by our language, we will take a more qualified view and presume that language plays a central role in influencing our realities but doesn’t determine them (Martin & Nakayama, 2010).

Culturally influenced differences in language and meaning can lead to some interesting encounters, ranging from awkward to informative to disastrous. In terms of awkwardness, you have likely heard stories of companies that failed to exhibit communication competence in their naming and/or advertising of products in another language. For example, in Taiwan, Pepsi used the slogan “Come Alive with Pepsi” only to later find out that when translated it meant, “Pepsi brings your ancestors back from the dead” (Kwintessential Limited, 2012). Similarly, American Motors introduced a new car called the Matador to the Puerto Rico market only to learn that Matador means “killer,” which wasn’t very comforting to potential buyers (Kwintessential, 2012). At a more informative level, the words we use to give positive reinforcement are culturally relative. In the United States and England, parents commonly positively and negatively reinforce their child’s behavior by saying, “Good girl” or “Good boy.” There isn’t an equivalent for such a phrase in other European languages, so the usage in only these two countries has been traced back to the puritan influence on beliefs about good and bad behavior (Wierzbicka, 2004). In terms of disastrous consequences, one of the most publicized and deadliest cross-cultural business mistakes occurred in India in 1984. Union Carbide, an American company, controlled a plant used to make pesticides. The company underestimated the amount of cross-cultural training that would be needed to allow the local workers, many of whom were not familiar with the technology or language/jargon used in the instructions for plant operations to do their jobs. This lack of competent communication led to a gas leak that immediately killed more than two thousand people and over time led to more than five hundred thousand injuries (Varma, 2012).

Accents and Dialects

The documentary American Tongues , although dated at this point, is still a fascinating look at the rich tapestry of accents and dialects that makes up American English. Dialects are versions of languages that have distinct words, grammar, and pronunciation. Accents are distinct styles of pronunciation (Lustig & Koester, 2006). There can be multiple accents within one dialect. For example, people in the Appalachian Mountains of the eastern United States speak a dialect of American English that is characterized by remnants of the linguistic styles of Europeans who settled the area a couple hundred years earlier. Even though they speak this similar dialect, a person in Kentucky could still have an accent that is distinguishable from a person in western North Carolina.

3-4-1n

American English has several dialects that vary based on region, class, and ancestry.

Wikimedia Commons – CC BY-SA 4.0.

Dialects and accents can vary by region, class, or ancestry, and they influence the impressions that we make of others. When I moved to Colorado from North Carolina, I was met with a very strange look when I used the word buggy to refer to a shopping cart. Research shows that people tend to think more positively about others who speak with a dialect similar to their own and think more negatively about people who speak differently. Of course, many people think they speak normally and perceive others to have an accent or dialect. Although dialects include the use of different words and phrases, it’s the tone of voice that often creates the strongest impression. For example, a person who speaks with a Southern accent may perceive a New Englander’s accent to be grating, harsh, or rude because the pitch is more nasal and the rate faster. Conversely, a New Englander may perceive a Southerner’s accent to be syrupy and slow, leading to an impression that the person speaking is uneducated.

Customs and Norms

Social norms are culturally relative. The words used in politeness rituals in one culture can mean something completely different in another. For example, thank you in American English acknowledges receiving something (a gift, a favor, a compliment), in British English it can mean “yes” similar to American English’s yes, please , and in French merci can mean “no” as in “no, thank you” (Crystal, 2005). Additionally, what is considered a powerful language style varies from culture to culture. Confrontational language, such as swearing, can be seen as powerful in Western cultures, even though it violates some language taboos, but would be seen as immature and weak in Japan (Wetzel, 1988).

Gender also affects how we use language, but not to the extent that most people think. Although there is a widespread belief that men are more likely to communicate in a clear and straightforward way and women are more likely to communicate in an emotional and indirect way, a meta-analysis of research findings from more than two hundred studies found only small differences in the personal disclosures of men and women (Dindia & Allen, 1992). Men and women’s levels of disclosure are even more similar when engaging in cross-gender communication, meaning men and woman are more similar when speaking to each other than when men speak to men or women speak to women. This could be due to the internalized pressure to speak about the other gender in socially sanctioned ways, in essence reinforcing the stereotypes when speaking to the same gender but challenging them in cross-gender encounters. Researchers also dispelled the belief that men interrupt more than women do, finding that men and women interrupt each other with similar frequency in cross-gender encounters (Dindia, 1987). These findings, which state that men and women communicate more similarly during cross-gender encounters and then communicate in more stereotypical ways in same-gender encounters, can be explained with communication accommodation theory.

Communication Accommodation and Code-Switching

Communication accommodation theory is a theory that explores why and how people modify their communication to fit situational, social, cultural, and relational contexts (Giles, Taylor, & Bourhis, 1973). Within communication accommodation, conversational partners may use convergence , meaning a person makes his or her communication more like another person’s. People who are accommodating in their communication style are seen as more competent, which illustrates the benefits of communicative flexibility. In order to be flexible, of course, people have to be aware of and monitor their own and others’ communication patterns. Conversely, conversational partners may use divergence , meaning a person uses communication to emphasize the differences between his or her conversational partner and his or herself.

Convergence and divergence can take place within the same conversation and may be used by one or both conversational partners. Convergence functions to make others feel at ease, to increase understanding, and to enhance social bonds. Divergence may be used to intentionally make another person feel unwelcome or perhaps to highlight a personal, group, or cultural identity. For example, African American women use certain verbal communication patterns when communicating with other African American women as a way to highlight their racial identity and create group solidarity. In situations where multiple races interact, the women usually don’t use those same patterns, instead accommodating the language patterns of the larger group. While communication accommodation might involve anything from adjusting how fast or slow you talk to how long you speak during each turn, code-switching refers to changes in accent, dialect, or language (Martin & Nakayama, 2010). There are many reasons that people might code-switch. Regarding accents, some people hire vocal coaches or speech-language pathologists to help them alter their accent. If a Southern person thinks their accent is leading others to form unfavorable impressions, they can consciously change their accent with much practice and effort. Once their ability to speak without their Southern accent is honed, they may be able to switch very quickly between their native accent when speaking with friends and family and their modified accent when speaking in professional settings.

3-4-2n

People who work or live in multilingual settings may engage in code-switching several times a day.

Eltpics – Welsh – CC BY-NC 2.0.

Additionally, people who work or live in multilingual settings may code-switch many times throughout the day, or even within a single conversation. Increasing outsourcing and globalization have produced heightened pressures for code-switching. Call center workers in India have faced strong negative reactions from British and American customers who insist on “speaking to someone who speaks English.” Although many Indians learn English in schools as a result of British colonization, their accents prove to be off-putting to people who want to get their cable package changed or book an airline ticket. Now some Indian call center workers are going through intense training to be able to code-switch and accommodate the speaking style of their customers. What is being called the “Anglo-Americanization of India” entails “accent-neutralization,” lessons on American culture (using things like Sex and the City DVDs), and the use of Anglo-American-sounding names like Sean and Peggy (Pal, 2004). As our interactions continue to occur in more multinational contexts, the expectations for code-switching and accommodation are sure to increase. It is important for us to consider the intersection of culture and power and think critically about the ways in which expectations for code-switching may be based on cultural biases.

Language and Cultural Bias

In the previous example about code-switching and communication accommodation in Indian call centers, the move toward accent neutralization is a response to the “racist abuse” these workers receive from customers (Nadeem, 2012). Anger in Western countries about job losses and economic uncertainty has increased the amount of racially targeted verbal attacks on international call center employees. It was recently reported that more call center workers are now quitting their jobs as a result of the verbal abuse and that 25 percent of workers who have recently quit say such abuse was a major source of stress (Gentleman, 2005). Such verbal attacks are not new; they represent a common but negative way that cultural bias explicitly manifests in our language use.

Cultural bias is a skewed way of viewing or talking about a group that is typically negative. Bias has a way of creeping into our daily language use, often under our awareness. Culturally biased language can make reference to one or more cultural identities, including race, gender, age, sexual orientation, and ability. There are other sociocultural identities that can be the subject of biased language, but we will focus our discussion on these five. Much biased language is based on stereotypes and myths that influence the words we use. Bias is both intentional and unintentional, but as we’ve already discussed, we have to be accountable for what we say even if we didn’t “intend” a particular meaning—remember, meaning is generated; it doesn’t exist inside our thoughts or words. We will discuss specific ways in which cultural bias manifests in our language and ways to become more aware of bias. Becoming aware of and addressing cultural bias is not the same thing as engaging in “political correctness.” Political correctness takes awareness to the extreme but doesn’t do much to address cultural bias aside from make people feel like they are walking on eggshells. That kind of pressure can lead people to avoid discussions about cultural identities or avoid people with different cultural identities. Our goal is not to eliminate all cultural bias from verbal communication or to never offend anyone, intentionally or otherwise. Instead, we will continue to use guidelines for ethical communication that we have already discussed and strive to increase our competence. The following discussion also focuses on bias rather than preferred terminology or outright discriminatory language, which will be addressed more in Chapter 8 “Culture and Communication” , which discusses culture and communication.

People sometimes use euphemisms for race that illustrate bias because the terms are usually implicitly compared to the dominant group (Publication Manual of the American Psychological Association, 2010). For example, referring to a person as “urban” or a neighborhood as “inner city” can be an accurate descriptor, but when such words are used as a substitute for racial identity, they illustrate cultural biases that equate certain races with cities and poverty. Using adjectives like articulate or well-dressed in statements like “My black coworker is articulate” reinforces negative stereotypes even though these words are typically viewed as positive. Terms like nonwhite set up whiteness as the norm, which implies that white people are the norm against which all other races should be compared. Biased language also reduces the diversity within certain racial groups—for example, referring to anyone who looks like they are of Asian descent as Chinese or everyone who “looks” Latino/a as Mexicans. Some people with racial identities other than white, including people who are multiracial, use the label person/people of color to indicate solidarity among groups, but it is likely that they still prefer a more specific label when referring to an individual or referencing a specific racial group.

Language has a tendency to exaggerate perceived and stereotypical differences between men and women. The use of the term opposite sex presumes that men and women are opposites, like positive and negative poles of a magnet, which is obviously not true or men and women wouldn’t be able to have successful interactions or relationships. A term like other gender doesn’t presume opposites and acknowledges that male and female identities and communication are more influenced by gender, which is the social and cultural meanings and norms associated with males and females, than sex, which is the physiology and genetic makeup of a male and female. One key to avoiding gendered bias in language is to avoid the generic use of he when referring to something relevant to males and females. Instead, you can informally use a gender-neutral pronoun like they or their or you can use his or her (Publication Manual of the American Psychological Association, 2010). When giving a series of examples, you can alternate usage of masculine and feminine pronouns, switching with each example. We have lasting gendered associations with certain occupations that have tended to be male or female dominated, which erase the presence of both genders. Other words reflect the general masculine bias present in English. The following word pairs show the gender-biased term followed by an unbiased term: waitress/server, chairman / chair or chairperson, mankind/people, cameraman / camera operator, mailman / postal worker, sportsmanship / fair play. Common language practices also tend to infantilize women but not men, when, for example, women are referred to as chicks , girls , or babes . Since there is no linguistic equivalent that indicates the marital status of men before their name, using Ms. instead of Miss or Mrs. helps reduce bias.

Language that includes age bias can be directed toward older or younger people. Descriptions of younger people often presume recklessness or inexperience, while those of older people presume frailty or disconnection. The term elderly generally refers to people over sixty-five, but it has connotations of weakness, which isn’t accurate because there are plenty of people over sixty-five who are stronger and more athletic than people in their twenties and thirties. Even though it’s generic, older people doesn’t really have negative implications. More specific words that describe groups of older people include grandmothers/grandfathers (even though they can be fairly young too), retirees , or people over sixty-five (Publication Manual of the American Psychological Association, 2010). Referring to people over the age of eighteen as boys or girls isn’t typically viewed as appropriate.

3-4-3n

Age bias can appear in language directed toward younger or older people.

Davide Mauro – Old and young – CC BY-NC-ND 2.0.

Sexual Orientation

Discussions of sexual and affectional orientation range from everyday conversations to contentious political and personal debates. The negative stereotypes that have been associated with homosexuality, including deviance, mental illness, and criminal behavior, continue to influence our language use (American Psychological Association, 2012). Terminology related to lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, and asexual (LGBTQA+) people can be confusing, so let’s spend some time raise our awareness about preferred labels. First, sexual orientation is the term preferred to sexual preference . Preference suggests a voluntary choice, as in someone has a preference for cheddar or American cheese, which doesn’t reflect the experience of most LGBTQA+ people or research findings that show sexuality is more complex. You may also see affectional orientation included with sexual orientation because it acknowledges that LGBTQA+ relationships, like heterosexual relationships, are about intimacy and closeness (affection) that is not just sexually based. Most people also prefer the labels gay , lesbian , or bisexual to homosexual , which is clinical and doesn’t so much refer to an identity as a sex act. Language regarding romantic relationships contains bias when heterosexuality is assumed. Keep in mind that individuals are not allowed to marry someone of the same gender in most states in the United States. For example, if you ask a gay man who has been in a committed partnership for ten years if he is “married or single,” how should he answer that question? Comments comparing LGBTQA+ people to “normal” people, although possibly intended to be positive, reinforces the stereotype that LGBTQA+ people are abnormal. Don’t presume you can identify a person’s sexual orientation by looking at them or talking to them. Don’t assume that LGBTQA+ people will “come out” to you. Given that many LGBTQA+ people have faced and continue to face regular discrimination, they may be cautious about disclosing their identities. However, using gender neutral terminology like partner and avoiding other biased language mentioned previously may create a climate in which a LGBTQA+ person feels comfortable disclosing his or her sexual orientation identity. Conversely, the casual use of phrases like that’s gay to mean “that’s stupid” may create an environment in which LGBTQA+ people do not feel comfortable. Even though people don’t often use the phrase to actually refer to sexual orientation, campaigns like “ThinkB4YouSpeak.com” try to educate people about the power that language has and how we should all be more conscious of the words we use.

People with disabilities make up a diverse group that has increasingly come to be viewed as a cultural/social identity group. People without disabilities are often referred to as able-bodied . As with sexual orientation, comparing people with disabilities to “normal” people implies that there is an agreed-on definition of what “normal” is and that people with disabilities are “abnormal.” Disability is also preferred to the word handicap . Just because someone is disabled doesn’t mean he or she is also handicapped. The environment around them rather than their disability often handicaps people with disabilities (Publication Manual of the American Psychological Association, 2010). Ignoring the environment as the source of a handicap and placing it on the person fits into a pattern of reducing people with disabilities to their disability—for example, calling someone a paraplegic instead of a person with paraplegia. In many cases, as with sexual orientation, race, age, and gender, verbally marking a person as disabled isn’t relevant and doesn’t need spotlighting. Language used in conjunction with disabilities also tends to portray people as victims of their disability and paint pictures of their lives as gloomy, dreadful, or painful. Such descriptors are often generalizations or completely inaccurate.

“Getting Critical”

Hate Speech

Hate is a term that has many different meanings and can be used to communicate teasing, mild annoyance, or anger. The term hate , as it relates to hate speech, has a much more complex and serious meaning. Hate refers to extreme negative beliefs and feelings toward a group or member of a group because of their race, gender, religion, sexual orientation, or ability (Waltman & Haas, 2011). We can get a better understanding of the intensity of hate by distinguishing it from anger, which is an emotion that we experience much more regularly. First, anger is directed toward an individual, while hate is directed toward a social or cultural group. Second, anger doesn’t prevent a person from having sympathy for the target of his or her anger, but hate erases sympathy for the target. Third, anger is usually the result of personal insult or injury, but hate can exist and grow even with no direct interaction with the target. Fourth, anger isn’t an emotion that people typically find pleasure in, while hatred can create feelings of self-righteousness and superiority that lead to pleasure. Last, anger is an emotion that usually dissipates as time passes, eventually going away, while hate can endure for much longer (Waltman & Haas, 2011). Hate speech is a verbal manifestation of this intense emotional and mental state.

Hate speech is usually used by people who have a polarized view of their own group (the in-group) and another group (the out-group). Hate speech is then used to intimidate people in the out-group and to motivate and influence members of the in-group. Hate speech often promotes hate-based violence and is also used to solidify in-group identification and attract new members (Waltman & Haas, 2011). Perpetrators of hate speech often engage in totalizing, which means they define a person or a group based on one quality or characteristic, ignoring all others. A Lebanese American may be the target of hate speech because the perpetrators reduce him to a Muslim—whether he actually is Muslim or not would be irrelevant. Grouping all Middle Eastern- or Arab-looking people together is a dehumanizing activity that is typical to hate speech.

Incidents of hate speech and hate crimes have increased over the past fifteen years. Hate crimes, in particular, have gotten more attention due to the passage of more laws against hate crimes and the increased amount of tracking by various levels of law enforcement. The Internet has also made it easier for hate groups to organize and spread their hateful messages. As these changes have taken place over the past fifteen years, there has been much discussion about hate speech and its legal and constitutional implications. While hate crimes resulting in damage to a person or property are regularly prosecuted, it is sometimes argued that hate speech that doesn’t result in such damage is protected under the US Constitution’s First Amendment, which guarantees free speech. Just recently, in 2011, the Supreme Court found in the Snyder v. Phelps case that speech and actions of the members of the Westboro Baptist Church, who regularly protest the funerals of American soldiers with signs reading things like “Thank God for Dead Soldiers” and “Fag Sin = 9/11,” were protected and not criminal. Chief Justice Roberts wrote in the decision, “We cannot react to [the Snyder family’s] pain by punishing the speaker. As a nation we have chosen a different course—to protect even hurtful speech on public issues to ensure that we do not stifle public debate” (Exploring Constitutional Conflicts, 2012).

  • Do you think the First Amendment of the Constitution, guaranteeing free speech to US citizens, should protect hate speech? Why or why not?
  • Visit the Southern Poverty Law Center’s “Hate Map” (Southern Poverty Law Center, 2012) (http://www.splcenter.org/get-informed/hate-map) to see what hate groups they have identified in your state. Are you surprised by the number/nature of the groups listed in your state? Briefly describe a group that you didn’t know about and identify the target of its hate and the reasons it gives for its hate speech.

Key Takeaways

  • Getting integrated: Social context influences the ways in which we use language, and we have been socialized to follow implicit social rules like those that guide the flow of conversations, including how we start and end our interactions and how we change topics. The way we use language changes as we shift among academic, professional, personal, and civic contexts.
  • The language that we speak influences our cultural identities and our social realities. We internalize norms and rules that help us function in our own culture but that can lead to misunderstanding when used in other cultural contexts.
  • We can adapt to different cultural contexts by purposely changing our communication. Communication accommodation theory explains that people may adapt their communication to be more similar to or different from others based on various contexts.
  • We should become aware of how our verbal communication reveals biases toward various cultural identities based on race, gender, age, sexual orientation, and ability.
  • Recall a conversation that became awkward when you or the other person deviated from the social norms that manage conversation flow. Was the awkwardness at the beginning, end, or during a topic change? After reviewing some of the common norms discussed in the chapter, what do you think was the source of the awkwardness?
  • Describe an accent or a dialect that you find pleasing/interesting. Describe an accent/dialect that you do not find pleasing/interesting. Why do you think you evaluate one positively and the other negatively?
  • Review how cultural bias relates to the five cultural identities discussed earlier. Identify something you learned about bias related to one of these identities that you didn’t know before. What can you do now to be more aware of how verbal communication can reinforce cultural biases?

American Psychological Association, “Supplemental Material: Writing Clearly and Concisely,” accessed June 7, 2012, http://www.apastyle.org/manual/supplement/redirects/pubman-ch03.13.aspx .

Crystal, D., How Language Works: How Babies Babble, Words Change Meaning, and Languages Live or Die (Woodstock, NY: Overlook Press, 2005), 155.

Dindia, K., “The Effect of Sex of Subject and Sex of Partner on Interruptions,” Human Communication Research 13, no. 3 (1987): 345–71.

Dindia, K. and Mike Allen, “Sex Differences in Self-Disclosure: A Meta Analysis,” Psychological Bulletin 112, no. 1 (1992): 106–24.

Exploring Constitutional Conflicts , “Regulation of Fighting Words and Hate Speech,” accessed June 7, 2012, http://law2.umkc.edu/faculty/projects/ftrials/conlaw/hatespeech.htm .

Gentleman, A., “Indiana Call Staff Quit over Abuse on the Line,” The Guardian , May 28, 2005, accessed June 7, 2012, http://www.guardian.co.uk/world/2005/may/29/india.ameliagentleman .

Giles, H., Donald M. Taylor, and Richard Bourhis, “Toward a Theory of Interpersonal Accommodation through Language: Some Canadian Data,” Language and Society 2, no. 2 (1973): 177–92.

Kwintessential Limited , “Results of Poor Cross Cultural Awareness,” accessed June 7, 2012, http://www.kwintessential.co.uk/cultural-services/articles/Results of Poor Cross Cultural Awareness.html .

Lustig, M. W. and Jolene Koester, Intercultural Competence: Interpersonal Communication across Cultures , 2nd ed. (Boston, MA: Pearson, 2006), 199–200.

Martin, J. N. and Thomas K. Nakayama, Intercultural Communication in Contexts , 5th ed. (Boston, MA: McGraw-Hill, 2010), 222–24.

McCornack, S., Reflect and Relate: An Introduction to Interpersonal Communication (Boston, MA: Bedford/St Martin’s, 2007), 224–25.

Nadeem, S., “Accent Neutralisation and a Crisis of Identity in India’s Call Centres,” The Guardian , February 9, 2011, accessed June 7, 2012, http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/feb/09/india-call-centres-accent-neutralisation .

Pal, A., “Indian by Day, American by Night,” The Progressive , August 2004, accessed June 7, 2012, http://www.progressive.org/mag_pal0804 .

Publication Manual of the American Psychological Association, 6th ed. (Washington, DC: American Psychological Association, 2010), 71–76.

Southern Poverty Law Center , “Hate Map,” accessed June 7, 2012, http://www.splcenter.org/get-informed/hate-map.

Varma, S., “Arbitrary? 92% of All Injuries Termed Minor,” The Times of India , June 20, 2010, accessed June 7, 2012, http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2010-06-20/india/28309628_1_injuries-gases-cases .

Waltman, M. and John Haas, The Communication of Hate (New York, NY: Peter Lang Publishing, 2011), 33.

Wetzel, P. J., “Are ‘Powerless’ Communication Strategies the Japanese Norm?” Language in Society 17, no. 4 (1988): 555–64.

Wierzbicka, A., “The English Expressions Good Boy and Good Girl and Cultural Models of Child Rearing,” Culture and Psychology 10, no. 3 (2004): 251–78.

Communication in the Real World Copyright © 2016 by University of Minnesota is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License , except where otherwise noted.

7.8 Spotlight on … Language and Culture

Learning outcomes.

By the end of this section, you will be able to:

  • Explain the role of sociohistorical context, including cultural and linguistic variations, in the review genre.
  • Identify and act on opportunities to publish a review.

Reviewing, and evaluation and analysis more generally, often involves showing understanding of sociohistorical context. In other words, the work you are reviewing was created at a particular time for a specific audience. The film Black Panther , for example , was released in 2018 for a primarily American audience, but viewers and reviewers can delve further into this film’s cultural context.

For one thing, this film can be placed in the context of other films from the Marvel Cinematic Universe (MCU) . The MCU features characters from Marvel comic books and began with the release of Iron Man in 2008. In addition to the Avengers films, the MCU includes character-specific “origin story” films of which Black Panther is a part. Characters from one film may appear as characters in other MCU films.

In addition, Black Panther is part of a touchstone cultural moment. Since the beginning of the Black Lives Matter (2013–present) movement, more attention has been called to the lack of Black representation in films and TV. The film’s Black Panther, played by Chadwick Boseman , is a Black superhero who gives Black moviegoers a chance to see a superhero who looks like them. The film also comments on Black poverty and questions whether power and wealth should be shared or hoarded. The film also provides audiences of other backgrounds and ethnicities with the opportunity to witness characters who are developed beyond their stereotypes, as Caelia Marshall points out regarding the character of Killmonger in the Annotated Student Sample . These elements work to create empathy within a multicultural society.

Offensive Language: When Is It Offensive and When Is It Artful?

The question of language as a reflection of culture often surfaces in writing and reviewing dialogue, whether in film or books. When is offensive language gratuitous, and when does it serve an artistic purpose? The answer is never clear-cut in such areas, but as a reviewer you can ask yourself certain questions to determine whether you think it enhances the work. The basic, if simplified, question is this: Does the work lose its strength, honesty, sense of reality, or characterization if offensive language is removed? If the answer is yes, then the language serves an artistic purpose. Imagine, for example, dramas dealing with criminals involved in organized crime. The offensive language seems natural and contributes to the drama’s realism. Take away the language, and that realism is lost. Other films, however, would lose nothing in character depiction or realism if offensive language were omitted—not substituted for something less offensive.

Diversity in Hollywood

Recently, more attention is being paid to diversity in television and movies. The #OscarsSoWhite controversy began after the 2015 Oscars , following two consecutive years of all White nominees in the leading and supporting actor categories. The uproar brought awareness to the lack of diversity in Hollywood , and not just in terms of actors. Conversations about diversity behind the scenes began as well.

One criticism the #OscarsSoWhite controversy brought to light was about the stories Hollywood tells. Whose stories get told, and who gets to tell those stories? While a limited number of people of color have been nominated for and even won Oscars, traditionally they have been for movies about racism and slavery (written by White writers or directed by White directors) and stereotypical roles such as the “magic negro” (a Black character who helps a White character). Who gets to decide what stories are made into movies became a major subject of conversation, as the people who fund movies are also typically White.

The movie Green Book (2018) illustrates the backlash that can happen when movies fail to include enough diverse voices. The film is about a Black pianist (played by Mahershala Ali , b. 1974) and his White driver (played by Viggo Mortensen , b. 1958) traveling the country in 1962. The movie won the Oscar for Best Picture that year, and Ali won an Oscar for Best Supporting Actor. However, criticism of the movie was aired both before and after the Oscars ceremony. The family of the real-life pianist, Don Shirley (1927–2013), said the filmmakers worked with them very little. Some criticized the movie for seeming to be more about the driver, Frank Vallelonga (1930–2013), than about Shirley. The movie’s director, Peter Farrelly (b. 1956), is a White man better known for directing raunchy comedies than movies about the Civil Rights era.

All of these points highlighted the importance of diversity not only on set, but among those who participate in the voting bodies of the Oscars and Golden Globe Awards. As a result, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences , which chooses the nominees and winners of the Oscars, and the Hollywood Foreign Press Association , which chooses the nominees and winners of the Golden Globe Awards , introduced measures to diversify their ranks. Despite promises to diversify, however, it was revealed in 2021 that the HFPA had no Black members. As a result, NBC decided to stop broadcasting the Golden Globe awards, and some prominent celebrities, such as Tom Cruise (b. 1962), sent their awards back.

Hollywood has been a White, male-dominated industry. Movie critics Gene Siskel and Roger Ebert , mentioned at the beginning of this chapter, were two of the most influential critics in film history. For most of Hollywood’s history, White men have influenced how television and movies have been received. This situation has been changing, as the Internet and increased cultural awareness are helping to create more diversity. For example, National Public Radio Pop Culture Happy Hour regularly invites people of color, women, and LGBTQ people onto its panel. Their views on gender, race, and queerness in movies and television provide perspectives often missing from mainstream criticism.

Publish Your Work

After you have written and revised your essay, share it with the world. One easy way to share is to post a condensed version of your essay online. Here are some sites to consider, depending on the genre and medium of your review subject.

  • Barnes and Noble
  • Rotten Tomatoes
  • Internet Movie Database
  • For The AV Club , consider participating in a conversation about the subject of your review by posting in the comments section of a review.

Video games

  • Google Podcasts
  • The AV Club

You can also seek out other opportunities to share your writing in local newspapers and magazines. Contact the editor of your college, alternative weekly, or daily newspaper and ask whether they accept freelance work.

As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

This book may not be used in the training of large language models or otherwise be ingested into large language models or generative AI offerings without OpenStax's permission.

Want to cite, share, or modify this book? This book uses the Creative Commons Attribution License and you must attribute OpenStax.

Access for free at https://openstax.org/books/writing-guide/pages/1-unit-introduction
  • Authors: Michelle Bachelor Robinson, Maria Jerskey, featuring Toby Fulwiler
  • Publisher/website: OpenStax
  • Book title: Writing Guide with Handbook
  • Publication date: Dec 21, 2021
  • Location: Houston, Texas
  • Book URL: https://openstax.org/books/writing-guide/pages/1-unit-introduction
  • Section URL: https://openstax.org/books/writing-guide/pages/7-8-spotlight-on-language-and-culture

© Dec 19, 2023 OpenStax. Textbook content produced by OpenStax is licensed under a Creative Commons Attribution License . The OpenStax name, OpenStax logo, OpenStax book covers, OpenStax CNX name, and OpenStax CNX logo are not subject to the Creative Commons license and may not be reproduced without the prior and express written consent of Rice University.

  • Undergraduate
  • High School
  • Architecture
  • American History
  • Asian History
  • Antique Literature
  • American Literature
  • Asian Literature
  • Classic English Literature
  • World Literature
  • Creative Writing
  • Linguistics
  • Criminal Justice
  • Legal Issues
  • Anthropology
  • Archaeology
  • Political Science
  • World Affairs
  • African-American Studies
  • East European Studies
  • Latin-American Studies
  • Native-American Studies
  • West European Studies
  • Family and Consumer Science
  • Social Issues
  • Women and Gender Studies
  • Social Work
  • Natural Sciences
  • Pharmacology
  • Earth science
  • Agriculture
  • Agricultural Studies
  • Computer Science
  • IT Management
  • Mathematics
  • Investments
  • Engineering and Technology
  • Engineering
  • Aeronautics
  • Medicine and Health
  • Alternative Medicine
  • Communications and Media
  • Advertising
  • Communication Strategies
  • Public Relations
  • Educational Theories
  • Teacher's Career
  • Chicago/Turabian
  • Company Analysis
  • Education Theories
  • Shakespeare
  • Canadian Studies
  • Food Safety
  • Relation of Global Warming and Extreme Weather Condition
  • Movie Review
  • Admission Essay
  • Annotated Bibliography
  • Application Essay
  • Article Critique
  • Article Review
  • Article Writing
  • Book Review
  • Business Plan
  • Business Proposal
  • Capstone Project
  • Cover Letter
  • Creative Essay
  • Dissertation
  • Dissertation - Abstract
  • Dissertation - Conclusion
  • Dissertation - Discussion
  • Dissertation - Hypothesis
  • Dissertation - Introduction
  • Dissertation - Literature
  • Dissertation - Methodology
  • Dissertation - Results
  • GCSE Coursework
  • Grant Proposal
  • Marketing Plan
  • Multiple Choice Quiz
  • Personal Statement
  • Power Point Presentation
  • Power Point Presentation With Speaker Notes
  • Questionnaire
  • Reaction Paper
  • Research Paper
  • Research Proposal
  • SWOT analysis
  • Thesis Paper
  • Online Quiz
  • Literature Review
  • Movie Analysis
  • Statistics problem
  • Math Problem
  • All papers examples
  • How It Works
  • Money Back Policy
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • We Are Hiring

Connection Between Language and Culture, Essay Example

Pages: 3

Words: 922

Hire a Writer for Custom Essay

Use 10% Off Discount: "custom10" in 1 Click 👇

You are free to use it as an inspiration or a source for your own work.

It is clear that language affects culture, and culture is also influenced by language. In contemporary society, people from varying cultures have blended, which has led to blending the different languages they have spoken. In some way, they have led to the creation of a new language. It is therefore clear that language evolves as the culture is increasingly blending with other cultures.

How Language Affects Culture and Vice Versa

Language and cultures interact to affect each other. Notably, language develops from a culture where people living in the same society create words that will perfectly understand each other. Cultures develop languages that relate to their actions and customs, evidenced by the fact that there are words that exist in one language and do not exist in another culture (Mahadi and Moghaddas Jafari 230). Through language, the characters of a culture can be identified. For instance, East Asian countries have no word for self-esteem, and this shows that there was no time that self-esteem was discussed. It is also clear that culture can be influenced by language. Different cultures have different habits, and language can be used to show the expected code of conduct (Leveridge 1). For instance, all cultures have words that resemble their actions. For example, in the English culture, one can say “slam the door” instead of “close the door” to show that slamming is probably in anger or disrespect. Cultures that do not mind how loudly a person closes the door can only have words that can translate to close the door.

How The Language I speak Affects the Way I think .

I believe that the language we speak affects the way we think. For instance, when talking of colors, the Dani people from Papua Guinea only describes the colors into forms, classifying them as either dark or bright. This is, however, even though they can see all the colors. This shows that they do not perceive the differences in colors while other languages can see differences. Moreover, the making of words for different cultures can describe the intensity of something better or worse than other cultures. For instance, the Japanese culture is not direct in accepting or denying a person a favor. When they do not want to do a blessing to someone, they are likely to tell someone that they will think about it instead of no. On the other hand, my culture is more direct, and in case one is being denied a favor, he or she is likely to be told no. This difference creates a different thinking pattern amongst people of different cultures.

Why People of The Same Culture Speak the Same Language and How Blended Cultures Are Creating New Languages

People of the same culture speak the same language because as they connect through different activities, they have to develop ways that will increase cohesion and understanding in the community. The human language developed as a survival instinct. It enabled people to communicate to fend off predators and convey different messages to describe the situation at hand. When people of different cultures live together, they are likely to have a blended culture where they can borrow from the languages of both cultures to have a completely different language (Mahadi and Moghaddas Jafari 230). For instance, during slavery, Africans brought to America as slaves had other languages, but as they interacted to form a new culture, they created a new language and a new culture where they could all interact. It is also clear that blending cultures can lead to code-switching. Code-switching is when a person tries to change their accent to fit into a given culture (Hall and Nilep 598). This is usually common with immigrants trying to appear to be natives of a given country. It is typically practiced to increase their chances of being treated as nationals. However, it is likely that even with code-switching, one cannot sound like a native, and this will lead to the creation of a completely different language. Culture blending also leads to communication accommodation where people can change their language to fit in other cultures (Hordila-Vatamanescu, Elena-Madalina, and Pana 280). Accommodation can be convergent where people of a given culture change how they communicate to ensure that other people from different cultures understand them. Communication accommodation can also be divergent where people from one culture use language that people from another culture, who are in their company, will not understand. This shows that people can either connect with other cultures or shut out people from other cultures.

Culture and languages are intertwined. Human beings are social beings, and through socialization, there is the development of culture and language. Culture ensures that the whole socialization group agrees on what they are supposed to do, and language communicated the ideals held by the community. The development of language influences how people think differently, and this is shown by the fact that some cultures might have no word for certain things or feelings. Through the blending of cultures, new languages and new cultures are created. Cultural blending also leads to code-switching, which can create an entirely different language.

Works Cited

Hall, Kira, and Chad Nilep. “28 Code-Switching, Identity, and Globalization.”  Discourse Analysis  (2015): 598.

Hordila-Vatamanescu, Elena-Madalina, and Andra-Dina Pana. “The Application of the Communication Accommodation Theory to Virtual Communities: A Preliminary Research on the Online Identities.”  International Journal of Interdisciplinary Social Sciences  5.4 (2010). 280.

Leveridge, Aubrey. “The Relationship Between Language & Culture and The Implications for Language Teaching | Teflnet”. Tefl.Net , 2021, https://www.tefl.net/elt/articles/teacher-technique/language-culture/.

Mahadi, Tengku Sepora Tengku, and Sepideh Moghaddas Jafari. “Language and Culture”  International Journal of Business and Social Science  3.24 (2012). 230-232.

Stuck with your Essay?

Get in touch with one of our experts for instant help!

Irish Langue in Film and Television, Essay Example

Franklin Equipment Limited, Case Study Example

Time is precious

don’t waste it!

Plagiarism-free guarantee

Privacy guarantee

Secure checkout

Money back guarantee

E-book

Related Essay Samples & Examples

Voting as a civic responsibility, essay example.

Pages: 1

Words: 287

Utilitarianism and Its Applications, Essay Example

Words: 356

The Age-Related Changes of the Older Person, Essay Example

Pages: 2

Words: 448

The Problems ESOL Teachers Face, Essay Example

Pages: 8

Words: 2293

Should English Be the Primary Language? Essay Example

Pages: 4

Words: 999

The Term “Social Construction of Reality”, Essay Example

Words: 371

  • Architecture and Design
  • Asian and Pacific Studies
  • Business and Economics
  • Classical and Ancient Near Eastern Studies
  • Computer Sciences
  • Cultural Studies
  • Engineering
  • General Interest
  • Geosciences
  • Industrial Chemistry
  • Islamic and Middle Eastern Studies
  • Jewish Studies
  • Library and Information Science, Book Studies
  • Life Sciences
  • Linguistics and Semiotics
  • Literary Studies
  • Materials Sciences
  • Mathematics
  • Social Sciences
  • Sports and Recreation
  • Theology and Religion
  • Publish your article
  • The role of authors
  • Promoting your article
  • Abstracting & indexing
  • Publishing Ethics
  • Why publish with De Gruyter
  • How to publish with De Gruyter
  • Our book series
  • Our subject areas
  • Your digital product at De Gruyter
  • Contribute to our reference works
  • Product information
  • Tools & resources
  • Product Information
  • Promotional Materials
  • Orders and Inquiries
  • FAQ for Library Suppliers and Book Sellers
  • Repository Policy
  • Free access policy
  • Open Access agreements
  • Database portals
  • For Authors
  • Customer service
  • People + Culture
  • Journal Management
  • How to join us
  • Working at De Gruyter
  • Mission & Vision
  • De Gruyter Foundation
  • De Gruyter Ebound
  • Our Responsibility
  • Partner publishers

an essay on language and culture

Your purchase has been completed. Your documents are now available to view.

Introduction: An Essay on Language, Culture, and Identity: Medieval and Early Modern Perspectives on and Approaches to Communication, Translation, and Community

From the book communication, translation, and community in the middle ages and early modern period.

  • Albrecht Classen

Human society throughout time has always struggled hard to come to terms with its fundamental needs, that is, above all, good, functional, and productive communication. Constructive communication establishes community, which in turn is predicated on compromise, compassion, coordination, and companionship. A community without basic agreements of that sort cannot survive and will easily become a victim of devastating atomization, as western society seems to experience increasingly since the turn of the new millennium. This phenomenon was already clearly addressed in pre-modern literature and also historiography, possibly in the arts and even music. This introductory study examines the theoretical and practical implications and illustrates the issues by means of a critical discussion of particularly pertinent cases.

  • X / Twitter

Supplementary Materials

Please login or register with De Gruyter to order this product.

Communication, Translation, and Community in the Middle Ages and Early Modern Period

Chapters in this book (24)

an essay on language and culture

  • Oct 12, 2023

The Role of Language in Preserving and Shaping Culture

an essay on language and culture

Introduction

Language is a remarkable facet of human culture. It serves as a means of communication, a vehicle for preserving traditions, and a tool for shaping the values and identity of a community. In this blog post, we will delve into the intricate relationship between language and culture, exploring how language both preserves and shapes cultural heritage.

Preservation of Cultural Traditions

Language is often the repository of centuries of cultural knowledge, traditions, and stories. It carries within it the collective wisdom of a community. This preservation occurs through:

Oral Tradition: Many cultures rely on oral storytelling to pass down their history, myths, and rituals. Without the language to transmit these stories, valuable cultural knowledge would be lost.

Cultural Terminology: Languages often contain terms that encapsulate unique cultural concepts. These words are essential for understanding and practicing cultural customs and values.

Archiving Cultural Practices: Language is used to document rituals, ceremonies, and practices that define a culture. This documentation ensures that future generations can understand and continue these traditions.

Identity and Cultural Expression

Language plays a crucial role in shaping cultural identity and expression:

Distinct Identities: Different languages shape distinct cultural identities. They provide a sense of belonging and connection to a particular group, reinforcing cultural pride.

Art and Literature: Language enables the creation of art, literature, and music that reflect a culture's values, experiences, and emotions. These forms of expression are integral to preserving and celebrating culture.

Cultural Norms and Values: Language carries the norms and values of a culture, reinforcing and transmitting them through generations.

Communication and Social Cohesion

Effective communication is at the heart of any culture, and language is the primary tool for fostering social cohesion:

Unity and Solidarity: A shared language fosters unity and solidarity among community members. It allows them to understand and relate to each other on a deeper level.

Conflict Resolution: Language enables the resolution of conflicts, negotiation, and the sharing of ideas and opinions. It is a vital tool for building and maintaining peaceful societies.

Cultural Exchange: Language also facilitates cultural exchange between different groups, leading to the enrichment and evolution of cultures over time.

Language Evolution and Adaptation

Languages are not static; they evolve and adapt to changing circumstances:

Borrowing and Integration: Cultures often borrow words and expressions from other languages as they come into contact with different groups. This process enriches languages and reflects cultural changes.

Innovation: Language evolves to accommodate new technologies, concepts, and ideas. This adaptation allows cultures to remain relevant in a changing world.

Language is a dynamic and essential element of culture. It both preserves the traditions and values of a community and shapes its identity and expressions. Understanding the profound connection between language and culture helps us appreciate the diversity of human societies and the crucial role language plays in preserving and evolving these cultures. As we engage with different languages and cultures, we not only enrich our own lives but also contribute to the tapestry of human cultural heritage.

  • Society & Culture

Related Posts

Social activism and its impact on cultural change

Changing dynamics of family structures in modern society

Cultural appropriation in the fashion industry

Comentarios

Reach out to us.

You can also get in touch with us at following coordinates

[email protected]

Become a Writer Today

Essays about Culture and Identity: 9 Examples And Prompts

Writing essays about culture and identity will help you explore your understanding of it. Here are examples that will give you inspiration for your next essay.

Culture can refer to customs, traditions, beliefs, lifestyles, laws, artistic expressions, and other elements that cultivate the collective identity. Different cultures are established across nations, regions, communities, and social groups. They are passed on from generation to generation while others evolve or are abolished to give way to modern beliefs and systems.

While our cultural identity begins at home, it changes as we involve ourselves with other groups (friends, educational institutions, social media communities, political groups, etc.) Culture is a very relatable subject as every person is part of a culture or at least can identify with one. Because it spans broad coverage, there are several interesting cultural subjects to write about.

Our culture and identity are dynamic. This is why you may find it challenging to write about it. To spark your inspiration, check out our picks of the best culture essays. 

1. Sweetness and Light by Matthew Arnolds

2. how auto-tune revolutionized the sound of popular music by simon reynolds, 3. how immigration changes language by john mcwhorter, 4. the comfort zone: growing up with charlie brown by jonathan franzen, 5. culture and identity definition by sandra graham, 6. how culture and surroundings influence identity by jeanette lucas, 7. how the food we eat reflects our culture and identity by sophia stephens, 8. identity and culture: my identity, culture, and identity by april casas, 9. how america hinders the cultural identity of their own citizens by seth luna, 1. answer the question, “who am i”, 2. causes of culture shock, 3. your thoughts on dystopia and utopia, 4. gender inequality from a global perspective, 5. the most interesting things you learned from other cultures, 6. the relationship between cultural identity and clothes, 7. describe your culture, 8. what is the importance of honoring your roots , 9. how can a person adapt to a new culture, 10. what artistic works best express your country’s culture, 11. how has social media influenced human interaction, 12. how do you protect the cultures of indigenous peoples, 13. are k-pop and k-drama sensations effectively promoting korea’s culture , 14. what is the importance of cultural diversity.

“… [A]nd when every man may say what he likes, our aspirations ought to be satisfied. But the aspirations of culture, which is the study of perfection, are not satisfied, unless what men say, when they may say what they like, is worth saying,—has good in it, and more good than bad.”

Arnolds compels a re-examination of values at a time when England is leading global industrialization and beginning to believe that greatness is founded on material progress. 

The author elaborates why culture, the strive for a standard of perfection, is not merely driven by scientific passions and, more so, by materialistic affluence. As he esteems religion as “that voice of the deepest human experience” to harmonize men in establishing that ideal society, Arnolds stresses that culture is the effort to “make reason and the will of God prevail” while humanizing gained knowledge to be society’s source of “sweetness and light.”

“Few innovations in sound production have been simultaneously so reviled and so revolutionary. Epoch-defining or epoch-defacing, Auto-Tune is indisputably the sound of the 21st century so far.”

Reynolds shows how Auto-Tune has shaped a pop music genre that has cut across cultures. The article maps out the music landscape Auto-Tune created and examines its impact on the culture of song productions and the modern taste for music. While the author debunks accusations that Auto-Tune destroyed the “natural” process of creating music, he also points out that the technology earned its reverence with big thanks to society’s current custom of using technology to hide blemishes and other imperfections.

Looking for more? Check out these essays about culture shock .

“… [T]he heavy immigration that countries like Italy are experiencing will almost certainly birth new kinds of Italian that are rich with slang, somewhat less elaborate than the standard, and… widely considered signs of linguistic deterioration, heralding a future where the “original” standard language no longer exists.”

American linguist McWhorter pacifies fears over the death of “standard” languages amid the wave of immigration to Europe. On the contrary, language is a vital expression of a culture, and for some, preserving is tantamount to upholding a cultural standard. 

However, instead of seeing the rise of new “multiethnolects” such as the Black English in America and Kiezdeutsch in Germany as threats to language and culture, McWhorter sees them as a new way to communicate and better understand the social groups that forayed these new languages.

“I wonder why “cartoonish” remains such a pejorative. It took me half my life to achieve seeing my parents as cartoons. And to become more perfectly a cartoon myself: what a victory that would be.”

This essay begins with a huge fight between Franzen’s brother and father to show how the cultural generation gap sweeping the 60s has hit closer to home. This generation gap, where young adults were rejecting the elders’ old ways in pursuit of a new and better culture, will also be the reason why his family ends up drifting apart. Throughout the essay, Franzen treads this difficult phase in his youth while narrating fondly how Peanuts, a pop culture icon at the time, was his source of escape. 

“…Culture is… your background… and Identity is formed where you belong to… Leopold Sedar Senghor and Shirley Geok-Lin Lim both talks about how culture and identity can impact… society…”

In this essay, Graham uses “To New York” by Senghor and “Learning To Love America” by Lim as two pieces of literature that effectively describe the role of culture and identity to traveling individuals. 

The author refers to Sengho’s reminder that people can adapt but must not forget their culture even if they go to a different place or country. On the other hand, Lim discusses immigrants’ struggle to have double identities.

“Culture is something that surrounds all of us and progress to shape our lives every day… Identity is illustrated as the state of mind in which someone or something distinguishes their own character traits that lead to determining who they really are, what they represent.”

Lucas is keen on giving examples of how his culture and surroundings influence an individual’s identity. She refers to Kothari’s “If you are what you eat, then what am I?” which discusses Kothari’s search for her identity depending on what food she eats. Food defines a person’s culture and identity, so Kothari believes that eating food from different countries will change his identity.

Lucas also refers to “Down These Mean Streets” by Piri Thomas, which argues how different cultural and environmental factors affect us. Because of what we encounter, there is a possibility that we will become someone who we are not. 

“What we grow is who we are. What we buy is who we are. What we eat is who we are.”

Stephens’ essay teaches its readers that the food we grow and eat defines us as a person. She explains that growing a crop and harvesting it takes a lot of effort, dedication, and patience, which mirrors our identity. 

Another metaphor she used is planting rice: it takes skills and knowledge to make it grow. Cooking rice is more accessible than cultivating it – you can quickly cook rice by boiling it in water. This reflects people rich in culture and tradition but who lives simpler life. 

“Every single one has their own unique identity and culture. Culture plays a big role in shaping your identity. Culture is what made me the person I am today and determines who or what I choose to associate myself with.”

Casas starts her piece by questioning who she is. In trying to learn and define who she is, she writes down and describes herself and her personality throughout the essay. Finally, she concludes that her culture is a big part of her identity, and she must understand it to understand herself.

“When it comes to these stereotypes we place on each other, a lot of the time, we succumb to the stereotypes given to us. And our cultural identity is shaped by these expectations and labels others give us. That is why negative stereotypes sometimes become true for a whole group or community.”

In this essay, Luna talks about how negative stereotyping in the United States led to moral distortion. For example, Americans are assumed to be ignorant of other countries’ cultures, making it difficult to understand other people’s cultures and lifestyles. 

She believes that stereotyping can significantly affect an individual or group’s identity. She suggests Americans should improve their intellectual competence by being sensitive to other people’s cultures.

14 Prompts on Essays about Culture and Identity

You can discuss many things on the subject of culture and identity. To give you a starting point, here are some prompts to help you write an exciting essay about culture. 

If you are interested in learning more, check out our essay writing tips and our round-up of the best essay checkers .

Understanding your personality is vital since continuous interaction with others can affect your personality. Write about your culture and identity; what is your personality? How do you define yourself? Everyone is unique, so by writing an essay about who you are, you’ll be able to understand why you act a certain way and connect with readers who have the same values. 

Here’s a guide on writing a descriptive essay to effectively relay your experience to your readers.

Sometimes, people need to get out of their comfort zone and interact with other individuals with different cultures, beliefs, or traditions. This is to broaden one’s perspective about the world. Aside from discussing what you’ve learned in that journey, you can also focus on the bits that shocked you. 

You can talk about a tradition or value that you found so bizarre because it differs from your culture. Then add how you processed it and finally adapted to it.

Essays about Culture and Identity: Your Thoughts on Dystopia and Utopia

Dystopia and Utopia are both imagined worlds. Dystopia is a world where people live in the worst or most unfavorable conditions, while Utopia is the opposite. 

You can write an essay about what you think a Dystopian or Utopian world may look like, how these societies will affect their citizens, etc. Then, consider what personality citizens of each world may have to depend on the two worlds’ cultures.

Today, more and more people are fighting for others to accept or at least respect the LGBTQ+ community. However, countries, territories, and religions still question their rights.

In your essay, you can talk about why these institutions react the way they do and how culture dictates someone’s identity in the wrong way. Before creating your own, feel free to read other essays and articles to learn more about the global gender inequality issue. 

The world has diverse cultures, traditions, and values. When you travel to a new place, learning and writing about your firsthand experiences with unique cultures and rituals will always be an interesting read.

In this prompt, you’ll research other cultures and how they shaped their group’s identity. Then, write about the most exciting aspects you’ve learned, why you found them fascinating, and how they differ from your culture.

Those proud of their culture will wear clothes inspired by them. Some wear the same clothes even if they aren’t from the same culture. The debate over cultural appropriation and culture appreciation is still a hot topic. 

In this essay, you may start with the traditions of your community or observances your family celebrates and gathers for. Then, elaborate on their origins and describe how your community or family is preserving these practices. 

Learning about your roots, ancestors, and family cultures can help strengthen your understanding of your identity and foster respect for other cultures. Explore this topic and offer examples of what others have learned. Has the journey always been a positive experience? Delve into this question for an engaging and interesting essay.

When a person moves country, it can be challenging to adapt to a new culture. If there are new people at work or school, you can interview them and ask how they are coping with their new environment. How different is this from what they have been used to, and what unique traditions do they find interesting?

Focus on an art piece that is a source of pride and identity to your country’s culture, much like the Tinikling of the Philippines or the Matryoshka dolls of Russia. Explore its origins and evolution up to its current manifestation and highlight efforts that are striving to protect and promote these artistic works.

The older generation did not have computers in their teen years. Ask about how they dated in their younger years and how they made friends. Contrast how the younger generation is building their social networks today. Write what culture of socialization works better for you and explain why.

Take in-depth navigation of existing policies that protect indigenous peoples. Are they sufficient to serve these communities needs, and are they being implemented effectively? There is also the challenge of balancing the protection of these traditions against the need to protect the environment, as some indigenous practices add to the carbon footprint. How is your government dealing with this challenge?

A large population is now riding the Hallyu or the Korean pop culture, with many falling in love with the artists and Korea’s food, language, and traditional events. Research how certain Korean films, TV series, or music have effectively attracted fans to experience Korea’s culture. Write about what countries can learn from Korea in promoting their own cultures.

Environments that embrace cultural diversity are productive and innovative. To start your essay, assess how diverse your workplace or school is. Then, write your personal experiences where working with co-workers or classmates from different cultures led to new and innovative ideas and projects. Combine this with the personal experiences of your boss or the principal to see how your environment benefits from hosting a melting pot of cultures.

If you aim for your article to effectively change readers’ perspectives and align with your opinion, read our guide to achieving persuasive writing . 

an essay on language and culture

Aisling is an Irish journalist and content creator with a BA in Journalism & New Media. She has bylines in OK! Magazine, Metro, The Inquistr, and the Irish Examiner. She loves to read horror and YA. Find Aisling on LinkedIn .

View all posts

an essay on language and culture

Hoping to keep Spanish vibrant, Hartford organization announces high school essay contest

Explanation of word communication / comunicación.

The Connecticut Institute for Community Development (CICD) — Puerto Rican Hartford Parade is hosting a Spanish-writing contest for all greater Hartford area high school students.

Ivonne Olmo, a board member of the CICD Puerto Rican Hartford Parade, emphasized the emotional significance of the contest. She said language is a vital aspect of Latino and Puerto Rican identity.

“When you know who you are, nobody can tell you who you are,” Olmo said. “So it's very important that children get connected with the roots, with their history. I know that we live in the United States we should know English, but always is important to know Spanish.”

The Spanish language is a key aspect in maintaining the cultural heritage of many communities, particularly those with Hispanic and Latino roots, organizers said.

Connecticut’s second largest community is Hispanic, comprising 18% of residents in the state. Spanish is a global language spoken by millions and research has shown that bilinguals can have improved memory, multitasking skills and problem-solving abilities.

“Being a bilingual person gives you a key to a lot of success so for us, it's important to promote the learning and the practice of Spanish,” Olmo said.

The essay contest is for ninth to 12th grade students in the greater Hartford area. The essay requires participants to explore the relationship between identity and language in a three-page essay written in Spanish. Submissions are due by April 30. The top two entries will be awarded scholarship prizes.

Samuel Vega, president of the CICD Puerto Rican Parade in Hartford, emphasized the importance of preserving Puerto Rican culture in Connecticut and promoting educational opportunities for young Latinos.

“You don't have to be Puerto Rican to qualify for the scholarship, it's for everyone, as long as you write the essay in Spanish you will qualify for this scholarship,” Vega said. “But you should always recognize where you came from, or your grandparents came from.”

Learning and using Spanish allows people to communicate with a diverse range of people, fostering connections and understanding across cultures, Olmo said.

an essay on language and culture

Stand up for civility

This news story is funded in large part by Connecticut Public’s Members — listeners, viewers, and readers like you who value fact-based journalism and trustworthy information.

We hope their support inspires you to donate so that we can continue telling stories that inform, educate, and inspire you and your neighbors. As a community-supported public media service, Connecticut Public has relied on donor support for more than 50 years.

Your donation today will allow us to continue this work on your behalf. Give today at any amount and join the 50,000 members who are building a better—and more civil—Connecticut to live, work, and play.

A rally was held on Howe St in Bridgeport on April 15, 2024 in support of tenants undergoing evictions from an out of state landlord that has newly acquired their property.

Find anything you save across the site in your account

The Haiti That Still Dreams

By Edwidge Danticat

A person watching a street soccer game from behind a barricade.

I often receive condolence-type calls, e-mails, and texts about Haiti. Many of these messages are in response to the increasingly dire news in the press, some of which echoes what many of us in the global Haitian diaspora hear from our family and friends. More than fifteen hundred Haitians were killed during the first three months of this year, according to a recent United Nations High Commissioner for Human Rights report, which described the country’s situation as “ cataclysmic .” Women and girls are routinely subjected to sexual violence. Access to food, water, education, and health care is becoming more limited, with more than four million Haitians, around a third of the population, living with food insecurity, and 1.4 million near starvation. Armed criminal groups have taken over entire neighborhoods in Port-au-Prince and the surrounding areas, carrying out mass prison breaks and attacks on the city’s airport, seaport, government buildings, police stations, schools, churches, hospitals, pharmacies, and banks, turning the capital into an “ open air prison .”

Even those who know the country’s long and complex history will ask, “Why can’t Haiti catch a break?” We then revisit some abridged version of that history. In 1804, after a twelve-year revolution against French colonial rule, Haiti won its independence, which the United States and several European powers failed to recognize for decades. The world’s first Black republic was then forced to spend sixty years paying a hundred-and-fifty-million francs (now worth close to thirty billion dollars) indemnity to France . Americans invaded and then occupied Haiti for nineteen years at the beginning of the twentieth century. The country endured twenty-nine years of murderous dictatorship under François Duvalier and his son, Jean-Claude, until 1986. In 1991, a few months after Haiti’s first democratically elected President, Jean-Bertrand Aristide, took office, he was overthrown in a coup staged by a military whose members had been trained in the U.S. Aristide was elected again, then overthrown again, in 2004, in part owing to an armed rebellion led by Guy Philippe, who was later arrested by the U.S. government for money laundering related to drug trafficking. Last November, six years into his nine-year prison sentence, Philippe was deported by the U.S. to Haiti. He immediately aligned himself with armed groups and has now put himself forward as a Presidential candidate.

In 2010, the country was devastated by a 7.0-magnitude earthquake, which killed more than two hundred thousand people. Soon after, United Nations “peacekeepers” dumped feces in Haiti’s longest river, causing a cholera epidemic that killed more than ten thousand people and infected close to a million. For the past thirteen years, Haiti has been decimated by its ruling party, Parti Haïtien Tèt Kale (P.H.T.K.), which rose to power after a highly contested election in 2011. In that election, the U.S.—then represented by Secretary of State Hillary Clinton—and the Organization of American States helped the candidate who finished in third place, Michel Martelly, claim the top spot. Bankrolled by kidnapping, drug trafficking, business élites, and politicians, armed groups have multiplied under P.H.T.K, committing massacres that have been labelled crimes against humanity. In 2021, a marginally elected President, Jovenel Moïse, was assassinated in his bedroom , a crime for which many of those closest to him, including his wife, have been named as either accomplices or suspects.

A crescent moon behind barbed wire.

The unasked question remains, as W. E. B. Du Bois wrote in “ The Souls of Black Folk ,” “How does it feel to be a problem?”

I deeply honor Haiti’s spirit of resistance and long history of struggle, but I must admit that sometimes the answer to that question is that it hurts. Sometimes it hurts a lot, even when one is aware of the causes, including the fact that the weapons that have allowed gangs to take over the capital continue to flow freely from Miami and the Dominican Republic, despite a U.N. embargo. Internally, the poorest Haitians have been constantly thwarted by an unequal and stratified society, which labels rural people moun andeyò (outside people), and which is suffused with greedy and corrupt politicians and oligarchs who scorn the masses from whose tribulations they extract their wealth.

Recently, at a loved one’s funeral, in Michigan, the spectre of other Haitian deaths was once again on the minds of my extended family members. Everywhere we gather, Haiti is with us, as WhatsApp messages continuously stream in from those who chose to stay in Haiti and can’t leave because the main airport is closed, and others who have no other home. In Michigan, during chats between wake, funeral, and repast, elders brought up those who can’t get basic health care, much less a proper burial or any of the rituals that are among our most sacred obligations. “Not even a white sheet over those bodies on the street,” my mother-in-law, who is eighty-nine, said, after receiving yet another image of incinerated corpses in Port-au-Prince. At least after the 2010 earthquake, sheets were respectfully placed on the bodies pulled from the rubble. Back then, she said, the armed young men seemed to have some reverence for life and some fear of death.

Lately, some of our family gatherings are incantations of grief. But they can also turn into storytelling sessions of a different kind. They are opportunities for our elders to share something about Haiti beyond what our young ones, like everyone else, see on the news. The headlines bleed into their lives, too, as do the recycled tropes that paint us as ungovernable, failures, thugs, and even cannibals. As with the prayers that we recite over the dead, words still have power, the elders whisper. We must not keep repeating the worst, they say, and in their voices I hear an extra layer of distress. They fear that they may never see Haiti again. They fear that those in the next generation, some of whom have never been to Haiti, will let Haiti slip away, as though the country they see in the media—the trash-strewn streets and the barricades made from the shells of burnt cars, the young men brandishing weapons of war and the regular citizens using machetes to defend themselves—were part of some horror film that they can easily turn off. The elders remind us that we have been removed, at least physically, from all of this by only a single generation, if not less.

We are still human beings, the elders insist—“ Se moun nou ye .” We are still wozo , like that irrepressible reed that grows all over Haiti. For a brief moment, I think someone might break into the Haitian national anthem or sing a few bars of the folk song “ Ayiti Cheri .” (“Beloved Haiti, I had to leave you to understand.”) Instead, they hum the music that the wozo has inspired : “ Nou se wozo / Menm si nou pliye, nou pap kase. ” Even if we bend, we will not break.

A pile of rubble in a street in Haiti.

Except we are breaking. “It pains me to see people living in constant fear,” the Port-au-Prince-based novelist and poet Évelyne Trouillot recently wrote to me in an e-mail. “I dream of a country where children are not afraid to dream.” Internationally, U.S. deportations continue , Navy ships are ready to be deployed to intercept migrant boats, and Haitian asylum seekers could once again end up imprisoned on Guantánamo, as they did in the early nineteen-nineties. In conversations, whether with strangers or with younger family members, someone inevitably asks, “Is there any hope?”

I have hope, I say, because I grew up with elders, both in Haiti and here in the U.S., who often told us, “ Depi gen souf gen espwa ”—as long as there’s breath, there’s hope. I have hope, too, because the majority of Haitians are under twenty-five years old, as are many members of our family. Besides, how can we give in to despair with eleven million people’s lives in the balance? Better yet, how can we reignite that communal grit and resolve that inspired us to defeat the world’s greatest armies and then pin to our flag the motto “ L’union fait la force ”? Unity is strength.

The elders also remind us that Haiti is not just Port-au-Prince. As more and more of the capital’s residents are forced to return to homesteads and ancestral villages, the moun andeyò have much to teach other Haitians. “Historically, the moun andeyò have always been the preserver of Haiti’s cultural and traditional ethos,” Vivaldi Jean-Marie, a professor of African American and African-diaspora studies at Columbia University, told me. Rural Haitians, who have lived for generations without the support of the state, have had no choice but to rely on one another in close and extended family structures called lakou . “This shared awareness—I am because we are—will prevail beyond this difficult chapter in Haitian history,” Jean-Marie said.

Finally, I have hope because in Haiti, as the American writer and art collector Selden Rodman has written, “ art is joy .” This remains true even as some of the country’s most treasured cultural institutions, including the National School of the Arts and the National Library, have been ransacked. In the summer of 2023, Carrefour Feuilles, a district in Port-au-Prince that many writers, visual artists, and musicians call home, was attacked by armed criminal groups. The onslaught led to a petition that collected close to five thousand signatures. It read in part, “How many more hundreds of our women and children must be raped, executed, burned before the public authorities do everything possible to put an end to the plague of gangs and their sponsors?”

A few days later, the homes of two of the signatories, the multimedia artist Lionel St. Eloi and the writer Gary Victor, were taken over by a gang. The last time I saw St. Eloi was in 2019, in the courtyard of Port-au-Prince’s Centre d’Art, where he had a series of metal birds on display, their bejewelled bodies and beaks pointing toward the sky. Allenby Augustin, the Centre d’Art’s executive director, recently described how some artists, afraid of having to suddenly flee their homes and leave their work behind, bring their pieces to the center or keep them in friends’ homes in different parts of the city. Others add the stray bullets that land inside their studios— bal pèdi or bal mawon —to their canvasses.

St. Eloi, the patriarch of a family of artists, had lived in Carrefour Feuilles since the seventies, working with young people there. “The youth who were neglected or who could not afford to go to school were taken in by our family,” one of St. Eloi’s sons, the musician Duckyns (Zikiki) St. Eloi, told me. “We taught them to paint, to play guitar, and to play the drums. Now they are hired to run errands for gangsters who put guns in their hands.” In spite of what has happened, he still believes that art can turn some things around. He recently sent me a picture of a work by his younger brother Anthony—an image depicting gang members wearing brightly colored balaclavas and holding pencils, a book, a paint palette, a camera, and a musical instrument. “If there are gangs, we’d be better off with art gangs,” Zikiki said. “Gangs that paint, make music, recite poetry. Art is how we bring our best face to the world. Art is how we dream.” ♦

New Yorker Favorites

A Harvard undergrad took her roommate’s life, then her own. She left behind her diary.

Ricky Jay’s magical secrets .

A thirty-one-year-old who still goes on spring break .

How the greatest American actor lost his way .

What should happen when patients reject their diagnosis ?

The reason an Addams Family painting wound up hidden in a university library .

Fiction by Kristen Roupenian: “Cat Person”

Sign up for our daily newsletter to receive the best stories from The New Yorker .

By signing up, you agree to our User Agreement and Privacy Policy & Cookie Statement . This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Overheard in New York: Waiting for the Eclipse at the Brooklyn Botanic Garden

By Anjali Chandrashekar

A Millionth-Anniversary Surprise

By Roz Chast

How to Die in Good Health

By Dhruv Khullar

Dervish’s Post-St. Patrick’s Day Pilgrimage

By Robert Sullivan

  • Radio & Podcasts
  • Privacy Notice

Low Culture Essay: Natasha Carthew on the Elephant Fayre Natasha Carthew , April 24th, 2024 07:58

As festival season approaches, writer, memoirist and founder of the Class Festival of literature Natasha Carthew looks back to the 1980s and reflects on the influence of the anarchic Elephant Fayre on her life and work. Images courtesy of Port Eliot / Michael Barrett

Elephant Fayre, my backyard festival, how I miss you; my own private oasis where I was first allowed to shed my skin and metamorphosis into whoever I wanted to be.

I first travelled the few miles from our coastal village of Downderry in Cornwall up to the stately house and garden of Port Eliot where the festival was held at the age of eight. To us working-class kids, the annual event on this aristocratic estate was like something from the TV, balanced precariously somewhere between Upstairs Downstairs and Tizwas . 

Back in the day, let’s say mid 1980s (children always have a loose grasp of time), the festival that celebrated "benign anarchy" was a cultural phenomenon in our tiny corner of south-east Cornwall. Nestled within our circle of villages where very little ever happened, it was as if the love child of a 1950s circus and Woodstock had come to town. Me and my older sister got to go for the simple fact that my estranged ‘couldn’t give a fuck about family’ father turned up out of the blue with a couple of blagged kids tickets, tickets which he didn’t want to see go to waste. Except for in the huge vintage military tent that we shared with around twenty other people, we barely saw him all weekend. It was one of the best experiences of my young life. 

The Elephant Fayre, held at the 6,000-acre St Germans Estate on the Rame Peninsula in South East Cornwall, is unfairly neglected in the British festival hierarchy. A "fayre" in every sense of the wild word, those few feral days for just a handful of years featured a horde of unique types of performances, media, experimental theatre and music, and for us kids, an extensive playground of precarious wooden structures, river water and muddy fields to get lost in. The first Fayre, held on the banks of the River Tamar Estuary, was pretty small by today’s festival standards, attracting about 1,500 revellers, but the crowd increased over the years as the organisers booked better known acts, including post-punk bands such as The Cure, The Fall, Siouxsie and the Banshees and Killing Joke. 

One summer morning dad pulled up outside our council house in his then girlfriend’s racer-green open-top MG. I couldn’t have been more ready, in my straw Stetson and plaid shirt. My sister on the other hand was worried. We didn’t know our dad and mostly had bad memories of him. However, because he was a drunk, the weekend for him was all about the party, which meant freedom for us. 

When I close my eyes I can still picture the dense hedges and fields speeding by as we made the four mile run uphill to the inland village which I only ever knew as a fancy place with fancy buildings and a big church, St. Germans. I remember vividly the moment we arrived at the top end of the village, our speeding sports car suddenly halted by a steady stream of hippies who had not long disembarked from the Paddington to Penzance train, walking in the middle of the road.  

This slowing down of time had a way of drawing me into the moment, pulling me toward the epicentre of what a festival was, what it meant, a stopping of the clock which let all the colours and smells of the universe tumble into one single place. Every time the MG crept a little closer, the heat-bounce beat of drums pushed back, strangers’ fingers tapping on the side of the car. 

For an eight-year-old Cornish tomboy, the concept of celebrating music and camaraderie in a natural setting was a revolutionary idea, an anarchic world of other-nature. I couldn’t wait to dive right into it.

One of the main attractions for us kids was a giant wooden elephant which could be climbed via ladders that reached up through its middle. That elephant was a dream come true, made of wicker and scrap wood, and to my eyes it walked the muddy banks of the estate like an exotic circus escapee. I wanted to kick all the other kids off and ride it wild around the stately home lawns, imaginary reins in one hand, a bottle of flat cola in the other. I sometimes think that Elephant gave me the idea to build my own writing cabin, a tiny haven in my backyard that I constructed entirely from scrap wood. It wasn’t the only influence that the Fayre would have on my life.

Over the years the festival grew, attracting crowds of up to 30,000, but by1986, like so many small festivals of the time, it became a victim of its own success. The open-mindedness of the free festival culture of the 70s had started to come to an end, as New Age Travelers became a focus for disorder across the country. Despite the broadmindedness of the then Lord Eliot and fellow festival stalwart Michael Eavis at Glastonbury (known tenderly by festival crews as 'The Good Lord and The Worthy Farmer') rumour had it that the anarchic travellers put paid to Elephant Fayre by burning down one of the oldest trees in the park, looting the village doctors’ surgery and robbing stall-holders.

Hard drug use and vandalism might have played a part in seeing off my backyard festival, but I rather like to think that it came to a natural ending anyway. Although a chaotic spark flashed through the heart of the Fayre from the start, the vast majority of the adults who attended were hard-working locals, mostly law-abiding, even if they occasionally liked to flip the middle-finger at authority. Mostly the Elephant Fayre crowd was immensely positive, good natured, friendly and up for the laid-back few days in the beautiful surroundings.

Elephant Fayre came from a different time, more counter-cultural than most mainstream festivals today. For us in working class Cornwall, it meant more than just an escape from Thatcher’s Britain, it was a moment held in time, a moment and a place where folk could shout ‘this here, this land and these people are mine’ (if only for the weekend). It was a place where people could showcase both their intellectual and creative achievement while getting stoned together and in peace, no matter how ‘other’ they felt outside the dodgy perimeter fence. 

In 2001, the Port Eliot Festival set up camp in the park and woodlands of the ancient estate in the exact same spot as its predecessor. On first impressions, it couldn’t have been more different from the humble, hedonistic beginnings of Elephant Fayre, a seemingly middle-class boutique arts festival, but on closer inspection many of us locals could still be found amongst the London literary elite. When I first appeared there in 2018 as a writer with my book All Rivers Run Free , I couldn’t believe how many people from the publishing world I knew.

One of the greatest institutions of the festival was definitely the riverside Caught by the River music stage, followed by the literary quarter that decamped to one of the secret gardens during the day. My favourite place to relax was down by the railway viaduct over the River Tiddy, where the Black Cow Saloon came alive as the sun went down for a foot stompin’, honky tonkin’ good time. For me as a working-class blue-collar storyteller, sitting around barrels of fire and singing ‘whatever comes into our heads’ poetry is what festivals are all about, impromptu and a bit dangerous. 

If Wild West style wasn’t your thing, Port Eliot offered historic rooms in the grand house that transformed into restaurants, tea rooms, galleries and screening rooms; while across the site workshops took place throughout the day and night including astronomy walks, wild swimming, axe-throwing and archery, all the while aerial trapeze artists cast shadows against the backdrop of the historic buildings and church.

Cultural differences then and now are like two entirely different planets colliding, and our behaviour has changed since the 1980s. For one, hearing about an event like the Elephant Fayre now is completely dependent on technology, but back then everyone in our village pretty much relied on two things, word of mouth while drinking down the Working Men’s Club, or spotting one of the hand drawn posters that were tacked to various telegraph poles around the village with rusty drawing pins.

Cultural festivals are more than just a place to hear live music or hear writers read from their latest book. They can celebrate diversity, promote social change, and provide a platform for creativity and self-expression. They bring people together and create a sense of community that is hard to find elsewhere. This is what Elephant Fayre was to me, a cultural artefact that was reflective of the open-hearted, open-minded working-class society I grew up in, a culture that shared their peaceful, fun-loving values, beliefs and crazy collective identity. 

This definitely had its part to play for me in later years, when my hatred of inequality and love of community forged me to set up The Working Class Writers Festival in 2021. I was sick of the unfairness that I saw in the line-up of pretty much every literary festival in the country. One of my proudest achievements was that I raised £62,000 to ensure Class Festival went ahead, through funding from Arts Council England and joint sponsorship from Hachette UK and Penguin Random House. With Class Festival I wanted to bust open the middle class ghetto that is the UK literary festival scene, providing a platform for other working class writers and making attendance more affordable and accessible to all. My mission was all guest speakers were paid the same, had travel and accommodation paid for, and all events and workshops were free, something that I leaned from the first year I attended Elephant Fayre.  My festival aimed to enhance, encourage and increase representation from the working-class writing community across the country, connecting authors, readers, agents and editors. I wanted to ensure that its wider engagement programme provided much-needed exposure to working class writers and brought inspiration to young people from similar backgrounds by showcasing stories reflective of and relatable to their experiences. In the end, it comes down to recognising not just what people want, but what they need – this to me is the true nature of a sustainable festival counterculture. 

Elephant Fayre served as a bridge to connect us in working class Cornwall to our cultural heritage as a nation, allowing us to express our identity and share our stories. At the age of eight, with my dad absent and my mum working hard in our village hotel where many of the bands stayed, I was free to do and be what I wanted. That feeling of freedom fields has never left me; listening to people shout their views and read their poetry from soapboxes and discovering secret gardens in amongst the brier and down in the mudflats, promising myself that one day I too would stand on this land and read from my book at the festival by the river. The Elephant Fayre was a magical place that opened up that dream. 

Natasha Carthew is a working-class writer from Cornwall. She is published by Hodder, Bloomsbury, Quercus, Virago and the National Trust. Her most recent book, Undercurrent: A Cornish Memoir of Poverty, Nature and Resilience, is out now

SUBSCRIBE TO THE QUIETUS

If you love what we do, you can help tQ to continue bringing you the best in cultural criticism and new music by joining one of our subscription tiers. As well as the unparalleled joy of keeping the publication alive, you'll receive benefits including exclusive editorial, podcasts, and specially-commissioned music by some of our favourite artists. To find out more, click here.

SEARCH THE QUIETUS

More from natasha carthew.

  • Low Culture Essay: Natasha Carthew on the Elephant Fayre  »

MORE: SUBSCRIBER AREA

  • Organic Intelligence XXXI: The Pre-Trip Hop Bristol Underground  »
  • Low Culture Podcast: The Cook, The Thief, His Wife & Her Lover  »
  • tQ's Exclusive Monthly Round-Up Playlist: March 2024  »
  • Low Culture Essay: Jimmy Martin On Ministry’s With Sympathy  »

Support tQ's work by becoming a subscriber and enjoy the benefits of bonus essays, podcasts and exclusively-commissioned new music. To find out more, click here.

  • North of Purgatory: A Coma Diary »
  • One for the Road »
  • The Rumour Mill »
  • It Started With A Mix »
  • Escape Velocity »
  • In Extremis »
  • Quietus Artists Of 2008 »
  • Remember Them... »
  • Things I Have Learned »
  • Rock's Backpages »
  • A Quietus Interview »
  • In Their Own Words »
  • The Spotify Playlist »
  • Sonic Router »
  • Dragnet »
  • In Conversation »
  • Autobahn »
  • Dr Rock »
  • Columnus Metallicus »
  • A Domino Halloween »
  • Beyond The Hits »
  • Quietus Artists Of 2009 »
  • Anniversary »
  • Fall Sound »
  • Noel's Straight Hedge »
  • 2010 A Glass Half Full »
  • Quietus Artists Of 2010 »
  • Baker's Dozen »
  • Rockfort »
  • Ten Songs »
  • An Eastern Spring »
  • Rum Music »
  • Quietus Mixes & Radio »
  • Hyperspecific »
  • A New Nineties »
  • Quietus Artists Of 2011 »
  • Strange World Of... »
  • The Long Lunch »
  • Afrosonic »
  • John Peel's Records »
  • Hoody Who »
  • The Calvert Report »
  • Radio-Activity »
  • Tape Adapter »
  • I Am Demo Suzuki »
  • Electro Chaabi »
  • Track-By-Track »
  • Complete Communion »
  • Spool's Out »
  • Radio »
  • One Take »
  • Quietus Charts »
  • At Leisure »
  • Junk Shop Classical »
  • Album Of The Week »
  • Reissue Of The Week »
  • Subscriber Area »
  • New Weird Britain »
  • Columnfortably Numb »
  • Live Reviews »
  • Television »
  • Art »
  • Books »
  • Black Sky Thinking »
  • In Defence Of... »
  • Mr Agreeable »
  • I'm No Expert... »
  • Dr Johnson »
  • 2009 Wreath Lectures »
  • Come On Fry Young »
  • John Moore's Diary »
  • 2010 Wreath Lectures »
  • You Heard Me Wrong »
  • Wreath Lectures »
  • The Quietus Essay »

Rss

It looks like you're using an adblocker.

As a wholly independent publication, we rely entirely on our ad bookings to keep The Quietus going. Please whitelist our site in order to continue to access The Quietus.

A History of Guyana and its Culture

This essay about Guyana culture highlights the country’s rich and diverse cultural landscape, shaped by its history of colonization and immigration. It emphasizes the ethnic diversity of Guyana, with significant East Indian, Afro-Guyanese, Indigenous, and other minority populations contributing to its dynamic cultural atmosphere. The essay discusses major festivals such as Phagwah, Diwali, and Mashramani, which reflect the multicultural makeup and celebrate themes of triumph and community. Guyanese cuisine, featuring dishes like pepperpot and curry, exemplifies the fusion of various culinary traditions. Additionally, the essay explores Guyana’s contributions to the arts, particularly through internationally recognized literature and a vibrant music scene. Overall, the essay portrays Guyana as a society where diverse traditions and customs coexist, creating a unique national identity marked by multicultural harmony and creativity. This cultural richness is not only foundational to the nation’s identity but also presents an inviting tableau of traditions and communal spirit.

How it works

Situated on the northeastern coastline of South America, Guyana emerges as a crucible of diverse cultures, profoundly shaped by its historical narrative of colonization and migratory waves. Dubbed the “Land of Many Waters,” Guyana’s cultural landscape epitomizes a captivating amalgamation of Indigenous, African, Indian, and European influences, each imprinting a distinct mark on the national ethos. This exposition delves into the kaleidoscopic tapestry of Guyanese culture, spotlighting its mosaic of ethnicities, festive revelries, gastronomic delights, and artistic expressions, all converging to delineate a tapestry of a complex, heterogeneous society.

Paramount among Guyana’s cultural hallmarks is its heterogeneous ethnic fabric, wherein the populace encompasses East Indians (descendants of indentured laborers from India), Afro-Guyanese (descendants of enslaved Africans), Indigenous communities (including the Arawak and Carib tribes), alongside smaller cohorts of Europeans, Chinese, and Portuguese. This kaleidoscopic spectrum permeates every facet of Guyanese existence, from its political milieu to its cultural festivities and culinary tableau. The symbiotic cohabitation of these multifarious groups engenders an effervescent, dynamic sociocultural ambiance.

Festivals assume a pivotal role in Guyanese cultural ethos, with Phagwah (Holi), Diwali, and Mashramani standing as prominent exemplars. Phagwah, epitomizing the triumph of righteousness over malevolence, orchestrates a chromatic jubilation that unites communities irrespective of religious affiliations. Diwali, heralding the ascendancy of illumination over obscurity and enlightenment over ignorance, culminates in the illumination of deyas, symbolizing cosmic rejuvenation. Mashramani, denoting “revelry post-toil” in Indigenous parlance, commemorates Guyana’s Republic Day on February 23 through a carnivalesque procession, resounding with melodic cadences, terpsichorean revelry, and resplendent regalia, thereby showcasing the nation’s variegated cultural tapestry.

The culinary landscape of Guyana, akin to its festive ethos, mirrors the multicultural mosaic of the nation. Delicacies such as curry, roti, cook-up rice, and pepperpot weave a narrative of cultural amalgamation and culinary transmutation. Pepperpot, a piquant potpourri concocted with cassareep (a derivative of cassava root) and meat, assumes the mantle of a national gastronomic emblem, particularly feted during Yuletide and festive junctures. This indigenous epicurean creation, emblematic of culinary syncretism and historical accretions, epitomizes Guyana’s culinary tapestry.

The realm of arts in Guyana constitutes yet another resplendent testament to its cultural heterogeneity. Literature, in particular, occupies a prominent dais, with luminaries such as Wilson Harris and Edgar Mittelholzer attaining global acclamation for their oeuvres exploring themes of identity, ethnicity, and the verdant environs of Guyana. Music and dance, likewise, assume integral roles in Guyanese societal fabric, with genres spanning from reggae and calypso to chutney and soca, each endowing the nation’s festive ethos with a melodious cadence.

In summation, Guyana’s cultural ethos emerges as a vibrant mosaic of traditions and mores, delineated by an exuberant celebration of heterogeneity and a confluence of historical legacies. The symbiotic cohabitation of disparate ethnic enclaves has engendered a sui generis cultural panorama, palpable in the nation’s festivals, culinary customs, and artistic tapestries. This rich tapestry not only defines the sociocultural bedrock of the nation but also proffers a compelling paradigm of multicultural concordance and creative fecundity. As Guyana strides forth on its evolutionary trajectory, its cultural patrimony stands as a dynamic, indelible facet of its national identity, beckoning both denizens and sojourners to partake in its vibrant traditions and communal ethos.

Please note that this exposition serves as a catalyst for reflection and further inquiry. For bespoke guidance and adherence to academic standards, consider soliciting the expertise of professionals at EduBirdie.

owl

Cite this page

A History of Guyana and Its Culture. (2024, Apr 22). Retrieved from https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/

"A History of Guyana and Its Culture." PapersOwl.com , 22 Apr 2024, https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/

PapersOwl.com. (2024). A History of Guyana and Its Culture . [Online]. Available at: https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/ [Accessed: 25 Apr. 2024]

"A History of Guyana and Its Culture." PapersOwl.com, Apr 22, 2024. Accessed April 25, 2024. https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/

"A History of Guyana and Its Culture," PapersOwl.com , 22-Apr-2024. [Online]. Available: https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/. [Accessed: 25-Apr-2024]

PapersOwl.com. (2024). A History of Guyana and Its Culture . [Online]. Available at: https://papersowl.com/examples/a-history-of-guyana-and-its-culture/ [Accessed: 25-Apr-2024]

Don't let plagiarism ruin your grade

Hire a writer to get a unique paper crafted to your needs.

owl

Our writers will help you fix any mistakes and get an A+!

Please check your inbox.

You can order an original essay written according to your instructions.

Trusted by over 1 million students worldwide

1. Tell Us Your Requirements

2. Pick your perfect writer

3. Get Your Paper and Pay

Hi! I'm Amy, your personal assistant!

Don't know where to start? Give me your paper requirements and I connect you to an academic expert.

short deadlines

100% Plagiarism-Free

Certified writers

COMMENTS

  1. The power of language: How words shape people, culture

    The power of language: How words shape people, culture. Speaking, writing and reading are integral to everyday life, where language is the primary tool for expression and communication. Studying ...

  2. Relationship Between Language and Culture Essay

    Language is the first element that helps an individual to distinguish the cultural orientations of individuals. Through language, we are able to differentiate between for example, a Chinese national and a Briton. The main functions of language are generally for information purposes and for the establishment of relationships.

  3. (PDF) EXPLORING THE IMPACT OF CULTURE ON LANGUAGE ...

    about the culture of the language, learners c an develop a deeper un derstanding of the language Intern ation al Jou rnal o f Lan guag e, Lin guis tics, Li tera ture an d C ultur e Vol. 02, No. 05 ...

  4. Language and Culture

    Summary. Language is an arbitrary and conventional symbolic resource situated within a cultural system. While it marks speakers' different assumptions and worldviews, it also creates much tension in communication. Therefore, scholars have long sought to understand the role of language in human communication. Communication researchers, as well ...

  5. The 8 Main Ways Language and Culture Are Related

    3. Language gives us a away to express our culture. Language is a medium for artistic expression, including literature, poetry, music and theater, so it's not a stretch to say that language literally allows us to express our culture in all its forms.. These forms of cultural expression not only enrich the language but also provide insights into the values, aesthetics and creativity of a culture.

  6. 3.4 Language, Society, and Culture

    The language that we speak influences our cultural identities and our social realities. We internalize norms and rules that help us function in our own culture but that can lead to misunderstanding when used in other cultural contexts. We can adapt to different cultural contexts by purposely changing our communication.

  7. (PDF) Language and Culture

    Language and Culture. Abstract. Language pervades social life. It is a primary means by which we gain access to the. contents of others' minds and establish shared understanding of the reality ...

  8. Language

    Language - Communication, Grammar, Culture: It has been seen that language is much more than the external expression and communication of internal thoughts formulated independently of their verbalization. In demonstrating the inadequacy and inappropriateness of such a view of language, attention has already been drawn to the ways in which one's native language is intimately and in all sorts ...

  9. 7.8 Spotlight on … Language and Culture

    The question of language as a reflection of culture often surfaces in writing and reviewing dialogue, whether in film or books. ... After you have written and revised your essay, share it with the world. One easy way to share is to post a condensed version of your essay online. Here are some sites to consider, depending on the genre and medium ...

  10. Essays on Language, Linguistics, and Culture

    Series. It was inaugurated with Language Structure and Language Use, essays by Charles A. Ferguson, followed, within the same year, by Language, Culture, and Communication, essays by Joseph H. Greenberg.1 The editor of the series is Anwar S. Dil. The two volumes were prepared as part of the commemora-. tion of the International Education Year ...

  11. Connection Between Language and Culture, Essay Example

    It is also clear that culture can be influenced by language. Different cultures have different habits, and language can be used to show the expected code of conduct (Leveridge 1). For instance, all cultures have words that resemble their actions. For example, in the English culture, one can say "slam the door" instead of "close the door ...

  12. Introduction: An Essay on Language, Culture, and Identity: Medieval and

    Classen, A. (2022). Introduction: An Essay on Language, Culture, and Identity: Medieval and Early Modern Perspectives on and Approaches to Communication, Translation, and Community. In A. Classen (Ed.), Communication, Translation, and Community in the Middle Ages and Early Modern Period: New Cultural-Historical and Literary Perspectives (pp. 1 ...

  13. Why language is central to the survival of cultures and communities

    Why language is central to the survival of cultures and communities. by Mike DiGirolamo, Rachel Donald on 12 March 2024. More than half the world's languages could go extinct by 2100, The United ...

  14. The Role of Language in Preserving and Shaping Culture

    Language plays a crucial role in shaping cultural identity and expression: Distinct Identities: Different languages shape distinct cultural identities. They provide a sense of belonging and connection to a particular group, reinforcing cultural pride. Art and Literature: Language enables the creation of art, literature, and music that reflect a ...

  15. Language and Culture Essay

    5. This essay sample was donated by a student to help the academic community. Papers provided by EduBirdie writers usually outdo students' samples. Cite this essay. Download. Language is what we use every day, a way to communicate. It's composed of characters and pronunciations. And, characters include words from all over the world, all the ...

  16. Essay On Language And Culture

    Essay On Language And Culture. 889 Words4 Pages. We all know how language and culture are strongly related. In fact, language is an expression viewed by culture. It is quite hard to divide language and culture since each one of them depends on the other. This paper discusses the concepts of language and culture, and shows their relationship and ...

  17. The Relationship Between Language and Culture

    Language is learned and preserved, it's a piece of hard work and frame created and sharpened by human societies since the existence of mankind. Cultural diversity does affect the language and dialects as it enhances and fills its authenticity and ethnicity with it. Numerous researchers investigate the connection between language and culture.

  18. The Essence of Culture: Understanding and Valuing Its Significance

    Each culture has its own language or languages, each with its unique vocabulary, expressions, and idioms. Language is not merely a tool for communication; it encapsulates the collective wisdom, history, and identity of a culture. ... Culture Shapes Culture Essay. Culture is an intricate web of beliefs, customs, values, and traditions that are ...

  19. (PDF) An essay on culture

    Bourdieu sees an (empirical) truth about art, but never the. (phenomenological) truth of art. 1 e empirical or scienti c truth about. art is the truth as it appears to an observer which is not art ...

  20. Essays about Culture and Identity: 9 Examples And Prompts

    14 Prompts on Essays about Culture and Identity. You can discuss many things on the subject of culture and identity. To give you a starting point, here are some prompts to help you write an exciting essay about culture. If you are interested in learning more, check out our essay writing tips and our round-up of the best essay checkers. 1.

  21. The Importance of Language on Culture

    Essay Example: Language embodies more than mere communication; it encapsulates the very soul of culture. Within its intricate web lie the narratives, convictions, and ethos of a people. It serves as the conduit through which legacies are passed down, tales are exchanged, and identities are woven

  22. Language and Culture Essay

    A language is one of the many defining aspects of a culture. Language allows for members of a culture to communicate with one another, express ideas, emotion, and most importantly, express who they are as individuals. Certain phrases, or "idioms," can also be expressed through a culture's language. These idioms are often unique to a ...

  23. Argumentative Essay: The Link Between Language And Culture

    Essay On Language Culture And Society 2096 Words | 9 Pages. The Language Culture and Society programme provides us with strong theoretical and interdisciplinary foundation for the study of a range of educational practices across the human lifespan and in a range of theoretical and methodological perspective is brought to bear on studies that ...

  24. Describe the Culture of America

    Essay Example: Exploring American culture is like embarking on a journey through a complex and richly woven fabric of influences, histories, and values. Attempting to capture such a vast and nuanced concept through language is challenging, akin to trying to capture a fleeting moment in time

  25. Hoping to keep Spanish vibrant, Hartford organization announces high

    The essay requires participants to explore the relationship between identity and language in a three-page essay written in Spanish. Submissions are due by April 30, the top two entries will be awarded scholarship prizes. ... emphasized the importance of preserving Puerto Rican culture in Connecticut and promoting educational opportunities for ...

  26. California Culture And Geography

    Essay Example: California, often seen as a trendsetter on the global stage, boasts a dynamic and multifaceted culture that has evolved from its diverse population and historic influences. ... with significant populations from Latin America and Asia influencing local culture, cuisine, language, and celebrations. One of the most prominent aspects ...

  27. Essay on The Importance of Language

    Essay on The Importance of Language. Language is a fundamental aspect of human communication, shaping our interactions, thoughts, and cultural identities. From the spoken word to written text, language plays a crucial role in expressing ideas, sharing knowledge, and connecting with others. In this essay, we will explore the importance of ...

  28. The Haiti That Still Dreams

    I often receive condolence-type calls, e-mails, and texts about Haiti. Many of these messages are in response to the increasingly dire news in the press, some of which echoes what many of us in ...

  29. Low Culture Essay: Natasha Carthew on the Elephant Fayre

    Low Culture Essay: Natasha Carthew on the Elephant Fayre Natasha Carthew , April 24th, 2024 07:58. As festival season approaches, writer, memoirist and founder of the Class Festival of literature Natasha Carthew looks back to the 1980s and reflects on the influence of the anarchic Elephant Fayre on her life and work. Images courtesy of Port ...

  30. A History of Guyana and its Culture

    This essay about Guyana culture highlights the country's rich and diverse cultural landscape, shaped by its history of colonization and immigration. It emphasizes the ethnic diversity of Guyana, with significant East Indian, Afro-Guyanese, Indigenous, and other minority populations contributing to its dynamic cultural atmosphere. ...